Текст книги "Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 28 (всего у книги 41 страниц)
5. Юность Артура. Священная наковальня и меч. Большая смута при выборе царя. Распятие Христа на кресте
В главе 5 настоящей книги мы обнаружили, что в некоторых (например, караимских, крымских) сказаниях о Рождении Иисуса тесно переплелись две темы: Золотая Колыбель и Золотая Наковальня. Как мы показали, Золотая Колыбель, в которую положили Младенца Христа, породила потом целый букет мифов о святой Чаше Грааля. Второй замечательный предмет – Золотая Наковальня, является, вероятно, отражением креста, на котором распяли Христа. Удары молотков по гвоздям, пригвоздившим тело Иисуса к кресту, вызвали к жизни символический образ наковальни-креста. По наковальне бьют молотами, поэтому сближение таких символов вполне естественно.
Очень интересно, что на страницах Томаса Мэлори рождение и юность короля Артура тоже напрямую связаны с некоей священной наковальней, играющей важную роль в судьбе Артура. Теперь мы понимаем, что так и должно быть. Английские (царь-градские, «ангельские») хроники, как и крымские, тоже «склеили» два события из ранней юности Христа-Артура и последних часов его жизни. Так и появилась «смертельная наковальня» в юности Артура.
Вот что сообщается. После смерти короля Утера настала смута. Тогда чародей Мерлин и епископ Кентерберийский послали «за всеми баронами королевства и за всеми рыцарями, дабы под страхом проклятия собрались они к Рождеству в Лондоне, затем, что Иисус, в ту ночь рожденный… быть может, явит им чудо, ибо как сам он был царем над людьми, так чудо его укажет, кому по праву царствовать над страной…
И вот, в величайшей из церквей Лондона (Царь-Града – Авт.)… все сословия королевства собрались на молитву. И когда отошла заутреня и ранняя обедня, ВДРУГ УЗРЕЛИ ЛЮДИ ВО ДВОРЕ ХРАМА ПРОТИВ ГЛАВНОГО АЛТАРЯ БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ О ЧЕТЫРЕХ УГЛАХ, ПОДОБНЫЙ МРАМОРНОМУ НАДГРОБЬЮ, ПОСРЕДИНЕ НА НЕМ – БУДТО СТАЛЬНАЯ НАКОВАЛЬНЯ В ФУТ ВЫШИНОЙ, А ПОД НЕЙ – ЧУДНЫЙ МЕЧ ОБНАЖЕННЫЙ И ВОКРУГ НЕГО ЗОЛОТЫЕ ПИСЬМЕНА:
"Кто вытащит сей меч из-под наковальни, тот и есть по праву рождения король над всей землей английской"» [564], с. 17–18.
Многие пытались вытащить священный меч, но удалось это только Артуру. Поэтому и стал Артур королем. Вглядимся пристальней в рассказ Томаса Мэлори. Как мы уже говорили, все это происходит на фоне большой смуты в государстве.
Все рыцари и множество простого люда собрались на большой турнир. Любому желающему разрешалось войти в стоящий неподалеку собор и попытаться выдернуть чудесный меч из-под наковальни. Кэй, молочный брат Артура, направился на турнир, однако обнаружил, что забыл взять свой меч. Он попросил Артура съездить за ним. Поскольку дома никого не оказалось, Артур решил: «Поскачу на церковный двор и возьму меч, что застрял между камней и наковальней» [564], с. 18. Он легко, одним рывком, выдернул меч и, поскакав, вручил его Кэю. Сэр Эктор тут же узнал священный меч и поразился. Артура попросили вложить меч на место, а потом снова извлечь. Он проделал это с легкостью.
«Тут отправились они к архиепископу и поведали ему, как извлечен был меч и кем. А в день Крещения Господня собрались туда все бароны, дабы еще раз попытаться, кто пожелает, вытащить меч, и перед лицом их всех одному лишь Артуру удалось его вытащить. Многие лорды тут разгневались и говорили, что позор превеликий им и всему королевству, если будет ими править худородный юнец. И ТАКАЯ ТУТ РАЗГОРЕЛАСЬ РАСПРЯ, что решено было отложить дело до Сретения Господня…
Отрядили десять рыцарей денно и нощно сторожить меч, разбили шатер над камнем и мечом и по пятеро стояли стражей.
На Сретение Господне съехалось туда великое множество баронов, и каждый пытался вытащить меч, но ни один не преуспел. Артур же и на Сретение… извлек тот меч с легкостью, отчего бароны еще пуще разгневались и отложили все дело ДО ВЕЛИКОГО ПРАЗДНИКА ПАСХИ.
Но, как преуспел Артур доселе, так было и на Пасху. ОДНАКО ИНЫЕ СРЕДИ МОГУЧИХ ЛОРДОВ НЕГОДОВАЛИ, ЧТО КОРОЛЕМ БЫТЬ АРТУРУ, и снова отложили решение до праздника Пятидесятницы…
На праздник Пятидесятницы многие мужи разных сословий изъявили охоту вытащить тот меч, но ни один не сумел, кроме Артура…
И тогда весь народ закричал единогласно:
– Желаем Артура себе в короли! Не допустим, чтобы и дольше медлили с решением, ибо все видят: на то божия воля… А кто против, убьем того.
Тут пали все на колени, и богатые и неимущие, и возопили: "Смилуйся, Артур, прости, что не признавали тебя так долго!". Артур простил их» [564], с. 20.
Перед нами, по-видимому, слегка искаженное описание последних евангельских событий. Судите сами.
• В Иудее появляется Христос, которого народная молва именует Царем Иудейским. Он пользуется огромной популярностью. Поднимается большая смута. Первосвященники, фарисеи и многие другие категорически против Иисуса. Его громко обвиняют в разрушении прежней веры, устоев государства, нарушении обычаев и т. п. В царь-градских источниках все это описано как волнения, начавшиеся при Андронике-Христе и вызванные враждебным к нему отношением части знати.
В «английской» версии сказано практически то же самое. Все взгляды сосредоточиваются на Артуре. «Вытащив священный меч», он оказывается единственным претендентом на царский престол. Многие бароны и знатные люди недовольны и всячески стараются оттянуть его избрание. Придумывают разные предлоги, обвиняют Артура в «худородстве». В итоге вспыхивает народное возмущение. Люди громко требуют избрать королем именно Артура. Знать пугается и избрание происходит.
• Большое внимание «английские» источники уделяют некоему загадочному камню с наковальней и мечом, неожиданно появившимся в церковном дворе. Не исключено, что это описание горы Голгофы, на которой поставили крест для распятия Христа. Действительно:
Рис. 7.2. Старинные мечи. Символически их вполне могли именовать «крестами». Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2004 году.
Рис. 7.3. Старинные мечи. Символически их вполне могли именовать «крестами». Дания, Копенгаген, Национальный Музей.
Рис. 7.4. Святой Павел, держащий меч в руке, как крест. Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. Pere Garcia de Benabarre. Якобы XV век. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2005 году.
1) Во дворе храма «вдруг» появился БОЛЬШОЙ КАМЕНЬ. Это – Голгофа.
2) Сказано, что большой камень «подобен мраморному НАДГРОБЬЮ». То есть звучит «могильная» тема. Все верно: тут распяли Христа.
3) На вершине «камня» находится наковальня. Как мы уже говорили, это, вероятно, символическое обозначение креста, к которому ударами молотков прибили тело Иисуса.
4) Здесь же находится меч, который воткнут между камнем и наковальней так, что его нельзя вытащить. Но ведь «меч» является опять-таки вполне подходящим образом для креста, рис. 7.2–7.4. Рукоять меча, воткнутого в землю вертикально, как раз и изображает христианский крест. Так что крест Христа появляется здесь в двух ипостасях – как «наковальня» и как «священный меч». То обстоятельство, что в некоторых старых источниках «меч» обозначал «крест», хорошо видно из следующего замечания Томаса Мэлори: «И вдруг… увидел он на земле МЕЧ свой обнаженный с красной рукоятью В ВИДЕ КРЕСТА С РАСПЯТИЕМ» [564], с. 582. Следовательно, рукоять меча иногда не только отождествлялась с крестом символически, но в некоторых случаях на ней даже изображали распятие.
Рис. 7.5. Латинская надпись INRI на кресте, означающая «Иисус Назорей Царь (Rex) Иудейский». Фрагмент фрески «Распятие». Иль Порденоне. Якобы 1521 год. Кремона, собор, главный неф. Взято из [392:1], вклейка 89.
5) «Вокруг меча» были нанесены золотом письмена, указывающие, что тот, кто вытащит меч из-под наковальни, и есть король над всей землей английской. Но ведь это, скорее всего, отражение известной надписи, которую, согласно Евангелиям, палачи сделали на табличке, прибитой к кресту Христа, рис. 7.5. Сказано: «И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский» (Лука 23:38). В обеих версиях суть дела одна и та же: надпись говорила о Царе. Либо страны Иудеи, либо Англии. Однако, как мы показали, «Англия» того времени как раз и есть Иудея – Царь-Градское Царство XII века.
Итак, «английские» хронисты соединили вместе рассказ о юности Артура-Христа с повествованием о его распятии.
Не очень понятно, что имелось в виду под «вытаскиванием меча из-под наковальни». Примечательно, что это удалось лишь Артуру, и он стал королем множества земель. Может быть, в такой форме отразилось Воскресение Христа.
6. Крещение Артура-Христа
Томас Мэлори рассказывает следующий немного туманный эпизод. По-видимому, здесь описывается известное Крещение Христа в реке Иордан. Упоминающийся «меч», скорее всего, является здесь опять-таки обозначением креста. Выше мы уже столкнулись с подобным символическим приемом, которым пользовался Мэлори или его редактор.
«"Как благодаря Мерлину Артур достал Экскалибур, меч свой, у Владычицы Озера".
…В пути говорит король Артур:
– У меня нет меча (наверное, креста? то есть Артур не крещен? – Авт.).
– Не беда, – отвечал Мерлин, – тут поблизости есть меч, и, если я захочу, он достанется вам.
Едут они дальше и видят ОЗЕРО, ШИРОКОЕ И ЧИСТОЕ. А посреди озера… ТОРЧИТ ИЗ ВОДЫ РУКА в рукаве богатого белого шелка, и СЖИМАЕТ ОНА В ДЛАНИ СВОЕЙ ДОБРЫЙ МЕЧ….
Тут видят они ДЕВУ, ПО ВОДАМ К НИМ ИДУЩУЮ…
– Это Владычица Озера, – отвечал Мерлин. – … Сейчас дева эта приблизится к вам, и вам надлежит говорить с нею любезно, дабы она отдала вам тот меч…
– О дева, – сказал Артур, – что это за меч держит вон та рука над водой? Хотелось бы мне, чтобы был он мой, ИБО У МЕНЯ НЕТ МЕЧА.
– Сэр Артур, – отвечала девица, – меч этот мой, и если вы отдадите мне в дар то, что я у вас попрошу, вы его получите.
– Клянусь, – сказал Артур, – что подарю вам, что бы вы ни попросили.
– Хорошо, – согласилась дева, – войдите вон в ту барку и подгребите к мечу, и можете взять его себе вместе с ножнами. А я попрошу у вас обещанный дар, когда придет срок…
…Вошли они в барку. А когда поравнялись они с мечом, что держала рука, вынул Артур из руки рукоять меча и взял себе. А рука скрылась под водой» [564], с. 45.
О чем тут рассказано?
• Артур говорит, что «у него нет меча», и достает себе новый. В редакции Томаса Мэлори рассказ звучит вроде бы естественно, однако в свете уже обнаруженного нами параллелизма: Артур = Христос, данный сюжет сразу обращает на себя внимание. В первую очередь тем, что «меч» как-то связан с большим водным пространством, с «озером». Но ведь мы понимаем, что следующим сюжетом в Евангелиях после юности Христа должно быть его Крещение Иоанном Крестителем в реке Иордан. Кроме того, выше мы уже видели, что на страницах Мэлори «меч» иногда отождествляется с христианским крестом или даже с распятием на кресте. Возникает мысль, что слова Артура «у меня нет меча» могли появиться у Мэлори вместо первоначальных слов старого первоисточника «у меня нет креста», то есть «я – некрещеный». На это Мерлин (Дух Святой) отвечает, что это легко исправить. После этого Христа крестят.
• Таким образом, перед нами, возможно, следующая евангельская картина:
Христос = Артур;
крест = «меч»;
река Иордан = большое чистое озеро;
Дух Святой или Бог-Отец = волшебник Мерлин;
Дева, идущая по воде = Иоанн Креститель.
• Перед Артуром и чародеем Мерлином простирается большое чистое озеро, посредине которого из-под воды торчит рука с мечом-крестом. По-видимому, говорится о руке Иоанна Крестителя, который возложил ее на голову Христа, когда крестил его водой, выливая воду из чаши. Более того, тут же появляется Дева, идущая по воде озера, и являющаяся Владычицей Озера и меча-креста, «торчащего» из воды. То обстоятельство, что Иоанна Крестителя назвали здесь Девой, не должно нас удивлять. Мы уже приводили свидетельства того, что некоторые старинные авторы иногда даже Христа считали женщиной, см. нашу книгу «Потерянные Евангелия», гл. 1:38.8.
• Владычица Озера приближается к Артуру и договаривается с ним о владении мечом-крестом в обмен на дар. По-видимому, тут сказано о Крещении Христа. Здесь Озеро – это евангельская река Иордан.
• Артур «плывет в барке» по озеру. Скорее всего, речь идет о том, что при крещении Христос вошел в воды Иордана, рис. 7.6.
Рис. 7.6. Поздняя «картинка» Гюстава Доре, иллюстрирующая Крещение Иисуса в Иордане. Взято из [71:1].
• Оказавшись «на середине озера», Артур-Христос берет меч-крест, после чего рука, державшая священный предмет, скрывается под водой. Повторим, что все это событие «было организовано» чудотворцем Мерлином. Хорошо согласуется с тем, что при Крещении Христа присутствовал Дух Святой и Бог-Отец. «И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, – и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение (рис. 7.6 – Авт.)» (Матфей, 3:16–17).
Мэлори пишет, что Владычица Озера шла по воде. Вероятно, тут легкая путаница: согласно Евангелиям, по воде ходил именно Христос (Артур), а не Иоанн Креститель. Но поскольку Иоанн крестил водой, то, может быть, в этом и была причина путаницы.
7. Борода Христа-Артура и его исключительно большой рост
В книге «Царь Славян» мы показали, что у Андроника-Христа была большая борода, и он был очень высок. Многие старинные авторы обсуждали эту тему.
Упоминания об этом есть и в сказаниях о короле Артуре. По поводу его бороды известно следующее.
Некий Риенс, король Ирландии, прислал «посольство ЗА БОРОДОЙ короля Артура. Ибо король Риенс затеял оторочить себе мантию королевскими бородами и как раз не хватало на одну полу, потому прислал он за бородой Артура: а не то вторгнется он в его владения, все предаст огню и мечу… покуда не снимет ему голову вместе с бородою.
– Ну что ж, – отвечал Артур послу, – …посольство твое наглейшее и грубейшее… Борода моя еще чересчур молода, чтобы делать из нее оторочку для мантии… Вот и скажи твоему королю, что я сниму с него голову, если не поклонится он мне» [564], с. 47.
Итак, борода Артура обращала на себя внимание и ее даже хотели «использовать для оторочки мантии». Следовательно, была достаточно большой. Мы видим согласование с данными об Андронике-Христе.
По поводу огромного роста Артура сохранилось очень интересное старинное сказание Гиральда Камбрейского (якобы около 1146–1220 годов). Летописец рассказывает, будто Генрих II, король Англии (как мы теперь понимаем, правитель Царь-Града), как-то обнаружил «могилу Артура» и повелел ее раскопать.
«Генрих дал монахам точное указание, что глубоко под землей… они найдут тело, и не в каменной гробнице, а в ВЫДОЛБЛЕННОМ СТВОЛЕ ДУБА. И тело оказалось лежащим именно там, зарытое как раз на такой глубине… И правдивая надпись об этом, вырезанная на
кресте, была закрыта камнем тоже для того, чтобы невзначай не открылось раньше срока то, о чем она повествовала… Гластонбери, как ее называют теперь, звалась в прошлом островом Авалоном… Бритты называли его Инис Аваллон, что значит «Остров Яблок»… яблоко на языке бриттов аваль (см. русское слово ОБЛЫЙ = круглый – Авт.)…
Кости Артура, когда их обнаружили, БЫЛИ СТОЛЬ ВЕЛИКИ, будто сбывались слова поэта: «И БОГАТЫРСКИМ КОСТЯМ подивится в могиле разрытой». Берцовая кость, поставленная на землю рядом с самым высоким из монахов (аббат показал мне его), оказалась на три пальца больше всей его ноги. ЧЕРЕП БЫЛ СТОЛЬ ВЕЛИК, ЧТО МЕЖДУ ГЛАЗНИЦАМИ ЛЕГКО ПОМЕЩАЛАСЬ ЛАДОНЬ. На черепе были заметны следы десяти или даже большего числа ранений» [155], с. 224–225.
На рис. 7.7 приведена страница из «Анналов Камбрии», где упоминается Артур.
Рис. 7.7. Страница рукописи «Анналов Камбрии» с упоминанием короля Артура. Взято из [155], с. 225.
Как справедливо отмечают комментаторы, не следует думать, будто монахи английского Гластонберийского монастыря действительно нашли подлинную могилу короля Артура. «Монастырь был не просто влиятельный и богатый. Он выполнял и определенные идеологические функции… В монастыре, по вполне понятным причинам, активно собирали реликвии и творили легенды. Так, утверждалось, что в монастырской церкви покоятся останки св. Бригитты и св. Патрика… Однако ТУТ НЕ ОБОШЛОСЬ БЕЗ ПОДЛОГА: за захоронение первооснователя Ирландии… выдали могилу „рядового“ святого… Распространение легенд о короле Артуре было вполне в интересах монастыря и соответствовало политическим амбициям молодой династии, лишь недавно утвердившейся на английском троне» [155], с. 225–226. На рис. 7.8 показаны развалины аббатства Гластонбери.
Так что «находка могилы Артура» в Гластонбери, это, как нам объясняют сами историки, типично политическая легенда, «очень нужная» новым местным правителям. Кроме того, из наших результатов следует, что подлинная гробница императора Андроника-Христа, то есть короля Артура, скорее всего, была в Египте, на имперском ордынском кладбище. А вовсе не в туманной далекой Англии. Между прочим, недаром легенда гласит, будто тело Артура «нашли» между двух каменных пирамид, см. ниже. Но ведь именно в Египте находятся знаменитые пирамиды.
Однако отсюда не следует, что цитированная выше легенда полностью фальшива. Ошибаясь в месте захоронения, «английское» сказание, может быть, верно донесло до нас сведения о большом росте короля Артура. Как мы теперь понимаем, это прекрасно согласуется с данными о высоком росте Андроника-Христа.
Кстати, обратим внимание на то, что тело Артура нашли будто бы в выдолбленном стволе дуба. Хронист Гиральд Камбрейский добавляет: «Тело короля… было в наши дни обнаружено в Гластонбери меж двух каменных пирамид, с незапамятных времен воздвигнутых на кладбище. Найдено тело было глубоко в земле в выдолбленном стволе дуба. Оно было с почестями перенесено в церковь и благоговейно положено в мраморный саркофаг. Найден был и оловянный крест… Я видел его и даже потрогал выбитую на нем надпись (когда камень убрали): "Здесь покоится прославленный король Артур вместе с Геневерой, его второй женой, на острове Авалоне"» [155], с. 223–224.
Рис. 7.8. Развалины аббатства Гластонбери. Взято из [155], вклейка между с. 64–65.
По поводу «найденного в Англии» тела Артура мы уже высказались и повторяться не будем. А вот по поводу того, что тело короля должно было храниться внутри выдолбленного дуба, скажем следующее. На самом деле мы уже хорошо знаем этот сюжет. О нем говорится в жизнеописании библейского пророка Исайи, тоже в значительной степени являющегося отражением императора Андроника-Христа. «Талмудическое предание гласит, что царь Менаше, сын Хизкии, ПРЕСЛЕДОВАЛ ИСАЙЮ И, КОГДА ТОТ СПАССЯ В ДУПЛО КЕДРА, МЕНАШЕ ВЕЛЕЛ РАСПИЛИТЬ КЕДР; ТАКИМ ОБРАЗОМ РАСПИЛИЛИ И ИСАЙЮ» [265:2], т. 8, столбец 302.
Кроме того, раньше людей иногда захоранивали в деревянных колодах, то есть в выдолбленных стволах деревьев, рис. 7.9–7.12.
Итак, мы наталкиваемся на неплохое соответствие двух отражений Андроника-Христа.
Дополнительных данных об облике Артура-Христа у Томаса Мэлори и Гальфрида Монмутского мы не нашли, кроме замечания, что глаза у Артура были серые [564], с. 131.
Рис. 7.9. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2004 году.
Рис. 7.10. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей.
Рис. 7.11. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей.
Рис. 7.12. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография 2004 года.
8. Повторный рассказ о евангельском избиении младенцев
Томас Мэлори, сам того не понимая, включил в «биографию Артура» еще один краткий рассказ об избиении младенцев в Вифлееме. Вот что сообщается.
«КАК ВЫЛО ПОСЛАНО ЗА ВСЕМИ БЛАГОРОДНЫМИ ДЕТЬМИ, РОЖДЕННЫМИ В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ МАЯ, И КАК МОРДРЕД СПАССЯ.
Между тем повелел король Артур (здесь Ирод – Авт.) привезти к нему всех младенцев, рожденных в первый день мая знатными дамами от знатных лордов, ибо Мерлин открыл королю Артуру, что тот, кто погубит его и все его земли, родится на свет в первый день мая. Поэтому и повелел он, чтобы прислали ему их всех под страхом смерти, и многие сыновья лордов и рыцарей были отправлены к королю. Был и Мордред (здесь Иисус – Авт.) послан к нему женой короля Лота. Посадили их всех на корабль и пустили по морю… И по воле случая пригнало корабль тот к берегу, где стоял замок, и разбило, и все почти при этом погибли, только Мордреда выбросило волной, его подобрал один добрый человек и растил у себя до тех пор, пока не сравнялось ему четырнадцать лет от роду, а тогда он привел его ко двору…
А многие лорды и бароны Артурова королевства негодовали на то, что У НИХ ОТНЯЛИ И ПОГУБИЛИ ДЕТЕЙ, но вину за это возлагали больше на Мерлина, нежели на Артура» [564], с. 47–48.
• Здесь Артур – это евангельский царь Ирод. Артур боится за свою жизнь и свое королевство, поскольку ему было предсказано, что один из недавно родившихся младенцев погубит его. Перед нами – хорошо известный евангельский сюжет. Царю Ироду сообщено, что родился новый Царь Иудейский (Иисус). Ирод перепугался.
• Артур отдает приказ прислать ему под страхом смерти всех детей, родившихся «первого мая». Родители направляют своих сыновей к Артуру и они практически все «гибнут в море». Это – явно евангельский рассказ об избиении младенцев в Вифлееме. Дети убиты.
• Далее сказано, что, однако, один из мальчиков спасся. Это был юный Мордред. Скорее всего, здесь Мордред – это младенец Иисус, спасшийся от царя Ирода (здесь Артура).
• Спасенного Мордреда подбирает некий добрый человек и воспитывает его до достижения им четырнадцати лет. Перед нами, по-видимому, краткое упоминание о спасении Ромула (и Рема) пастухом, который потом воспитал обоих близнецов. Напомним, что Ромул является еще одним отражением Иисуса, см. нашу книгу «Царский Рим…». Так что все сходится.
• Затем повзрослевшего Мордреда (здесь Иисуса) приводят в царский дворец. Данный сюжет нам опять-таки хорошо знаком по римской истории Ромула (Христа). Не будем повторять этот наш анализ.
• Как мы показали в предыдущих книгах, старинные летописцы иногда путали Христа с Иудой. То же самое мы видим и в данном случае. В цитированном рассказе Томаса Мэлори мальчик Мордред занял место мальчика Иисуса. А вот в дальнейшем повествовании Мордред отождествится уже с Иудой Искариотом.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.