Текст книги "Браслет пророка"
Автор книги: Гонсало Гинер
Жанр: Исторические детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
– Братья! Уже второй раз колокол бьет к заутрене!
Тон, каким это было сказано, сразу же пробудил от сна Шарля дю Липона, спавшего в одной комнате с де Эскивесом. Он повернулся посмотреть, проснулся ли командор, и увидел, что постель на его кровати нетронута. Шарль поднялся и открыл деревянные ставни, чтобы посмотреть на улицу. Было еще темно. Солнце вставало после заутрени. Как говорилось в предсказании, этот первый день должен быть сначала солнечным, а впоследствии должно произойти нечто, после чего солнце перестанет светить.
Когда Шарль вошел, немного опоздав, в часовню, магистр уже произносил молитву. В часовне собрались десять членов общины ессеев и все монахи командорства Замаррамалы. Когда первые молитвы дня были прочитаны, все вышли из часовни и направились в столовую, чтобы позавтракать. Одиннадцать ессеев не сводили глаз с неба. Только что рассвело, на голубом небе не было ни облачка. Но беспокоиться было не о чем – впереди был еще целый день, и еще всякое могло произойти.
В полдень братья-ессеи начали волноваться, потому что не только не появились ожидаемые знаки, но день выдался ясным и безоблачным, как никогда. Гастон де Эскивес попытался успокоить братьев, но никто из них уже не верил, что их надежды оправдаются.
Ближе к вечеру начали сгущаться тучи, что на какое-то время возродило надежду. Никто точно не знал, что должно г точиться Большинство ессеев считали, что речь может идти о солнечном затмении или о чем-то подобном. Но уже начало смеркаться, а ничего из ряда вон выходящего не происходило.
И вот наступила ночь, а с нею умерли все надежды увидеть, как сбывается предсказание. В чем-то они ошиблись! После восьмичасовой молитвы все снова собрались на втором этаже церкви Подлинного Креста, в часовне.
– Братья, сегодня ночью я не буду просить вас о молчании, потому что вижу, что вы и так молчаливы, – начал де Эскивес. – За весь день ничего не произошло, и я понимаю ваше разочарование, но мы не должны терять надежды. Наверняка мы что-то упустили!
– Магистр, вы уверены, что медальон Исаака подлинный? Вас не обманули? – довольно бестактно спросил расстроенный Нейл Баллитсбург.
– Я совершенно уверен, Нейл! Я сам из уст человека, носившего его, слышал, откуда и каким образом он появился, и у меня нет никаких сомнений в его подлинности. Я не думаю, что причина в священных предметах, потому что в подлинности браслета мы тоже уверены. Сам де Атарече получил его из рук наших братьев ессеев. Они боялись потерять его в результате постоянных нападений египтян. Наш народ веками прятал этот браслет, чтобы когда-нибудь использовать его для свершения предсказания. Остается фрагмент креста. Из этих трех предметов он единственный, в подлинности которого мы можем сомневаться. И хотя к нему прилагается сертификат, подтверждающий передачу этой реликвии церкви, подписанный самим Папой Онорио III, вы все, вероятно, знаете, сколько выпало на долю этой церкви.
– В 330 году, – вмешался Никола, – эту реликвию нашла в Иерусалиме Елена, мать императора Константина. – Никола очень хорошо знал историю фрагмента креста, и именно он больше других сомневался в подлинности реликвии. – В седьмом веке реликвия была захвачена персом Косроесом и хранилась в его дворце. Через несколько лет после этого она попала в руки императора Гераклия, который вернул ее в Иерусалим. Сцена возвращения реликвии запечатлена на фреске, которая украшает одну из апсид этого храма. Вы, вероятно, ее видели. Но история на этом не заканчивается. Во времена крестоносцев франки, отправляясь сражаться, брали с собой этот фрагмент для укрепления силы духа. Возможно, его делили на части. Франков воодушевляло его чудодейственное заступничество, и они чаще всего оказывались сильнее противника. Пройдя через столько рук, фрагмент мог затеряться, его могли повредить.
– Возможно, ты прав, Никола, – согласился де Эскивес. – Я, как и ты, сомневаюсь в его подлинности, но мы ведь знаем о том, что Папа Иннокентий IV хочет вернуть себе реликвию. И он так настойчив в этом, что было бы нелогично считать этот фрагмент креста фальшивкой. Вспомните, что именно по этой причине нам пришлось изготовить копию, чтобы не лишиться подлинного фрагмента креста. Мы боялись, что они не ограничатся просьбами, а прибегнут к другим средствам, чтобы вернуть реликвию. Теперь вам понятно? – Магистр поднялся со скамьи и начал ходить по часовне, размышляя вслух: – Да, его настойчивость рассеяла мои последние сомнения по поводу подлинности реликвии. Хотя остался один вопрос: зачем она нужна Папе Иннокентию? Ане пытается ли он, как и мы, собрать несколько предметов вместе с какой-то другой целью?
– Вы сейчас упомянули о Папе Иннокентии. Если вы позволите, я хотел бы рассказать братьям о том, что может оказаться важным для достижения нашей цели. – Все устремили взгляды на Гильома. – Недавно я услышал удивительную историю от одного из наших братьев по имени Измаил, который, возвращаясь из Палестины, останавливался в моем командорстве в Жартре по дороге в Англию. Он уверял меня, что один монах, некий Исаак Ибсааль, несколько недель назад видел Папу Иннокентия IV и его секретаря, которые пребывали инкогнито в Константинополе. Исаак случайно услышал, что они пытались найти некий старинный предмет, который искал и Исаак, и другие члены его общины. Он решил проследить за ними. Папа и секретарь сели на галеру, которая направлялась в Эфес. Этот Исаак следил за ними до одного места, называющегося в тех краях Мериемана, что в переводе означает «дом Марии». Это место и было целью их поездки. Исаак не знал, что произошло в этом доме, поскольку прятался неподалеку, опасаясь быть обнаруженным. Но когда они оттуда вышли, он увидел, что Папа Иннокентий сияет от радости, и понял, что он получил то, что искал. Уже по возвращении в Эфес Исаак напал на них и, угрожая оружием, забрал старую серьгу, которую они только что получили. Говорят, это серьга самой Девы Марии. Похоже, она сейчас находится у этого Исаака в Константинополе. – Гильом прокашлялся. – Ну, вот и все. Я посчитал, что вы должны это знать!
– Ты удивил меня и возбудил мое любопытство, брат Гильом! – воскликнул де Эскивес. – Почему ты не рассказал об этом раньше? И почему наши братья не уведомили нас, что кто-то из них ищет этот предмет? Мы годами идем по любому следу, который может привести нас к священному предмету, имеющему хоть какую-нибудь ценность! – Де Эскивес был раздражен. Оказывается, существуют и другие реликвии, в то время как он верил, что в его руках находятся все предметы, необходимые для свершения предсказания. – И от меня скрывают существование таких реликвий, как эта серьга! Я хочу, чтобы Исаак немедленно прибыл сюда с серьгой и рассказал нам о ней все, что знает!
Рассказ Гильома вызвал всеобщее замешательство. Теперь никто не был уверен, что три предмета, находящиеся у них, и являются тремя реликвиями, которые были необходимы для их цели. Возможно, теперь нужно было начинать все сначала. Когда магистр высказал предположение, что причиной неудачи могли быть внешние факторы, к примеру для проведения церемонии должны были собраться двенадцать членов общины, а не одиннадцать, эти доводы всем показались неубедительными. Было ясно, что дело в другом.
Де Эскивес, считавший себя вправе распоряжаться судьбами членов общины и указывать им путь к конечной цели, понял, что у присутствующих возникли серьезные сомнения в важности его роли. Он подумал, что лучше будет, если он не станет настаивать на своем, а попробует больше разузнать об этой серьге. И, поскольку он не мог позволить, чтобы пострадал его авторитет как лидера группы, он подумал, что следует побыстрее закончить собрание и попытаться обнадежить монахов.
– Дорогие братья, – обратился к собравшимся де Эскивес, – мы начнем финальную битву! Когда у нас будет эта серьга, мы снова соберемся вместе, и я уверен, что тогда свершится то, чего мы жаждали многие века. Братья света! Пусть ваш путь освещает надежда, не падайте духом, потому что наш час настанет!
12
Мадрид. Пуэрта дель Соль. Год 2002
Оставалось меньше десяти минут до двух часов. Именно это время оговорили похитители.
Из фургончика фирмы, занимающейся доставкой быстрой еды, на котором красовалась надпись «Родилья», главный инспектор полиции Фрага в последний раз перед началом операции связывался со своими людьми, которых он тщательно расставил по Пуэрта дель Соль. Фургончик полиция использовала для маскировки. Каждый клочок площади был виден на двенадцати мониторах, на которые передавались записи с разных камер, установленных муниципалитетом на площади и на прилегающих улицах.
Фернандо Луэнго только что припарковал свою машину на улице Аренал и без опоздания шел на самую ужасную встречу в своей жизни. Время словно остановилось. Площадь ничуть не изменилась и жила своей обычной жизнью. Никто не мог представить, какая опасная операция должна была начаться здесь через несколько минут. В витринах были выставлены разнообразные товары, в барах подавали кофе и пиво, а старая кондитерская восхитительным ароматом соблазняла упрямцев, которые ни за что не хотели набрать несколько лишних килограммов. Автобусы выпускали на площадь массу людей и увозили столько же. Все спешили куда-то по каким-то делам, которые Фернандо казались совсем незначительными по сравнению с тем, чем был занят он.
В толпе людей он чувствовал себя одиноким. Он испытывал такую же тревогу, как человек, который садится на корабль в непогоду, зная, что на море может разыграться буря. Он не знал, где находится Моника и что с ней, и это вызывало у него беспокойство и чувство вины. К этому добавлялась тревога по поводу того, что он может не удержать ситуацию под контролем. Вчера Паула приехала в Мадрид, чтобы переночевать у него, потому что из телефонного разговора поняла, что Фернандо пребывает в растерянности. Она очень переживала за него и пыталась его успокоить. Паула решила, что должна быть рядом с ним в такой тяжелый момент. Но беспокойство Фернандо передалось ей настолько, что она потеряла свое хладнокровие и так разнервничалась, что ей потребовалось принять две таблетки успокоительного и немедленно лечь в постель, чтобы нрийти в себя. Фернандо лег уже после четырех часов утра, когда убедился, что сестра крепко спит.
Прежде чем лечь, он размышлял об обстоятельствах, приведших к такому печальному финалу. Все начиналось как увлекательное приключение. Ведь речь шла о расследовании, связанном с историей происхождения старинного предмета. Этот поиск, начавшийся с удивительных открытий, неожиданно для всех закончился трагическим событием.
Фернандо позвонила Лючия. Ее, как и остальных, потрясла серьезность ситуации.
Лючия тотчас же приняла решение и позвонила в полицию, чтобы предупредить о похищении, сообщив все, что ей было известно об условленном месте, в котором должна была состояться передача. Она сделала это, не предупредив Фернандо. Ей казалось, что он не в состоянии справиться с этой ситуацией без посторонней помощи. Она решила, что нельзя допустить, чтобы он пошел на встречу с бандитами один, хотя знала, что потом он может на нее за это рассердиться.
Лючия позвонила единственному полицейскому, с которым была знакома, – главному инспектору Фраге, найдя его визитную карточку в своей визитнице. Инспектор постарался рассеять ее сомнения, уверив, что в состоянии обеспечить безопасность Моники, и пообещал, что не сделает ничего, что могло бы повредить ей или Фернандо. Он утверждал, что они не станут вмешиваться, пока не будет произведен обмен и пока Моника и Фернандо не окажутся в безопасном месте. Фрага решил расставить на площади переодетых полицейских, которые будут следить за каждым движением как Фернандо, так и похитителей.
Фернандо подошел к памятнику Медведю и Земляничнику, очень нервничая. Ему не терпелось снова увидеть Монику. Он пытался разглядеть ее в толпе людей, находившихся в этот час у памятника. Сотни сновавших мимо него людей показались ему актерами-статистами из немого фильма, где каждый был чем-то неуловимо похож на нее.
Менее чем в десяти метрах от него стояли два полицейских в гражданском и не спускали с него глаз. На каждой из улиц, выходящих на площадь, инспектор поставил двоих своих людей, чтобы в случае необходимости преградить дорогу похитителям.
– Начать операцию. Кролик только что прибежал к входу в нору. На нем темный костюм и синий галстук. Он сейчас стоит рядом с памятником.
– Обнаружил.
– Тоже обнаружил, – подтвердил второй агент.
– Не теряйте из виду ни его, ни лис, которые появятся возле норы.
К Фернандо подошла цыганка, продававшая лотерейные билеты.
– Дарагой сеньор! Хатите, я придскажу вам судбу? У мэня есть счастлывый номэр!
Женщина схватила Фернандо за пиджак, пытаясь привлечь его внимание. Фернандо не обратил на нее ни малейшего внимания. Он по-прежнему смотрел по сторонам в поисках своей любимой Моники.
– К нему подошла продавщица лотерейных билетов, шеф! Я ее прогоню? – Один из полицейских связался с фургоном, чтобы получить указания.
– Не вмешиваться, пока я не отдам приказ! Это просто одна из цыганок, которые продают лотерейные билеты.
Женщина по-прежнему стояла рядом с Фернандо, пытаясь заставить его обратить на себя внимание.
– Дарагой сеньор! Паслушайте мэня, мне нужно вам кое-что пэредать. Купите у мэня билетик, чтобы я нэ вызывала подозрения. – Фернандо вынул из бумажника мелкую купюру и взял билет. – Мэня папрасили пэрэдать вам, чтобы вы пашли на пэрэкресток, в «Английский Двор», и там нашли атдел спэцыальных прэдлажений, гдэ прадают спартивную обувь. – Она схватила его за пиджак, притягивая к себе, чтобы сказать ему на ухо: – Кабальеро, я нэ знаю, чего хатят эти люди, но впутываться в это и иметь дело с этими людьми нэ сабыраюсь. А вы такой хароший гаспадин! Астарожнее с этым сбродом. Эта очинь плахые люди… Эта я вам гаварю, а я знаю, что гаварю, я вэсь дэнь стаю на улице.
– Спасибо большое, сеньорита, я постараюсь последовать вашему совету.
Фернандо быстро зашагал в направлении «Английского Двора».
– Внимание всем! Кролик уходит от норы! Карлос, Пако, следуйте за ним, но чтобы он вас не заметил. Не терять его из виду!
Изображение Фернандо исчезло с монитора, так как Фернандо свернул на улицу, где был плохой сигнал.
В этот час большие магазины были полны людей, которые спешили воспользоваться январскими скидками. Фернандо даже не обратил внимания на большую вывеску «Распродажа» на двери магазина, потому что быстро вошел внутрь. По указателю он определил, что отдел специальных предложений находится в цокольном этаже. Двое полицейских шли за ним на близком расстоянии.
Фернандо увидел лифт, движущийся вниз. Его двери как раз закрывались. Фернандо бросился бежать, чтобы успеть войти в лифт. Двое полицейских тоже ускорили шаг, но они оказались у лифта, когда дверь за Фернандо уже закрылась.
– Шеф, мы потеряли кролика! Он только что ускользнул от нас, прыгнув в лифт, и мы не знаем, на какой этаж он спустился.
– Проклятые неудачники! Как вы могли позволить ему ускользнуть?! – Инспектор Фрага побагровел от гнева. – Весь личный состав к дверям «Английского Двора»! Перекрыть все выходы, пять человек немедленно отправляются на поиски кролика. А вы двое спуститесь на нижние этажи, по одному на этаж!
Инспектор вышел из фургона и побежал к магазину. Фернандо спустился в цокольный этаж и сразу увидел секцию спортивных товаров. Не успел он подойти к проходу, который разделял два прилавка со спортивной обувью, как двое мужчин преградили ему дорогу. Один из них, в котором он немедленно узнал палестинца, заказавшего ему серебряный кинжал, приблизился к нему и заговорил:
– Очень плохо, господин Луэнго! Мы же просили вас не звать полицию, но видим, что вы нас не послушали. Вы очень осложнили ситуацию. И я боюсь, что вы все испортили.
– Как?! Какую полицию? Я никому не звонил… Я клянусь вам! – воскликнул Фернандо, высматривая Монику.
– Ладно, хватит оправдываться! Отдайте немедленно браслет! – У мужчины был такой вид, что шутить с ним явно было опасно.
– А девушка?
– А девушка в безопасном месте. На площади было много полицейских, а мы не собираемся рисковать. Теперь дайте мне браслет, и я вам обещаю, что вы увидите вашу девушку живой!
– Я вам ничего не дам, если ее не увижу!
– Как хотите. Если не отдадите по-хорошему, будет по-плохому.
Фернандо почувствовал, что ему в бок уперлось острие кинжала.
– Крикнешь, воткну его в тебя, – с угрозой сказал второй мужчина.
Они подхватили Фернандо под руки и повели к одной из примерочных, не привлекая внимания окружающих. Затем они закрылись в пустой кабинке. Фернандо пришел в ужас, представляя, что может случиться, и закричал, призывая на помощь. Второй мужчина ударил его по голове рукояткой револьвера. Фернандо потерял сознание.
– Господин Луэнго! Господин Луэнго, очнитесь!
Фернандо медленно открыл глаза. У него сильно болела голова. Он лежал на полу в примерочной, а рядом с ним стояли трое мужчин. Из-за их спин выглядывали несколько испуганных продавщиц. Быстро собиралась толпа любопытных, пытавшихся заглянуть в примерочную. Лицо одного из мужчин показалось Фернандо очень знакомым, но он не мог вспомнить, где его видел.
– Попробуйте поднять его, но медленно! Его сильно ударили. Я главный инспектор Фрага. Помните, мы встречались в Сеговии в мастерской вашей сестры?
Фернандо инстинктивно поднес руку к внутреннему карману пиджака, чтобы нащупать браслет. Его не было! Мужчина заметил движение Фернандо. Он знал, что обещали Фернандо за браслет.
– Вы взяли тех, кто это сделал? – спросил Фернандо.
– К сожалению, они от нас ускользнули. Здесь всегда слишком много народу, нам было очень сложно за вами следить. Вас обнаружила одна из покупательниц, которая зашла в примерочную.
Фернандо еще не очень ясно мыслил, но тем не менее пытался понять, что здесь делает этот полицейский.
– А вы что здесь делаете, инспектор?
– Все очень просто. Я пытаюсь вас защитить и схватить похитителей. Это обычная работа полиции.
– Как вы узнали, что речь идет о похищении?
– Нам позвонила ваша подруга, Лючия Херрера, и предупредила нас. Поверьте, мы приняли все меры, чтобы задержать их, но то, что вы встретились с ними в универсаме, помешало арестовать их.
Фернандо охватила непреодолимая ярость. Полицейский попытался убедить его, что Лючия поступила правильно, но Фернандо было ясно одно: Моника оставалась в руках похитителей, которые знали, что полиция в курсе всего, и это могло еще более осложнить и без того непростую ситуацию.
Инспектор предложил отвезти Фернандо домой, чтобы он окончательно пришел в себя после пережитого стресса и поговорил с Паулой. Но сначала они решили заехать в больницу, чтобы Фернандо осмотрели врачи.
Они вышли из универсама, пробираясь сквозь толпу любопытных. У Фернандо в руке был яркий носовой платок, весь пропитавшийся кровью. Платок он прижимал к кровоточащей ране на голове. Фернандо сел в машину инспектора и оставил ключи от своей машины другому полицейскому, чтобы тот забрал ее с парковки и пригнал к его дому.
По дороге инспектор взял у него показания. Наконец машина подъехала к дому Фернандо в квартале Джеронимос, и портье, едва завидев их, кинулся к ним и обеспокоенно спросил, что произошло. Он сообщил, что около часа назад приехали родители Моники.
Поднимаясь в лифте, Фернандо думал, как он объяснит им, что произошло, и чем он их успокоит. Ему ничего не приходило в голову. В эти минуты он впервые не на шутку испугался за жизнь Моники. Он с ужасом представил жуткую сцену, которую ему сейчас придется пережить. Познакомиться с родителями Моники в такой ситуации, да еще и в присутствии полицейского, – это был не лучший вариант начала отношений.
Он чувствовал себя крайне неуверенно и не знал, как ему себя вести. Он очень устал, чувствовал себя разбитым и сердился на Лючию.
Старый лифт поднялся в мансарду, скрипя и щелкая, как обычно. Один из полицейских уставился куда-то между кнопками третьего и четвертого этажей, а второй разглядывал маленький рисунок, нацарапанный ключом на одной из стенок лифта. Третий смотрел на Фернандо с высоты своего роста, не спуская с него глаз.
Фернандо чувствовал себя настолько подавленным, что ему хотелось выбежать на улицу, только чтобы его оставили одного. Он предпочел бы даже, чтобы его арестовали, лишь бы избежать невыносимой сцены, ожидающей его дома.
Когда лифт резко остановился, четверо мужчин, выйдя из него, увидели, что входная дверь квартиры приоткрыта. Фернандо решил, что Маноло сообщил через переговорное устройство об их приезде. Теперь уже пути назад не было. Фернандо сглотнул слюну и первым вошел в квартиру. Он громко поздоровался, чтобы все знали, что он пришел, и прошел в холл вместе с инспектором Фрагой и двумя его помощникам. Одним из них был тот же молодой полицейский, который расследовал инцидент в мастерской у Паулы. Тут же в дверях гостиной появились родители Моники, недавно приехавшие из Памплоны, и Паула. Она заговорила первой.
– Это ужасно, Фер, мы все места себе не находили после твоего звонка. – Паула увидела, что он очень неловко себя чувствует перед убитыми горем родителями Моники, и быстро отреагировала, представив их:
– Дон Габриэль и донья Мария Гарсия, родители Моники.
Фернандо сначала подошел к женщине, которая тут же обняла его и немедленно расплакалась. Потом он крепко пожал руку отцу Моники, всматриваясь в черты его лица Было понятно, что Моника больше похожа на него, чем на мать. Паула тепло обняла Фернандо и дотронулась до раны на его голове, заклеенной пластырем.
– Тебя сильно ударили?
Фернандо ответил, что ничего серьезного нет, и, воспользовавшись моментом, пригласил всех пройти в гостиную.
– И что вы теперь намерены делать, чтобы вернуть мою дочь? – между рыданиями спросила мать Моники у полицейских.
– Из описания похитителей, которое нам дал Фернандо, мы знаем, что они иностранцы и один из них палестинец, – ответил инспектор Фрага.
– Паула, я сразу же его узнал! – вмешался Фернандо. – Этот был тот самый мужчина, который в прошлом месяце заказал известный тебе серебряный кинжал.
Инспектор Фрага предположил, что похитители – те же самые люди, которые вломились в магазин Паулы. В магазине были обнаружены отпечатки пальцев одного из грабителей, и с помощью Интерпола удалось установить его личность. Речь шла о женщине-израильтянке Ракель Нахоим, преподавателе античной истории в Еврейском университете в Иерусалиме, что крайне удивило полицейских. Об остальных они еще ничего не знали, но подозревали, что среди них был испанец, который помог им скрыться.
Инспектор сделал паузу, чтобы всмотреться в лица присутствующих, и продолжал рассказывать. Он сообщил, что уже объявлен розыск этой женщины и палестинца, правда, у них был всего лишь фоторобот палестинца, составленный по описанию, которое им дал Фернандо.
– Что касается вашей дочери, – Фрага посмотрел на мать Моники, – я думаю, что теперь, когда браслет находится у них в руках, вопрос снимется. Я уверен, что они и магазин взломали именно в поисках браслета. – Инспектор поочередно просверлил взглядом Фернандо и Паулу, не скрывая своего неодобрения по поводу того, что ему своевременно не сообщили о существовании браслета.
– А моя дочь? Что будет с моей дочерью? – настаивала донья Мария.
Полицейский приводил различные доводы, основываясь на скудной информации, которой располагал, уверяя женщину, что ее дочь в скором времени освободят. Он уверил ее, что принял все необходимые меры, чтобы быстро разрешить это дело. С самого начала было поставлено в известность руководство полиции Мадрида, а также все государственные органы безопасности. Существовал особый приказ о розыске похитителей. Вес выходы из Мадрида контролировались. Хотя инспектор Фрага работал в Сеговии, дело было поручено ему, а с ним сотрудничали коллеги из Мадрида. Он ясно дал понять, что в данной ситуации действует достаточно оперативно, и, чтобы немного успокоить женщину, сказал ей, что, как правило, когда похитители получают требуемое, они освобождают заложника. Инспектор предположил, что в этом случае они наверняка захотят выждать какое-то время, пока не ослабнет активность полиции.
– Чем мы можем вам помочь? – спросил Фернандо.
– Пока ничем, почти ничем. Разумеется, если вы вспомните какие-нибудь подробности о человеке, который заказал вам кинжал, вы должны будете нам сообщить. Но я уже вам говорил, что в подобных случаях, к сожалению, единственное, что остается, – это ждать, пока…
– Я вспомнил! – прервал его Фернандо. – Когда он приходил ко мне в магазин, он оставил нечто вроде визитки с текстом, который я должен был выгравировать. Я думаю, что на визитке остались отпечатки пальцев.
– Отлично! Это как раз то, что нам нужно. – Инспектор включил свою рацию и распорядился, чтобы его сотрудник немедленно отправился в ювелирный магазин Луэнго.
– Я думаю, что должен поехать туда, – сказал Фернандо. – Я не помню, куда дел визитку. Возможно, ее куда-то положила Моника, но тогда, разумеется…
Мать, услышав имя дочери, снова разрыдалась.
После того как полицейские ушли, родители Моники решили поехать на квартиру дочери и оставаться там в ожидании новостей.
Через два часа Фернандо вернулся домой, на этот раз один. Он нашел в классификаторе карточку, о которой сказал полицейским, и те забрали ее в лабораторию, чтобы исследовать на наличие отпечатков пальцев. Фернандо был сильно рассержен.
– Паула, ты знала, что Лючия. не посоветовавшись ни с кем, вчера сообщила полиции о похищении? – Он упал в кресло, изможденный от постоянного напряжения, не отпускавшего его последние двадцать четыре часа.
– Я даже подумать не могла, что она может это сделать! Почему ты в этом так уверен? Ты разве с ней говорил?
Фернандо рассказал ей, что ему сообщил инспектор Фрага после того, как он пришел в себя в примерочной. Его охватила ярость, но пока он не звонил Лючии, чтобы сообщить ей обо всем. Ее поступок намного осложнил ситуацию, которая и без того была непростой. Моника все еще находилась в руках похитителей, браслет, который они требовали передать им в качестве выкупа, исчез, и похитители были настороже, понимая, что полиции обо всем известно. Этот факт явно заставлял их сильно нервничать.
Паула согласилась с тем, что у брата есть все основания сердиться, но она считала, что несправедливо держать Лючию в неведении. Паула пыталась ее оправдать, ссылаясь на то, что у Лючии были самые лучшие намерения. И она не считала, что Лючию нужно в чем-то обвинять, поскольку если и был кто-то виновен в том, что произошло, так это люди, в руках которых находилась Моника. Паула не позволила звонить Фернандо, поняв, что не убедила его, поскольку он по-прежнему пытался во всем обвинять Лючию. Она настояла на том, что сделает это сама, ссылаясь на его критическое состояние.
– Я сама с ней поговорю. А ты сделай себе чай из трав, чтобы немного успокоиться.
Лючия была близка к инфаркту, ожидая новостей, которых все не было. Наконец зазвонил телефон, и на экране она увидела номер домашнего телефона Фернандо. Она узнала голос Паулы. Та кратко рассказала ей обо всем, что случилось. Лючия выразила сожаление по поводу того, что не удалось освободить Монику, и сказала, что очень переживает из-за столь неудачного вмешательства полиции. Паула сообщила ей, что Фернандо очень рассержен из-за того, что Лючия известила полицию. Лючия попыталась объяснить Пауле, почему не предупредила его: во-первых, чтобы не беспокоить еще больше, и, во-вторых, что было еще важнее, из соображений его безопасности. Прежде чем закончить разговор, она поинтересовалась, какие меры предпринимает полиция, и попросила Паулу ответить еще на один вопрос:
– Ты не знаешь, рассказал ли им Фернандо то, что мы узнали о браслете?
– Судя по тому, что он мне говорил, нет. Он только сообщил им, как и когда был получен браслет, и еще несколько деталей, – сказала Паула.
Она уже не сомневалась в добрых намерениях Лючии.
– Думаю, Фернандо понадобится некоторое время, чтобы перестать на меня сердиться. Я прошу тебя держать меня в курсе всего, что происходит, и, если ты не против, я бы хотела с тобой встретиться. Есть кое-какая информация, имеющая отношение к твоим предкам, похороненным в церкви Подлинного Креста, и я хотела бы услышать твое мнение по этому поводу.
Паула нашла Фернандо в кухне. Он пил вино из большого бокала, решив, что это лучший вариант, чем чай из трав. Его мало убедили соображения Паулы по поводу мотивов Лючии, хотя он в этот раз высказывался более сдержанно. Тем не менее он взорвался, когда Паула, не придавая этому большого значения, рассказала, что Лючия интересовалась, не сообщил ли он полиции все, что они знают о браслете.
– Паула, этот браслет меня совершенно не волнует! Для меня важна только жизнь Моники! – Он ударил кулаком по кухонному столу. Бокал с вином перевернулся.
– Это всех беспокоит, Фер! И Лючию тоже. Я предполагаю, что среди всех прочих мыслей, которые возникли у нее в голове во время долгого ожидания новостей, именно это казалось ей важнее всего.
– Не думаю. Единственное, чего ей удалось добиться, это того, что Моника все еще в руках похитителей и браслет теперь тоже у них. И вот что я тебе скажу: если они что-нибудь сделают с Моникой, хоть что-то, я себе этого никогда не прощу. – Фернандо совсем разнервничался, он кричал и яростно жестикулировал.
Паула обеспокоенно посмотрела на него. Всю свою злость Фернандо срывал на Лючии и явно при этом преувеличивал. Нельзя было все сваливать на нее, но Паула воздержалась от комментариев.
Повисла напряженная пауза. Паула воспользовалась этим, чтобы понаблюдать за братом. Когда они были детьми, они так хорошо изучили друг друга, что могли предсказать любую реакцию, просто посмотрев в глаза. Но, с тех пор как они повзрослели и стали жить отдельно, она все меньше понимала его, особенно в том, что касалось его отношений с женщинами. Меньше чем за неделю он испортил зарождающиеся отношения с Моникой и отправился на выходные к Лючии. Еще неизвестно, до чего у них дошло дело. Как и все женщины, которые когда-либо имели отношение к его жизни, теперь и Паула оказалась в списке потерпевших. По разным причинам все они в результате попадали в сложные ситуации.
Паула смотрела на брата, наблюдая за выражением его лица, пока он большими глотками пил вино. Он нахмурил брови, его взгляд был полон горечи, а непроизвольное подергивание ногой свидетельствовало о сильном беспокойстве. Он показался ей в этот момент немного инфантильным.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.