Текст книги "Сыщик Вийт и его невероятные расследования"
Автор книги: Эд Данилюк
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц)
Сыщик Вийт и дело о скрипичном футляре,
или Глава 5, в которой загадочный господин заносит футляр от скрипки на борт самого роскошного дирижабля современности, бесследно исчезает документ чрезвычайной секретности, а таинственная барышня, которой никто не видел, просит капитана о помощи. Впрочем, среди пассажиров находится дедуктивист Вийт!
Бурля и шипя, вскипала паромобилями площадь перед Северным Вокзалом. Кучера брумовских кабриолетов пронзительными голосами зазывали клиентов. Водители общественных омнибусов пели чарующие баркаролы, объявляя тем самым маршруты следования. Подобно сокрушительным волнам океанских бурь, бились толпы путешественников об остановки междугородных carosse de diligence[26]26
Дилижанс (фр.)
[Закрыть]. Их души, утомлённые беспрестанной суетой блистательного города, гнало из Володимира некое неспокойствие, которое в разговорах с супругами они звали врождённой натурофилией.
Ветрана Петровна в пелеринке, легкомысленном платье, едва покрывавшем её башмачки, коротких ажурных перчаточках и шляпке schute[27]27
В форме шаланды (нем.)
[Закрыть], выпорхнула из пролётки и остановилась подле, скромно потупившись, как и полагается благовоспитанной девице. Из экипажа одна за другой чинно спустились ещё три барышни, а за ними – строгая немка, что уже более года надзирала за их воскресными занятиями декламацией и театральным искусством.
Позади притормозил паромобиль детектива Вийта. Шофёр Фирс, друг и помощник сыщика, ловко спрыгнул со своего нашеста и распахнул пассажирскую дверцу. Немедля на землю ступил сам Ронислав Вакулович.
Ветрана Петровна стрельнула глазами на надзирательницу и боковыми шагами отступила к детективу. Вийт и Фирс, оба делая вид, что смотрят в другую сторону, как бы невзначай сняли цилиндры.
– Благодарю за подарок на именины, – произнесла молодая графиня очаровательным голоском, тоже не оборачиваясь к мужчинам. – Но, право, не лучше ли было просто прислать поздравления в альбоме! Покупать для целого кружка билеты на дирижабль! Для пяти человек! Да ещё и от имени Музея раскопок и находок! Музея! – она прыснула со смеху, но тут же взяла себя в руки и приняла серьёзный вид. – Пусть даже наша постановка Менандра действительно достойна приза! И всё это лишь затем, чтобы я могла совершить эту прогулку!
– Надеюсь, – пожал плечами Вийт, – подарок вам по душе.
– О да! – улыбнулась Ветрана Петровна. – Однако же, цена даже одного билета на «Барсука», я слышала, непомерна. Папенька был бы против подобных подарков от малознакомого мужчины!
– Мы ему не скажем! – воскликнул Вийт.
Ветрана Петровна хмыкнула и хотела было что-то добавить, но тут фрау окинула своих воспитанниц ледяным взором и проскрипела:
– Mädchen, mir folgen, bitte![28]28
Девушки, пожалуйста, следуйте за мной! (нем.)
[Закрыть] – и направилась к входу.
Молодая графиня сразу же смешалась со своими подругами.
Барышни, щебеча, кучкой двинулись за надзирательницей. Ливрейный слуга отворил перед ними дверь.
На голубом небе светило яркое солнце, лёгкий ветерок нёс запахи пара и золы, угольная пыль стелилась по брусчатке. В Володимире начинался очередной чудесный день.
– А ведь цена действительно непомерна, – с равнодушным видом произнёс Фирс.
– Что ж, – пожал плечами Вийт, – в этом месяце постарайся паромобиль не разбивать. И шампанского мы некоторое время покупать не будем. Ветчину, впрочем, тоже.
Тот же ливрейный слуга отворил перед дедуктивистом и его помощником дверь, и друзья вышли на перрон «Барсука», самого дорогого, самого роскошного, самого великолепного прогулочного дирижабля, когда-либо поднимавшегося в воздух.
Terminale[29]29
Терминал (фр.).
[Закрыть] была бесподобна. Сверкала сталь. Пар укутывал белёсой мглой устремлённые вверх мощные чугунные конструкции. В многочисленных механизмах вращались посверкивавшие медные шестерни, каждая размером с экипаж. Тонувшая в вышине изящная крыша скрывала от пассажиров и причальную мачту, и стыковочный узел, и guide-ropes[30]30
Гайдропы (англ.).
[Закрыть]. Впрочем, и сам корабль она также скрывала! В terminale поражённые воздухопутешественники выходили к чему-то огромному, безразмерному, циклопическому, чему-то, что человек не мог охватить взглядом, что тянулось и тянулось, вправо, влево, ввысь! И то была лишь гондола «Барсука». Если она казалась исполинской, то каков же был дирижабль, поднимавший её в воздух!
Путь к посадочному трапу устилала яркая ковровая дорожка, на которую не смели ступить ни носильщики, ни разносчики газет, ни цветочницы, ни просто любопытствующие.
Фирс передал было Вийту для предъявления билет, но стюард в строгом мундире, казалось, оскорбился одним лишь этим намерением.
– Что вы, господин барон! – воскликнул он, склоняя голову. – Ждём вас! – он пригласил товарищей войти, а сам зашагал чуть впереди. На его место у трапа незамедлительно встал другой стюард. – Желаете пройти в общий салон, салон курительный, салон танцевальный? Возможно, в кафе или сразу ресторан? Завезли отличнейшие truffe noire du Périgord![31]31
Перигорский трюфель (фр.).
[Закрыть] В библиотеку? Есть редкое издание господина Pierre Hyacinthe Azaïs![32]32
Пьер Гиацинт Азаис (фр.).
[Закрыть] Может, на прогулочную палубу? Или в гимнастический атриум? Наша прогулка займёт шесть часов, вы успеете побывать всюду!
Впереди знакомая стайка девушек входила как раз в общий салон.
– Туда! – решил сыскной надзиратель, и стюард немедленно сделал приглашающий жест.
Их встретили красное дерево, хрусталь, золото и резная мебель. Струнный квартет исполнял что-то лёгкое, из Моцарта. Внешняя стена была стеклянной, и через неё виднелся перрон. Несколько гостей в салоне при появлении новичков приподнялись, чтобы кивнуть.
Ветрана Петровна со своими подругами рассаживались в креслах à la Percier et Fontaine[33]33
Под Персье и Фонтэна (фр.).
[Закрыть]. Впрочем, возможно, это и были кресла Percier et Fontaine. Вокруг барышень крутился такой же стюард.
– Прошу, прошу! – говорил сопровождавший Вийта и Фирса служащий, подводя их к одному из столиков. – Отсюда вам будет удобно наблюдать и за отправлением, и за самим полётом. Желаете шампанского?
Вийт замялся, но кивнул, и служитель в то же мгновение исчез, чтобы через несколько секунд появиться с бутылкой Salon Blanc De Blancs Le Mesnil-Sur-Oger[34]34
Сорт шампанского вина (фр.).
[Закрыть] в ведёрке с влажными полотенцами.
– Все защитные крышки уже сняты, – говорил служитель, разливая вино. – Как раз идёт закачка l’hélium в нижние баллонеты и l’hydrogène[35]35
Гелий, водород (фр.).
[Закрыть] – в верхние. У нас дирижабль жёсткой конструкции, так что его форма и размер не зависят от количества газа во внутренних ёмкостях. Пожарные взлёт уже разрешили. Погодники и полиция – тоже. Звук, который вы, я надеюсь, не слышите, – это прогревающиеся импеллеры. Конечно, на паровой тяге с обогащённой угольной пылью в качестве горючего! Винты установлены на машинной гондоле, вам не помешают. Экипаж взошёл на борт около часу назад, и мы уже получили journal de bord[36]36
Бортовой журнал (фр.).
[Закрыть]. Таким образом, взлёт – по расписанию. Может, кофе?
Несколько растерявшиеся друзья переглянулись.
– Пожалуй, – всё с тем же равнодушием произнёс Фирс. – Le café à l’avignonnaise, s’il vous plait[37]37
Кофе по-авиньонски, пожалуйста (фр.).
[Закрыть].
– Cette minute[38]38
Сию минуту (фр.).
[Закрыть], – бодро откликнулся служитель и исчез.
– Что ж, – пробормотал Вийт, пытаясь разглядеть, куда он убежал, – по крайней мере, мы знаем, что где-то здесь есть ещё и машинная гондола…
В салон продолжали входить новые пассажиры. Блеск золота и бриллиантов слепил.
– Дамы и господа, я капитан Ясенецкий герба Корнич, – объявил появившийся в двери статный мужчина, будто сошедший с рисунков в модных журналах о дирижаблистах. Усы его лихо топорщились. Девушки, включая Ветрану Петровну, уставились на него заворожённым взглядом, что заставило Вийта заёрзать в кресле. – Взлёт через пять минут. Паровой телеграф с момента отрыва от земли и до посадки работать не будет. На высоте в целях безопасности прошу сильно из окон не высовываться, а если вы всё же соблаговолите это сделать, умоляю соблюдать превеликую осторожность. В остальном, я надеюсь, вы не почувствуете никаких неудобств. Когда мы наберём высоту, милости просим любопытствующих на мостик! Я продемонстрирую управление судном! Хорошего дня!
Он осмотрел салон, проверяя, нет ли у пассажиров вопросов, заметил опустевший бокал у одной из сидевших неподалёку дам и немедленно подхватил бутылку, чтобы долить шампанского. Рядом тут же встал официант, но командир корабля не пожелал принять от него помощь, чем вогнал бедного юношу в краску. Убедившись, что всё в порядке, капитан кивнул пассажирам, одёрнул на себе мундир и исчез в следующем салоне, чтобы и там повторить своё незамысловатое объявление.
Вийт повернулся было к Фирсу, чтобы сказать что-то ядовитое по поводу летуна, но тут нечто совершенно неожиданное привлекло его внимание. На трапе появилось около полудюжины одинаковых мужчин. Они были разной внешности, но сходной подтянутости, гладко бритые, с серебрящимися сединой висками, в платье единообразного покроя, хоть и от многих портных. Новые пассажиры старательно избегали глядеть друг на друга. Они не маршировали, о нет, но шли так, что казалось, будто маршируют.
Вийт и Фирс переглянулись.
Следом за первой потянулась и вторая группа мужчин. Таких же, хоть и выглядели они совсем по-иному. У них были усы – все пышной «щёточкой», платье отличалось ещё более строгим покроем, а седина не ограничивалась лишь висками. Один из них, маршировавший в плотном окружении своих собратьев, нёс странной формы футляр, в котором Вийт не без удивления узнал формы скрипки.
Новые гости рассредоточились по разным помещениям гондолы, несколько человек вошло в общий салон. Господин со скрипкой сел в углу, подальше от любопытных взоров. Футляр он держал на коленях и то и дело с подозрением обводил залу настороженным взглядом. Его товарищи подчёркнуто в сторону нелюдимого музыканта не смотрели. Поскольку Вийт и Ветрана Петровна вели себя так же, странное поведение новоприбывших бросилось сыщику в глаза.
Где-то в отдалении послышался приглушённый механический скрежет, и перрон вдруг посветлел. Открывалась крыша.
Небо, однако, не проглянуло, теперь его заслоняла громадина дирижабля. Рассмотреть судно из гондолы, несмотря на стеклянную стену, было невозможно. Где-то далеко вверху виднелся лишь фрагмент заворачивавшегося ввысь гигантского бока, скреплённые листы тонкого металла, каждый по размеру больше паровоза.
Казавшиеся до сих пор отстранённо-равнодушными пассажиры подступили к fenêtre panoramique[39]39
Панорамное окно (фр.).
[Закрыть]. Задрав головы, они пытались рассмотреть происходившее в вышине, и упустили момент, когда перрон вдруг стал уходить вниз. Отрыв от земли произошёл плавно, незаметно.
В полной тишине сверху вниз мимо заворожённых гостей поплыли огромные конструкции terminale – толстенная перекрещённая балка из укреплённого чугуна, потом вторая, за ними гигантская цепь, каждое звено которой было больше всего салона, вращающаяся медная шестерёнка размером с кита, ещё цепь, на этот раз движущаяся, ещё балка. И уже в следующее мгновение рядом со стеклом, казалось, едва не снеся его, пронёсся сверху вниз край одного из огромных стальных листов, составлявших кровлю.
У ног пассажиров разом открылось огромное серое поле, раскинувшееся от горизонта до горизонта – крыша Северного Вокзала. В глаза ударила яркая синь безоблачного неба.
Крыша была усеяна десятками дирижаблей самых ярких расцветок, пришвартовавшихся к обманчиво-тонким причальным мачтам. Она постепенно уходила вниз, выгибаясь, превращаясь в закруглённый купол. Со всех сторон за её краем с каждой секундой проступало всё больше крыш зданий, появлялись чёрные расселины улиц, проглядывали парки и променады. И вдруг стал виден протянувшийся во все стороны город.
Поражённые пассажиры, завороженно глядя через окно, не могли сдержать невольных возгласов восхищения. Все они вновь почувствовали себя детьми, детьми, зачарованными небывалым чудом жизни.
Девушки во главе с надзирательницей прилипли к стеклу. Как-то так получилось, что Ветрана Петровна и Вийт оказались рядом, что, впрочем, не имело значения, поскольку здесь столпились вообще все пассажиры.
– Променад первооткрывателя Таде! – шептала юная графиня, тыча пальчиком куда-то в сторону. – А вон башня инженера Дия! Набережная! Успенский собор! Бульвар Шацкие Озёра! А это! Это же наш городской дом! Вон! – она взвизгнула от восторга, но оглянулась на сверкавших драгоценностями дам и притихла. – Вон Департамент полиции, где вы служите, Ронислав Вакулович!
Её лицо раскраснелось, глаза сверкали, губы приоткрылись, тонкий носик смешно морщился.
– Не нужно пиетета! – пробормотал заворожённый красотой её лица сыскной надзиратель. – Просто Ронислав!
– Ну что вы! – возмутилась барышня. Она даже отступила на шаг от Вийта, но уже через мгновение вновь начала жестикулировать с возбуждением и непосредственностью ребёнка. – Смотрите, Фарная улица! И костёл Иоакима и Анны! И крепостной вал! А где ваш дом, Татион Ренеевич?
Фирс спокойным жестом указал на район особняков в центре, рядом с рекой.
– Я живу у барона, – сказал он. – Я ведь его слуга!
По улицам сновали маленькие, будто игрушечные экипажи, можно было разглядеть схожие с булавками деревья и даже крошечных людей. Где-то на половине расстояния от земли летела стая птиц.
– Ой, смотрите, это же тень от нашего дирижабля! – воскликнула Ветрана Петровна и тут же, оглянувшись, смутилась. Повторила почти шёпотом: – Смотрите!
По крышам домов не спеша передвигалось чёрное пятно, закрывавшее собой сразу несколько кварталов. Формой оно более всего было схоже с сигарой. Медленно надвигалось оно на одну крышу, при этом сползая с другой, в отдалении.
Стало понятно, что судно не только поднимается, оно ещё и перемещается в сторону.
Пассажиры, как заворожённые, прилипли к окну. Шли минуты, но никто так и не нашёл в себе сил оторваться от прекрасного зрелища.
– Мне непременно нужно написать об этом стихотворение! – в восхищении прошептала юная графиня. – Или даже поэму!
В салоне раздался мелодичный звон колокольчика в руках одного из стюардов.
– Мы достигли высоты в три тысячи футов, что составляет почти тысячу метров, – объявил он. – На этой высоте мы проведём значительную часть путешествия.
Вийт пригляделся и понял, что тень дирижабля действительно более не уменьшается. Здания прекратили съёживаться. Они лишь медленно, почти незаметно отплывали в сторону. Один городской квартал отползал, чтобы другой квартал незаметно оказался на его месте.
– Ветер на данной высоте сейчас северо-западный, – продолжал стюард, – так что мы полетим вдоль Луги. Надеюсь, что к моменту, когда нам нужно будет разворачиваться, мы увидим дворцы Новой Александрии. Приятного отдыха!
Пассажиры изумлённо зашушукались. Новая Александрия находилась очень далеко и достичь её вот так вот запросто, в ходе увеселительной прогулки, всего за несколько часов, казалось неимоверным.
Фирс тронул рукав Вийта. Что-то в этом жесте было настораживающее, и сыщик разом обернулся.
Кресло в дальнем углу пустовало.
Скрипач, как и все его суровые товарищи, исчез.
– Magnifique![40]40
Прекрасно (фр.).
[Закрыть] – буркнул Вийт, сразу же потеряв интерес к стеклянной стене.
Он сделал знак стюарду.
– Изволите прогуляться? – прошелестел тот, приблизившись.
– Именно! – ответил сыщик. – Мы бы хотели взглянуть на капитанский мостик. И побыстрее!
Служитель удивился, но, конечно, промолчал. Лишь сделал приглашающий жест рукой.
Вийт бросил взгляд на Ветрану Петровну, увлечённо разглядывавшую виды внизу, и вышел из салона.
Они прошли по роскошным коридорам, свернули в небольшой вестибюль и остановились перед запертой дверью. Стюард потянулся было постучать, но сыщик перехватил его руку.
– Позвольте! – едва слышно прошептал Вийт.
Служитель вновь удивлённо приподнял бровь и вновь промолчал.
Ронислав Вакулович оттеснил юношу в сторону и осторожно приоткрыл створку двери. Всего на полдюйма. Приник глазом к щели. Несколько секунд он рассматривал капитанский мостик. А потом как ни в чём не бывало выпрямился и улыбнулся ошарашенному стюарду:
– Прошу меня простить, у каждого свои маленькие чудачества!
Ничего не понимающий служащий неуверенно кивнул.
Вся тройка ступила в просторное помещение, чем-то схожее с рубкой океанского судна. Здесь всё было застеклено – потолок, пол, стены. Казалось, небольшой участок твёрдой поверхности, собственно мостик, парил прямо в воздухе.
Сверху нависала громада дирижабля, нечто исполинское, серебристое, заслонявшее тёмной массой полнеба. Загибаясь вверх, оно уходило в стороны и вперёд, далеко-далеко вперёд, будто бульвар, конца которого не видно.
Внизу простиралась необъятная ширь земли – от окраин Володимира с закопчёнными фабриками, пускающими прямо в путешественников длиннющие струи чёрных дымов, до бескрайних зелёных полей, упирающихся в живописные озёра на горизонте.
– Рад приветствовать на мостике! – воскликнул капитан, с готовностью поворачиваясь к вновь пришедшим.
Ощущение, что это не живой человек, а проникшая в наш мир иллюстрация из дамских журналов, загустело и стало невыносимым.
– Без происшествий? – сразу же спросил его Вийт, внимательно оглядываясь по сторонам.
– Конечно! – лучезарно улыбнулся дирижаблист. Его голубые глаза светились дружелюбием и мудростью. – Это самый надёжный корабль в мире! – Ясенецкий указал на многочисленные рычаги и приборы за своей спиной. – Позвольте дать вам пояснения?..
Фирс, также бросавший настороженные взгляды вокруг, едва заметно двинул головой в сторону выхода.
– Чуть позже, – тут же сказал Вийт. – Нам бы сначала хотелось посмотреть на машинную гондолу.
– Как, так сразу?! – недоверчиво осведомился заметно растерявшийся Ясенецкий. – Позвольте продемонстрировать вам хотя бы…
– Мы сейчас же вернёмся! – прервал его Вийт.
Раздался стук, и после секундной паузы входная дверь вновь распахнулась. Ещё один стюард ввёл на капитанский мостик новую группу любопытствующих – стайку девушек во главе с немкой-надзирательницей. Капитан мгновенно бросился целовать руки каждой. Когда он припал к пальцам Ветраны Петровны, та смущённо взглянула на Вийта. Сыщик заскрежетал зубами, побагровел и стремительно вышел.
Воздухопутешественники взбежали по лесенке наверх и оказались в небольшом помещении с огромным количеством развешанных вдоль стен шуб.
– На променад-деке заметно холоднее, господа, – проговорил стюард. – Накиньте на себя что-нибудь!
И Вийт, и Фирс схватили лишь пончо из шерсти перуанского гуанако и уже в следующий миг оказались на прогулочной палубе.
Они были готовы к тому, что увидят, и всё же замерли, потрясённые.
Тут действительно было холодно. И совершенно, абсолютно безветренно. И тихо в невозможной на земле степени.
Они стояли на крыше гондолы, плоской ровной площадке. Не было стен или каких-либо иных препятствий для взора, лишь ограждение из провисавших канатов, отделявшее их от бескрайнего океана воздуха. Воздух, именно воздух простирался вокруг во всю немыслимую ширь. И немыслимую высь. Не ограниченные более взглядом с поверхности земли, ошеломлённые друзья за какой-то миг вдруг разом увидели, сколь необъятен воздух.
Над ними нависал дирижабль, исполинский и невероятный. Так, наверное, выглядит омнибус для муравья – столь чудовищная конструкция не может существовать, но вот она, существует, висит над тобой, заслоняя небо…
Далеко внизу виднелись поля, поля и ещё поля, а в их тесном окружении – река, и лес в её излучине, и огромный город, уже сместившийся в сторону.
Но воздух! Воздух вокруг! Воздуха было столько, что и представить себе невозможно!
– Господи!.. – вырвалось у Вийта.
Фирс стоял с широко распахнутыми глазами, и в них отражалось небо – и то, которое простиралось вокруг, и то, которое простиралось внизу, и то, что простиралось вверху.
Стюард, заметно преобразившийся в роскошной шубе, понимающе улыбался у них за спиной. Немногочисленные пассажиры, прогуливавшиеся по палубе, со снисходительностью прозелитов поглядывали на узревших чудо язычников.
Первым пришёл в себя Фирс.
– А где же машинная гондола? – спросил он, заметным усилием возвращая себя в грешный мир.
– Прошу вас, господа, прошу! – немедленно откликнулся стюард и повёл их к задней части палубы.
Оказавшись почти вплотную к ограничительному канату, они наконец увидели другую гондолу. Та, как и пассажирская, свисала с дирижабля на стальных штангах, но находилась на некотором отдалении, футах в тридцати. Внешней отделкой она смотрелась гораздо скромнее. Нет, она всё равно оставалась частью самого роскошного дирижабля современности, просто смотрелась… Ну, именно что скромнее. Украшали её лишь гигантские импеллеры. Сейчас они не вращались, но из соответствующих отверстий поднимались струйки пара. К гондоле шло множество труб и механических рычагов.
– Паровой механизм, находящийся внутри дирижабля, может сжимать баллонеты, – затараторил стюард, и сразу стало понятно, что он повторяет заученный текст. – Уменьшается их объем, и судно опускается. Если же баллонеты расширяются, мы идём вверх. Импеллеры, которые вы видите, необходимы, чтобы поворачивать нос судна в нужном направлении. Экипаж машинной гондолы – истопник и кочегар. К сожалению, мы способны взять с собой лишь ограниченные количества воды и обогащённого угля, поэтому большую часть полёта механизмы не работают, в котле поддерживается минимальная температура…
– Как туда попасть? – нетерпеливо перебил его сыщик.
Стюард споткнулся на полуслове.
– Нужны ключи капитана и лоцмана… – произнёс он медленно, но тут догадка озарила его: – Вы имеете в виду сейчас?
Вийт кивнул.
– Но… – юноша растерянно переводил взгляд с дедуктивиста на его помощника и обратно. – Но…
– Да, – сурово произнёс Фирс. – Именно сейчас!
– Никак! – наконец выдавил из себя стюард. – Машинная гондола совершенно отдельна! – он вновь обратился к безопасной гавани заученных текстов: – Если на судне начнётся пожар, то начнётся он ведь именно там! Машинную гондолу в этом случае сбрасывают. Все трубы и рычаги легко ломаются, а соединения поддерживающих штанг мгновенно перегорают…
– Погодите! – решительно прервал его Вийт. – Как узнать, всё ли там в порядке? Как поговорить с экипажем?
– С капитанского мостика можно обменяться депешами по внутреннему паровому телеграфу, – проговорил стюард. Оглянулся и неуверенно добавил: – Или так!
Он нагнулся и поднял один из шестов, которые свешивались в бескрайнее воздушное пространство с палубы. Жёлтое полотнище, казавшееся до этого момента просто украшением, вдруг превратилось в огромный флаг.
– Это я запрашиваю положение дел, – пояснил служащий.
Через мгновение на машинной гондоле поднялся шест с таким же флагом, но зелёного цвета. Он слегка покачивался из стороны в сторону, и при каждом движении полотнище красиво реяло.
– Как видите, всё в порядке.
– В порядке? – недоверчиво переспросил Вийт. – Это точно? Может, вашего кочегара кто-то заставляет отвечать подобным образом?
– Кто? – удивился мужчина. – И зачем?
Вызнаватель пожал плечами.
– У нас есть сигнал «Кажется, всё в порядке, но я не уверен», – колеблясь, проговорил стюард. Потом решился и добавил: – Вам, ваше высокоблагородие, я по секрету скажу: тогда зелёный флаг стоял бы ровно, неподвижно.
Вийт и Фирс обменялись взглядами.
– Вы знаете пассажира, который взошёл на борт со скрипкой? – напрямик спросил детектив.
– Господина Авила? – удивился стюард.
Дверь в коммерческий салон оказалась запертой изнутри. Снаружи её украшал пришпиленный лист бумаги с большой надписью тушью: «Закрыто».
Стюард всё же постучал. Куртуазно и учтиво, как и полагается.
Воцарилась тишина, прерываемая лишь повизгиванием ленивца в соседней комнате-зверинце.
Выждав немного, служитель постучал опять, громче. Возможно, не столь галантно.
Замок щёлкнул, и в коридор выглянул суровый мужчина с изрядно поседевшей головой. Лицо его искажала злость.
– Барон фон Вийт к господину Авилу, – прошелестел служитель.
– Только по приватным приглашениям! – резко ответил человек и попытался захлопнуть дверь.
– Позвольте! Я должен с ним переговорить! – воскликнул сыщик, подставляя ногу.
Человек выпрямился и пронзил Ронислава Вакуловича разъярённым взором.
– Господин Авил занят, если вы не поняли, – прошипел открывший угрожающе. Во рту его сверкнул стальной зуб. – Господин Авил сейчас никого не желает видеть. Впрочем, как и все мы.
– Я полицейский! – с вызовом прорычал детектив.
– Да хоть сам капитан дирижабля! – хмыкнул человек. – Без постановления генерал-прокурора не пущу! – И добавил, недобро осклабившись: – Изволите убрать ногу?
Вийт помедлил мгновение, потом проглотил кипевшую в нём злость и нехотя отодвинулся.
Мужчина тут же захлопнул дверь. В замке щёлкнул ключ.
– Думаю, нам стоит передохнуть, – буркнул Фирс со вздохом. Он взглянул на стюарда и покачал головой. – А вы пока можете заняться своими делами.
Дедуктивист Вийт и его верный помощник Фирс заглянули в комнату, гордо именовавшуюся зверинцем.
– Никого! – удовлетворённо кивнул истопник, и друзья скользнули внутрь.
Посетителей здесь действительно не было. В клетках суетились, прыгали, пробовали на крепость прутья своих эргастулов[41]41
Эргастул – разновидность тюрьмы в Древнем Риме.
[Закрыть] агамиды[42]42
Агамиды – разновидность игуан.
[Закрыть], тилацины[43]43
Тилацин – сумчатый тасманиский волк.
[Закрыть], катты[44]44
Катты – разновидность лемуров.
[Закрыть], гистриксы[45]45
Гистрикс – дикобраз.
[Закрыть] и прочая живность, названия которой не произносимы цивилизованным человеком.
На появление людей звери отозвались взрывом звуков – от пронзительного визга до угрожающего шипения.
– А вот и подходящая палка! – Фирс отошёл в угол, чтобы подхватить одну из стоявших там мётел, ту, что выглядела покрепче.
Вийт тем временем занялся защёлкой иллюминатора. Она оказалась хитроумной, не поддавалась, и ему пришлось изрядно помучиться. Наконец раздался щелчок, скрипнули петли, и из распахнутого настежь окна в лицо ударила волна ледяного воздуха.
– Высоко, – буркнул Вийт, высовываясь наружу и всматриваясь в безграничную бездну под собой.
На поверхности земли застыла чёрная сигара, тень «Барсука». Она, казалось, совершенно не двигалась, но город уже едва проглядывал на горизонте. От него вилась поблёскивающей ленточкой река, вливалась в другую реку, более широкую и прямую, и эта сверкающая водная дорога тянулась через лоскутное одеяло полей, пересекала похожие на кочки мха леса, проносилась под дирижаблем и терялась вдали, за противоположным краем горизонта.
Вийт протянул помощнику сюртук и цилиндр, забросил на раму ногу, подтянулся. Его пальцы, вцепившиеся в окно, побелели от напряжения.
– Давай! – скомандовал он.
Истопник просунул наружу метлу. Вийт подхватил её и попытался зацепить конец рукояти за раму соседнего иллюминатора. Не получилось.
Тогда Ронислав Вакулович ещё больше высунулся из окна, отчего Фирс поспешно схватил его за одежду, и стал двигать палкой уже аккуратнее. Увы, тоже безрезультатно.
– Позволь! – нетерпеливо дёрнул его за плечо шофёр, как называла Фирса Франсуаза.
Вийт даже отвечать не стал. Он опустил на мгновение веки и сделал глубокий вздох. Вновь открыл глаза. Прицелился. На его высоком лбу от напряжения образовалась складка, зубы закусили губу, и без того тонкий нос заострился ещё больше.
Палка ткнула в видневшуюся в паре шагов от иллюминатора скобу и застряла в ней.
– Точный расчёт! – удовлетворённо крякнул Вийт. – И, конечно, верный глаз!
Фирс фыркнул.
Столкнувшись со столь явным пренебрежением, Ронислав Вакулович с нажимом добавил:
– И чудеса ловкости!
Шофёр промолчал.
Фраппированный сыскной надзиратель вздохнул. Ну где в наше время взять хороших слуг!
Он подёргал метлу, убедился в надёжности её крепления и, держась за рукоять, стал выбираться наружу. Дело это было непростым, ибо иллюминатор не предназначался для подобных экзерсисов, однако уже через несколько мгновений сыщик неуклюже соскользнул на обшивку гондолы и завис на огромной высоте.
Тишина недвижного гигантского пространства вокруг вновь оглушила его. Здесь не было ни ветерка, ни щебета птиц, ни шороха – лишь пустота.
– До земли – целая верста! – буркнул Фирс, высунув голову из иллюминатора и едва не ткнувшись носом в лоб Вийта.
– Падать долго, – согласился детектив.
Он застучал башмаками по обшивке и, перебирая руками по метле, добрался до соседнего иллюминатора.
– Это не та комната! – воскликнул он, глянув внутрь.
– Как не та? – в свою очередь изумился Фирс, перебрасывая ногу через край иллюминатора. Он ловко выскользнул наружу и завис рядом.
– Смотри сам!
Вийт прижался к товарищу, перебросил руку через него на свободную часть рукояти и стал перебираться по истопнику назад. Он хватал шофёра то за волосы, то за ворот, то за рукав, но Фирс снёс всё это с достоинством, надлежащим для помощника великого человека, а в нужный момент совершил решительный рывок и оказался на месте, где только что висел Вийт.
– Кладовка, – пробормотал Фирс, всматриваясь в иллюминатор. – Какая-то кладовка. А где же коммерческий салон? Следующее окно?
Из его рта учащённо вырывались облачка пара.
– А ну-ка! – воскликнул Вийт и нетерпеливо бросился перебираться по истопнику обратно.
Ноги его нещадно били по ногам товарища, руки хватались то за шею, то за плечи, то за голову Фирса, поспешные движения грозили разорвать рубаху.
Вновь оказавшись у иллюминатора, детектив заоглядывался, пытаясь найти, за что бы уцепиться и продвинуться ещё дальше, но обшивка гондолы была абсолютно гладкой. Следующее окно, видневшееся всего в пяти-шести футах от него, оставалось недосягаемым.
– И что нам теперь делать? – растерянно пробормотал Вийт.
Оба смельчака закрутили головами, то подныривая друг под друга, то выныривая над товарищем. Уступов нигде не было.
Губы сыщика уже посинели от холода, нос и щёки посерели.
Именно в этот момент в вышине над их головами что-то взмыло в воздух, полетело, изгибаясь, в сторону от гондолы, на мгновение замерло в пространстве и рухнуло вниз. Тяжёлый канат ударил об обшивку и распластался по ней толстой змеёй.
Фирс и Вийт разом задрали головы. В вышине, на прогулочной палубе кто-то стоял, кто-то в огромной шубе, стоял спиной к ним, держась рукой за крепёжную стойку для канатного ограждения.
– Эй! – осторожно крикнул Вийт.
Человек на мгновение обернулся. В большом меховом вороте мелькнуло прекрасное лицо Ветраны Петровны.
Барышня отвернулась, и друзья услышали, как она сказала:
– О, monsieur steward![46]46
Господин стюард (фр.).
[Закрыть] Уже возвращаетесь! Какую чудесную шапку вы для меня нашли! Merci![47]47
Благодарю (фр.).
[Закрыть]
Фигура зашевелилась, забирая из чужих рук что-то меховое и безразмерное, сдвинулась от края променад-дека и исчезла из вида. Голос стал глуше.
– Здесь так холодно! – говорила графиня, и ей отвечали невнятные голоса.
Вийт завороженно смотрел вверх. Наконец он пришёл в себя, схватился за верёвку и принялся дёргать её – с каждым разом всё сильнее. Крепление было вполне надёжным.
– Пошли? – буркнул он.
Сыскной надзиратель уцепился за канат, упёрся ногами в обшивку. Фирс повис рядом.
Друзья сделали шаг в сторону нужного им окна, и сразу же чей-то башмак – уже и не поймёшь чей – соскользнул. Вийт и Фирс, налетев друг о друга, стукнулись о стенку гондолы. Канат дёрнулся, отпружинил, подбросив героев вверх, и повис, напряжённо натянутый, раскачивающийся из стороны в сторону на верстовой высоте.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.