Текст книги "Как было на самом деле. Царь Славян в зеркалах истории"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)
12. Нападение царя Ирода на Иисуса на страницах китайского Сказания
Согласно Евангелиям, царь Ирод испугался появления Иисуса, Царя Иудейского, и решил убить Его. Он направил солдат в Вифлеем с приказом умертвить всех младенцев «от двух лет и ниже», рис. 1.47. Приказ был исполнен, однако Святому Семейству удалось спастись. Следует ожидать, что этот сюжет сейчас появится и на страницах китайской истории. И это действительно так.
Согласно Сказанию, рождение Юэ Фэя обрадовало друзей и знакомых, и они пришли поздравить родителей. Младенца вынесли показать гостям. И тут произошла нехорошая и даже опасная сцена.
«Собравшиеся с восхищением разглядывали широкий лоб, высокое темя, прямой носик и резко очерченный рот новорожденного. ВДРУГ ОДИН МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК ВЗЯЛ МЛАДЕНЦА ЗА РУЧКУ, ЛЕГОНЬКО ПОТРЯС ЕЕ И ПРОГОВОРИЛ:
– И верно, мальчик замечательный!
МЛАДЕНЕЦ РАСПЛАКАЛСЯ. Молодой человек смутился и сказал Юэ Хэ:
– Ваш сынок, видно, проголодался! Отнесли бы вы его к матери…
Хозяин поспешно унес ребенка в спальню. МНОГИЕ ВОЗМУЩАЛИСЬ ОПРОМЕТЧИВЫМ ПОСТУПКОМ МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА.
– У господина Юэ на старости лет родился единственный сын, ОН ДОРОЖИТ МАЛЬЧИКОМ, КАК ЖЕМЧУЖИНОЙ, А ТЫ ВЗДУМАЛ ЕГО ТРОГАТЬ! МОЖЕТ, ТЫ ПОВРЕДИЛ ЕМУ РУЧКУ? ТЕПЕРЬ РОДИТЕЛИ БУДУТ БЕСПОКОИТЬСЯ. И НАМ НЕУДОБНО.
Гости подозвали слугу:
– Ну, как малыш?
Рис. 1.47. Избиение Вифлеемских младенцев. Кодекс Гертруды, якобы X век. Kerald: Meister des Codex Egberti. Взято из https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/313606
– Плачет, даже грудь не берет, – ответил слуга.
– НЕХОРОШО ПОЛУЧИЛОСЬ!
Смущенно переглядываясь, гости стали расходиться. А ТЕМ ВРЕМЕНЕМ ЮЭ ХЭ ТЩЕТНО ПЫТАЛСЯ УСПОКОИТЬ РЕБЕНКА».
Скорее всего, этот сюжет является смягченной китаизированной версией попытки Ирода убить Иисуса. Царь Ирод назван здесь «нехорошим молодым человеком», схватившим ручку Младенца и испугавшим Его. Юэ Фэй заплакал, а гости осудили этот поступок: может быть, ты повредил Ему ручку? Нехорошо получилось! Здесь нет указаний на массовое избиение младенцев в Вифлееме, однако остался след опасности, которой подвергся Младенец.
13. Бегство Святого Семейства. Плавание Матери и Младенца Юэ Фэя через большое озеро в «чане» – это плавание Марии и Иисуса на корабле через Черное море в Крым из Царь-Града
В книге «Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица», гл. 4–5, мы показали, что Бегство Святого Семейства в Египет – это плавание на корабле из Царь-Града в Крым, а затем оттуда – бегство в Центральную Русь (которую Библия именовала Египтом). Отправившись из Царь-Града, Святое Семейство – а перед этим и евангельские Волхвы (после визита к Ироду), ведомые Полярной звездой, – попали в итоге на мыс Фиолент в Крыму, рис. 1.48.
Затем в Крым тем же путем, через Черное море, отправились и солдаты Ирода, выполнявшие его приказ перебить всех Вифлеемских младенцев. Вифлеем – это слегка искаженное название крымского мыса Фиолент. Мы уже неоднократно сталкивались с тем, что старинные авторы, описывая плавание Святого Семейства через Черное море, говорили то о корабле, то о бочке, то о сундуке и т. п. Мы обсуждали русские сказания вроде «Сказки о царе Салтане…» А. С. Пушкина, где царица с сыном переправляется через море в закрытой бочке. В персидской версии (о которой мы расскажем в Главе 2) Драгоценный Селим (Иисус) сообщает даже размеры «плавающего сундука», в котором он пересекает море.
Рис. 1.48. Отправившись из Царь-Града по Черному морю, Святое Семейство, евангельские Волхвы и солдаты царя Ирода, ведомые Полярной звездой, попадали в итоге (вследствие специфических течений в Черном море) именно на мыс Фиолент (Вифлеем) в Крыму
Так что, скорее всего, и в китайском Сказании мы сейчас увидим плавание матери с сыном через море в «бочке» или «сундуке». Наш прогноз полностью оправдывается.
Монах-Волхв, пришедший поклониться Младенцу Юэ Фэю, собирается уходить. При этом он дарит Младенцу знак-пророчество, оказавшееся, как вскоре выяснилось, весьма ценным.
«Он поднялся с места и неторопливо зашагал к выходу. Вдруг ему в глаза бросились два больших глиняных чана. Юэ Хэ (отец Юэ Фэя – Авт.) купил их совсем недавно для золотых рыбок и еще не успел наполнить водой.
– Прекрасные чаны! – одобрительно заметил монах. НАЧЕРТАВ В ВОЗДУХЕ МАГИЧЕСКИЙ ЗНАК НАД ОДНИМ ИЗ ЧАНОВ И ПРОБОРМОТАВ ЗАКЛИНАНИЕ, даос отправился дальше. Хозяин проводил его до ворот…
– Люди, ушедшие от мирской суеты, не привыкли обманывать, – сказал вдруг монах… – Я хотел бы предупредить вас еще об одном: если в течение трех дней ваш сын будет спокоен, значит, все обойдется благополучно; ЕСЛИ ЖЕ ОН ЧЕГО-НИБУДЬ ИСПУГАЕТСЯ, ПОСАДИТЕ ЕГО С МАТЕРЬЮ В ЧАН, КОТОРЫЙ СТОИТ СЛЕВА, И ЖИЗНЬ ИХ БУДЕТ СПАСЕНА. ЗАПОМНИТЕ МОИ СЛОВА!
Монах поклонился и исчез за воротами» (1).
После этого происходит уже описанная нами выше сцена, когда некий опасный человек (царь Ирод) напугал Младенца Юэ Фэя (Иисуса).
Далее. «А тем временем Юэ Хэ (отец – Авт.) тщетно пытался успокоить ребенка. И вдруг ему вспомнились слова монаха: “ЕСЛИ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ МАЛЬЧИК ЧЕГО-НИБУДЬ ИСПУГАЕТСЯ, ПОСАДИТЕ ЕГО С МАТЕРЬЮ В ЧАН…”
Юэ Хэ торопливо укутал сына и велел служанке постелить ковер на дно чана. Едва мать с ребенком забралась в чан, как раздался ужасающий грохот и во двор хлынула вода. ОНА ПОСТЕПЕННО ПОДНИМАЛАСЬ, И ВСКОРЕ НА МЕСТЕ УСАДЬБЫ ОБРАЗОВАЛОСЬ ОГРОМНОЕ ОЗЕРО. МНОГИЕ ЖИТЕЛИ УТОНУЛИ. Юэ Хэ плыл, держась рукой за край чана. Жена его громко причитала:
– Что же теперь с нами будет?!
– Жена! – строго оборвал ее Юэ Хэ. – От судьбы не уйдешь! Поручаю тебе сына… Сбереги его, пусть не оборвется наш род Юэ!.. Ради него я без сожаления жертвую жизнью!
Пальцы его разжались, послышался всплеск – течение подхватило старика и увлекло прочь. ЧАН С ЮЭ ФЭЕМ И ЕГО МАТЕРЬЮ РЕКА УНЕСЛА в уезд Нэйхуан области Дамин в Хэбэе.
Была в этом уезде небольшая деревушка Цилиньцунь. В ней жил известный богач Ван Мин» (1).
Перед этим богачу приснился удивительный сон: ВСПЫХНУЛО ПЛАМЯ, ОЗАРИВШЕЕ ВЕСЬ НЕБОСВОД (как мы уже отмечали, это была Вифлеемская звезда). Богач захотел понять, что значит сон. Его слуга, открыв книгу «Полный толкователь снов», восхищенно объяснил.
«– Поздравляю вас, господин! – радостно воскликнул Ван Ань. – ПЛАМЯ ПРЕДВЕЩАЕТ ВСТРЕЧУ С ВЫДАЮЩИМСЯ ЧЕЛОВЕКОМ…
Ван Мин (богач – Авт.) подумал: “Странно! С каким выдающимся человеком можно встретиться в нашем захолустье?”
Вдруг с улицы донеслись крики.
– Ван Ань (слуга – Авт.), пойди узнай, что случилось! – приказал Ван Мин слуге.
Тот не заставил себя долго просить и бросился за ворота. Вскоре он вернулся возбужденный:
– Где-то в верховьях реки наводнение, и течением принесло к нам уйму добра…
Ван Мин неторопливо поднялся и, сопровождаемый Ван Анем, отправился к реке. Его соседи уже бегали у самой воды и вытаскивали то, что волны прибивали к берегу… Вдруг Ван Ань заметил вдали большой темный предмет. КОРШУНЫ КРУЖИЛИСЬ НАД НИМ СТАЕЙ. (Коршуны – это солдаты Ирода, желающие убить Иисуса. От них удалось спастись – Авт.).
– Взгляните, господин! – воскликнул слуга. – ГДЕ ЭТО ВИДАНО, ЧТОБЫ КОРШУНЫ СОБИРАЛИСЬ СТАЯМИ?!
Ван Мину это тоже показалось удивительным. Вскоре волны прибили странный предмет к берегу. ЭТО БЫЛ ОГРОМНЫЙ ЧАН, В КОТОРОМ СИДЕЛА ЖЕНЩИНА, ПРИЖИМАЮЩАЯ К ГРУДИ МЛАДЕНЦА… ВАН АНЬ ПОДБЕЖАЛ К ЧАНУ, ОТОГНАЛ КОРШУНОВ и крикнул хозяину:
– ГОСПОДИН, ВОТ ВАМ И ВЫДАЮЩИЙСЯ ЧЕЛОВЕК!
– Выдающийся человек? – хмыкнул Ван Мин. – Это просто пожилая женщина!
– У нее на руках ребенок, – не уступал Ван Ань. – И ОН СПАССЯ, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ЕМУ ГРОЗИЛА ТАКАЯ ОПАСНОСТЬ. Еще древние утверждали: “Счастлив тот, кто выходит из беды невредимым”. А коршуны, охранявшие мальчика! Эти приметы говорят о том, что КОГДА ОН ВЫРАСТЕТ, ТО СТАНЕТ ВЕЛИКИМ САНОВНИКОМ. Неужели вы еще сомневаетесь?
“Из каких мест принесла река этот чан?” – думал между тем Ван Мин и, наклонившись над женщиной, спросил:
– Почтенная, откуда вы родом? Как вас зовут?
Ответа не последовало… Он не знал, что женщина родила всего три дня тому назад и была еще очень слаба. К тому же бедняжка страшно переволновалась, пока разбушевавшаяся река кружила и швыряла чан, и поэтому впала в полузабытье… Ван Мин послал слугу в ближайший дом за горячей водой. Женщина напилась (и ответила): …
– Из Сянчжоу. Там у моего мужа была усадьба. Случилось наводнение, имущество наше погибло, А МУЖА УНЕСЛО ТЕЧЕНИЕМ. НЕ ЗНАЮ, ЖИВ ЛИ ОН. Но мне, видимо, не суждено было погибнуть. Мы с сыном сели в этот чан, и река принесла нас сюда.
Госпожа Юэ горько зарыдала. Ван Мин, как мог, ее утешал.
– Не представляю, как вы могли сюда доплыть! – удивлялся он. – Ведь Сянчжоу ОЧЕНЬ ДАЛЕКО ОТСЮДА!» (1).
Итак, что же мы узнали.
♦ Младенец Юэ Фэй и его родители напуганы. Это – отражение испуга Святого Семейства из-за попытки царя Ирода убить Иисуса.
♦ Китайское Сказание говорит, что неожиданно нахлынуло наводнение, погубившее многих местных жителей. Вероятно, это и есть отражение избиения младенцев в Вифлееме.
Рис. 1.49. Современное китайское изображение плавания матери Юэ Фэя и Младенца в «чане» по морю
♦ Отец Юэ Фэя сажает жену и Младенца в «большой чан». Чан оказывается в огромном нахлынувшем озере, и течение уносит его вдаль.
На рис. 1.49 показана современная китайская картинка на эту тему. Как потом выясняется, чан проплыл большое расстояние по воде. Это – отражение плавания Святого Семейства через Черное море на корабле. Китайцы назвали корабль «большим чаном». В другом месте – «огромным чаном», см. выше. Слово «чан» вставили либо по ошибке, либо намеренно, специально затушевывая суть дела. Мария Богородица родила Иисуса в Крыму, на Фиоленте, в Пещере Рождества. Потом она с юным Иисусом прибыла в Царь-Град = Иерусалим, и затем они отсюда отправились в плавание по Черному морю, спасаясь от царя Ирода. Это и есть бегство Святого Семейства.
♦ Отец Юэ Фэя покидает жену и ребенка. Сказание говорит, что его «уносит течение». Жена не знает, жив он или мертв. Это – отражение того обстоятельства, что Иосиф, муж Марии, покидает ее и Иисуса и уходит в другие края, см. выше и [307], с. 212.
♦ Стая коршунов, которые вились над «чаном» с матерью и сыном Юэ Фэем, – это отражение солдат Ирода, которые охотились за Иисусом, чтобы убить Его. «Где это видано, чтобы коршуны собирались стаями?!» – восклицает Ван Ань. При этом китайское Сказание подчеркивает, что Юэ Фэй избежал большой опасности. СТАЯ КОРШУНОВ БЫЛА ОТОГНАНА. Это – отражение спасения юного Иисуса от преследования воинов царя Ирода.
♦ Недаром сказано, что селению, к которому пристал «чан» с Юэ Фэем, повезло в том смысле, что сюда прибыл выдающийся человек. Снова, кстати, упомянута вспышка сверхновой звезды около 1152 года, то есть Вифлеемской звезды.
♦ В дальнейшем сказано, что «Юэ Фэй прославится на тысячу лет» (7). Это прекрасно согласуется с местом Андроника-Христа в истории и с глобальной ролью христианства.
14. Мария Богородица и Елизавета отразились в «Сказании о Юэ Фэе»
Согласно христианской традиции, немолодая Елизавета была двоюродной сестрой Марии Богородицы, дочерью Исмерии – сестры Анны, матери Марии.
У Елизаветы и ее мужа священника Захарии не было детей. Они оба были пожилые, и Захария молился, чтобы у них появилось потомство. Ангел возвестил Захарии, что его молитва услышана и родится сын, будущий пророк Иоанн Креститель. Мария Богородица прожила в доме Захарии и Елизаветы около трех месяцев и вернулась в Назарет незадолго до рождения Иоанна Крестителя. Таким образом, Иисус и Иоанн – троюродные братья, они близки по возрасту.
На рис. 1.50 приведена картина Якоба Стрюба «Встреча Марии и Елизаветы». Во чревах обеих женщин обозначены плоды – Иоанн Креститель и Иисус Христос.
Естественно ожидать, что китайское Сказание сообщит о Марии и Елизавете. Действительно, это так.
Отражением Марии является госпожа Юэ, мать Юэ Фэя, приплывшая в «огромном чане». Отражением Елизаветы является жена богача Ван Мина, о котором уже говорилось выше. Они пригласили прибывшую госпожу Юэ (то есть Марию) пожить в их доме.
Рис. 1.50. «Встреча Марии и Елизаветы». Якоб Стрюб, якобы около 1505 года. Во чревах обеих женщин обозначены плоды – Иоанн Креститель и Иисус Христос. Взято из Википедии, см. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/383015
Сказано: «Женщины прошли в дом и приветствовали друг друга со всеми подобающими церемониями. Госпожа Юэ поведала хозяйке, при каких обстоятельствах ей пришлось расстаться с мужем. Слушая ее рассказ, жена Ван Мина и служанки утирали слезы… С ЭТИХ ПОР ОБЕ ЖЕНЩИНЫ СТАЛИ ЖИТЬ ДРУЖНО, КАК РОДНЫЕ СЕСТРЫ.
ОДНАЖДЫ ХОЗЯЙКА ПОЖАЛОВАЛАСЬ НА ТО, ЧТО У НЕЕ НЕТ ДЕТЕЙ.
– Есть три вида непочтения к родителям, но самый худший – отсутствие потомства, – сказала госпожа Юэ. – Неужели вы допустите, чтобы ваше состояние попало в чужие руки? Пусть лучше ваш муж возьмет наложницу. Возможно, она родит ему сына, и тогда род Ванов не оборвется.
Хозяйка была ревнива, но госпожа Юэ все же сумела ее убедить. ЧЕРЕЗ ГОД У НАЛОЖНИЦЫ РОДИЛСЯ МАЛЬЧИК, КОТОРОГО НАЗВАЛИ ВАН ГУЕМ. Ван Мин без конца благодарил госпожу Юэ. Время текло незаметно, Юэ Фэю исполнилось семь лет, а Ван Гую – шесть» (1).
♦ Итак, китайская госпожа Юэ (то есть Мария Богородица) оказалась в доме жены Ван Мина (то есть Елизаветы). Они жили вместе дружно, как родные сестры. Это – отражение того факта, что Елизавета была двоюродной сестрой Марии, и они дружили.
♦ У китайца Ван Мина и его жены не было детей. Это – отражение того, что у Захарии и Елизаветы не было детей, они были уже в преклонном возрасте и мечтали о потомстве.
♦ Молитвы Захарии были услышаны, и Елизавета забеременела. В китайской версии, по совету госпожи Юэ (то есть Марии), богач Ван Мин решился взять наложницу, и та родила им сына.
♦ Таким образом, Юэ Фэй – это отражение Иисуса, а Ван Гуй, сын богача Ван Мина, – отражение Иоанна Крестителя. Иоанн и Иисус – троюродные братья, они близки по возрасту. В китайском же освещении их возрасты отличались всего на один год.
♦ Ранее мы неоднократно отмечали, что некоторые хронисты путали и «склеивали» Иисуса и Иоанна Крестителя. След этого обстоятельства проступает и в китайском Сказании. Оно говорит, что родители Юэ Фэя (то есть Иисуса) были пожилыми и у них не было детей. Сказано: «Хозяину уже перевалило за пятьдесят, а детей у него не было. В прошлом году он ездил в храм Путо молиться о продлении рода. И вот бодисатва совершил чудо – хозяин узнал, что жена его забеременела. Сегодня у нее родился мальчик» (1).
Ясно видно, что китайцы перепутали здесь сюжеты из жизнеописаний Христа и Иоанна Крестителя. Пожилым родителям Юэ Фэя приписали события из жизнеописания пожилых Захарии и Елизаветы.
15. Юный Иисус наказывает детей, нападающих на Него, а также разрушивших Его плотины на речке. Аналогично китайский юный Юэ Фэй наказывает напавших на него детей
Строительство Андроником-Христом водопровода и его разрушение Исааком Ангелом в канонических Евангелиях не отражены. Однако этот важный сюжет ярко всплывает в так называемых апокрифических Евангелиях. В частности, в Евангелии Детства (Евангелие от Фомы), см. рис. 1.51, и в Евангелии Псевдо-Матфея.
Рис. 1.51. Издание Евангелия Детства 1697 года. Henricus Sike (1697). Evangelium infantiae, vel Liber apocryphus de infantia Servatoris ex manuscripto edidit, ac latina versione et notis illustravit Henricus Sike. apud Franciscum Halmam, Guiljelmum vande Water. Взято из Интернета
Процитируем, например, Псевдо-Матфея. Сказано: «Сын Анны священника пришел с Иосифом, держа в руке трость, и с великим гневом РАЗРУШИЛ В ПРИСУТСТВИИ ВСЕГО НАРОДА МАЛЫЕ ОЗЕРА, КОТОРЫЕ УСТРОИЛ ИИСУС РУКАМИ СВОИМИ, И РАЗЛИЛ ВОДУ, КОТОРОЙ НАПОЛНИЛ ИХ ИИСУС ИЗ ПОТОКА, ибо закрыл плотины, через которые уходила вода, и сломал плотины. Иисус, видя это, сказал ему… о, семя сквернейшее беспокойства, сын смерти, приспешник сатаны, да будет бессильно семя твое и иссохнет корень твой и да будут без плода ветви твои! И вот на глазах у всех тот отрок зачах и умер.
Тогда устрашился Иосиф, взирая на Иисуса, и возвратился с Ним в дом свой, и Матерь Его с ними. И вот мальчик, тоже сын погибели, выбежал им навстречу и бросился на плечо Иисуса, ЖЕЛАЯ НАСМЕЯТЬСЯ НАД НИМ или сделать зло Ему, если сможет. Но Иисус сказал ему: ты не вернешься здоровым с дороги твоей. И тотчас же упал и умер мальчик этот. И родители умершего, которые видели всё, что произошло, испускали крики, говоря: откуда пришло это Дитя? … И приблизившись к Иосифу, они сказали ему: возьми этого Иисуса отсюда, ибо не может жить Он с нами в этом городе…
Тогда пошел Иосиф к Иисусу и предупредил Его, говоря: зачем поступаешь Ты так? УЖЕ ОЧЕНЬ МНОГИЕ ЖАЛУЮТСЯ НА ТЕБЯ, И МЫ НЕНАВИДИМЫ ИЗ-ЗА ТЕБЯ, И БЛАГОДАРЯ ТЕБЕ МЫ ВОЗБУДИЛИ НАРОД ПРОТИВ СЕБЯ… ТОГДА ПОДНЯЛСЯ НАРОД СУДИТЬ ИИСУСА, И ОБВИНЯЛИ ЕГО ПЕРЕД ИОСИФОМ… Но Иисус взял за ухо дитя умершее и поднял его с земли, и все видели это. И видели, что Иисус говорил с ним как отец с сыном. И вернулся дух в тело его, и отошло дитя. И все были поражены великим изумлением» [307], с. 251–252.
Итак, юный Иисус мстит своим обидчикам, напавшим на Него, а также покусившимся на его «водные сооружения». Сначала наказывает провинившихся детей смертью. Однако потом, после просьб испуганных родителей, Он сменяет гнев на милость и возвращает к жизни обидчиков, воскрешая их. Ярко звучит мотив наказания за неправедные поступки.
Аналогичный сюжет есть и в китайском Сказании. Мать послала Юэ Фэя за хворостом. Сказано: «Он миновал еще один холм и вдруг увидел полянку, на которой играли дети. Среди них Юэ Фэй узнал соседских сыновей: Чжан И и Ли Сяо-эра.
– Юэ Фэй, ты куда? – обрадовались они.
– Мать послала за хворостом.
– Подождет твой хворост! У нас как раз одного игрока не хватает! – крикнул один из мальчишек.
– Некогда мне! Мать приказала…
– Подумаешь, “мать приказала”! НЕ БУДЕШЬ ИГРАТЬ – ПОКОЛОТИМ! – ПРИГРОЗИЛ ДРУГОЙ.
– Не пугай, я не из пугливых! Мне не до шуток!
– А кто с тобой шутит? – не отставал Чжан И.
– ТАК, ЗНАЧИТ, ТЕБЯ НЕ ИСПУГАЕШЬ? – ПОДХВАТИЛ ДРУГОЙ МАЛЬЧУГАН. – ДУМАЕШЬ, МЫ ТЕБЯ БОИМСЯ?
– ДА ЧТО С НИМ ГОВОРИТЬ! – КРИКНУЛ ТРЕТИЙ И НАБРОСИЛСЯ С КУЛАКАМИ НА ЮЭ ФЭЯ. ОСТАЛЬНЫЕ ПОСЛЕДОВАЛИ ЕГО ПРИМЕРУ.
ТРОИХ ЮЭ ФЭЙ СРАЗУ СБИЛ С НОГ и, воспользовавшись тем, что нападавшие попятились, пустился наутек.
– Ага, убежал! – закричали мальчишки, НО, ИСПЫТАВ НА СЕБЕ СИЛУ КУЛАКОВ ЮЭ ФЭЯ, ПРЕСЛЕДОВАТЬ ЕГО НЕ ОСМЕЛИЛИСЬ. КОЕ-КТО, УТИРАЯ СЛЕЗЫ, ПОБРЕЛ ЖАЛОВАТЬСЯ МАТЕРИ ЮЭ ФЭЯ.
Юэ Фэй тем временем убежал за холм. Пока мальчик наломал веток и сложил их в корзину, начало смеркаться. Взвалив корзину на спину, он зашагал к дому. Во дворе Юэ Фэй опустил свою ношу на землю и пошел ужинать.
– Я тебя за делом послала, А ТЫ ПОДРАЛСЯ С МАЛЬЧИШКАМИ, – напустилась на него мать. – КО МНЕ ЖАЛОВАТЬСЯ ПРИХОДИЛИ. И потом чье дерево ты обломал? Вот увидели бы хозяева, отколотили бы как следует!..
– НЕ ВОЛНУЙТЕСЬ, МАТУШКА, – ПРОСИЛ МАЛЬЧИК, ОПУСКАЯСЬ ПЕРЕД МАТЕРЬЮ НА КОЛЕНИ. – Я БОЛЬШЕ НЕ БУДУ» (2).
♦ Налицо параллелизм. В самом деле. На Иисуса нападают дети, в частности, уничтожают сделанные им плотины. В китайской версии Юэ Фэю угрожают несколько мальчишек, а потом нападают на него. В обоих случаях нападение ничем не спровоцировано, объясняется агрессивным отношением окружающих к Юэ Фэю (Иисусу).
♦ Иисус сильно реагирует: сначала он умертвляет нападающих, но потом воскрешает их. Аналогично, Юэ Фэй вступает в драку и нескольких нападающих сбивает с ног. Агрессивные дети попятились.
♦ Родители наказанных детей пришли к родителям Иисуса жаловаться на Него. Иисус обещает больше так не делать. Аналогично – наказанные Юэ Фэем дети пришли к Его матери с жалобами на Него. Мать делает выговор сыну, и он обещает больше так не поступать. Обратите внимание, что китайская версия здесь смягчила христианскую. Мотив гибели и последующего воскрешения Иисусом мальчиков-обидчиков убран. Сказано лишь, что Юэ Фэй сбил с ног нескольких из них. То есть сильно ударил, но жизни все-таки не лишил.
16. Суровый пророк Иоанн Креститель частично описан в китайском Сказании как дерзкий и суровый Ван Гуй, названый брат Юэ Фэя
Рядом с Юэ Фэем часто находится его названый брат Ван Гуй. Напомним, что Юэ Фэй (Иисус) является сыном госпожи Юэ, то есть Марии Богородицы, а Ван Гуй (Иоанн Креститель) – сын жены Ван Миня, то есть Елизаветы. Выше мы уже обсуждали этот сюжет. Иисус и Иоанн были троюродными братьями примерно одинакового возраста. Во младенчестве их часто изображали вместе, см., например, рис. 1.52, 1.53.
Следует ожидать, что китайское описание Ван Гуя должно в какой-то степени следовать христианским сведениям о пророке Иоанне Крестителе. Это действительно так, хотя здесь параллелизм слабее, чем в случае Иисуса. В основном, китайское Сказание восприняло из христианских источников характеристику Иоанна Крестителя как сурового, неистового, даже воинствующего пророка. Другим событиям из жизнеописания Иоанна уделено значительно меньше внимания. Например, весьма глухо сообщается о его смерти.
Рис. 1.52. Мария Богородица с младенцами – Иисусом и Иоанном Крестителем (справа). Рафаэль Санти. Париж, Лувр. Взято из Интернета. См. https://magazineart.art/exhibition/iz-parizha-v-peterburg-prekrasnaja-sadovnica-rafajelja-santi-vystavljaetsja-v-jermitazhe/
Рис. 1.53. Два младенца – Иисус и Иоанн Креститель. «Мадонна с Младенцем». Рафаэль Санти. Мадонна Террануова. 1504–1505. Берлинская картинная галерея, Берлин, Германия. Взято из Википедии. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Мадонна_Террануова
Рассказав о юности Юэ Фэя, китайское Сказание говорит: «Теперь речь пойдет о Ван Гуе, сыне Ван Мина. Мальчишке исполнилось всего шесть лет, но он рос не по годам СИЛЬНЫМ И ДЕРЗКИМ РЕБЕНКОМ» (2). В самом начале «биографии» Ван Гуя поставлен следующий эпизод. Он увидел, как слуга его отца играет в шахматы. Ван Гуй поинтересовался, что это за игра. Узнал, что выигрывает тот, кто «съест короля противника». Ван Гуй тут же захотел поиграть, схватил шахматную фигурку короля слуги и сбросил ее с доски, заявив, что выиграл. На возражение слуги, что «так не играют», Ван Гуй возмутился, схватил шахматную доску и ударил ею соперника по голове. Вспыхнул скандал.
В дальнейшем Сказание приводит и другие примеры необузданного нрава Ван Гуя (Иоанна Крестителя). Повзрослев, он становится соратником Юэ Фэя (Иисуса), участвует с ним вместе в многочисленных войнах, являет чудеса храбрости. Он во всем поддерживает Юэ Фэя. Все это согласуется с обликом Иоанна Крестителя, ведшего аскетический образ жизни, сурово призывавшего людей к покаянию, проповедовавшего перед толпами народа.
Однако из китайского жизнеописания Иоанна Крестителя (Ван Гуя) выпала, например, знаменитая сцена Крещения Христа в Иордане. Ее перенесли ближе к началу Сказания, вообще не упомянув при этом Ван Гуя. Нет в «китайской биографии» Ван Гуя и казни Иоанна Крестителя. Ничего не говорится прямым текстом о его отрубленной палачом голове. Видно, что китайские авторы и редакторы Сказания уделили Иоанну Предтече значительно меньше внимания, чем Иисусу = Юэ Фэю – главному герою повествования. Вероятно, жизнеописание Ван Гуя – слоистое и впитало в себя сведения о каких-то других персонажах той эпохи.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.