Электронная библиотека » Хокан Нессер » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Человек без собаки"


  • Текст добавлен: 24 марта 2014, 02:34


Автор книги: Хокан Нессер


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Он сосредоточенно кивнул сам себе и пошел по направлению к маленькой площади, где по всем нормам градостроительства должно было найтись кафе или ресторан.


Так оно и оказалось. Квартальный ресторан назывался «Красный фонарь». Ближайший час он провел в компании отварной свеклы, поджарки с луком и бутылки безалкогольного пива. За этим набором последовали кофе и клейкий бисквит. Позвонила Эва, спросила, как дела, на что он ответил философски-уклончиво: это вопрос времени.

Без пяти два он позвонил в дверь дома на Муссеронвеген, 5 второй раз, а когда нажал на звонок в третий раз, была уже половина четвертого. Стало совсем темно, пошел мелкий, но хлесткий дождь.

Чем я, собственно, занимаюсь? – спросил себя разочарованный инспектор Гуннар Барбаротти, возвращаясь на станцию метро. И почему у меня нет зонтика?

Через сорок пять минут он добрался до своего номера в отеле «Терминус» и приступил к выполнению плана «В».


– Ну и ну, – сказала Эва Бакман. – Неужели все так скверно?

Он посмотрел на часы – половина восьмого вечера. На брюках красовались два больших багровых пятна от свеклы. Единственный результат его трудов.

– Да, – ответил он и уселся поглубже в кресло. – Все так скверно.

– У тебя голос уставший.

– Это, наверное, потому, что я устал.

– Все бывает. Они, наверное, где-нибудь на яхте.

– В декабре? У тебя все в порядке с мозгами?

– Наверное, нет. Я, можно сказать, стараюсь утешить любимого коллегу, а он отвечает черной неблагодарностью… Ладно, займемся нашими друзьями, когда они появятся. В конце концов, в законе нет такого параграфа, что все обязаны сидеть дома и дожидаться твоих звонков.

– Да, я что-то об этом слышал… Но люди обычно заводят мобильники, чтобы ими пользоваться. Звонить и отвечать на звонки.

– А ты сообщение оставил?

– Нет, конечно. Не хочу давать фору.

– Ты говоришь таким тоном, словно уверен, что он в чем-то замешан.

– Разве?

– Определенно.

– Может быть… я не уверен, что он в чем-то замешан, но я совершенно уверен, что мне необходимо с ним поговорить, и как можно быстрее. Хотя… уже год прошел, и вдруг такая спешка…

– Именно это я и пытаюсь тебе втолковать, – засмеялась Эва. – Утихомирься! Спустись в ресторан, выпей пива, или позвони этой своей Марии, или займись чем-нибудь…

– Марианн.

– Что?

– Ее зовут Марианн.

– Позвони Марианн, поговори с ней о любви и наплюй на этого сомнительного продюсера. Он не стоит твоего внимания. Продолжим в понедельник, когда вернешься.

Гуннар Барбаротти тяжко вздохнул:

– Утешать ты мастер… тебе это известно, госпожа Бакман?

– И муж так говорит. В моменты просветления. Целую, желаю расслабиться.

Нет, ни один злодей и убийца не заставит меня выйти из дому в такую погоду. Он подошел к окну. По-прежнему шел дождь, ветви деревьев нагибались под ветром. Редкие прохожие выглядели так же, как рыбки в аквариуме, если его вынести на улицу в непогоду. Поодаль светилась башня ратуши, у вокзала бесконечно вспыхивали и гасли тормозные огни автомобилей. Он чувствовал недовольство чисто физически, как отвратительный вкус во рту после приступа изжоги.

Что я себе вообразил? И вообще, что я здесь делаю?

Какая удача, что я не попросил подкрепления у стокгольмских полицейских! Они бы поумирали со смеху.

Никуда не пойду, решил он. Взял с минималистского ночного столика каталог, нашел номер и позвонил в лобби – заказал бутылку темного пива и салат с гренками, яйцами и пармезаном.

Он успел посмотреть новости и две третьих старого американского боевика, как зазвонил телефон.

Марианн, решил он, выключил телевизор и с надеждой нажал кнопку.

Но это была не Марианн.

Это был Лейф Грундт.

Глава 44

Она погасила свет и закрыла глаза.

Двойная тьма. Как раз то, что мне нужно. Как раз то, что я заслуживаю.

Незнакомая комната показалась ей надежным, безопасным коконом, материнской утробой, недоступной внешнему миру. Спасительный приют.

Она прислушалась – ни звука. Только тихий шелест вентиляции и – еще тише – дыхание Кельвина.

Мой бедный спящий ребенок. Она провела рукой по животу и изменила формулу.

Мои бедные спящие дети.

Что с вами будет?

И что будет со мной? Впрочем, это не так уж важно; здесь, в анонимном номере анонимного отеля, ей вдруг стало ясно, что речь идет не о ней. Речь идет о них. О Кельвине и о втором, еще не рожденном. Она должна любой ценой обеспечить их безопасность. Они ни в чем не повинны.

Обеспечить безопасность? Какая безопасность? Что за бредовые мысли… Они ни в чем не повинны? Пожалуй, да. Она должна защищать невинных, и это главное. Иначе не стоит жить. Только это и удерживает ее в жизни. Другого смысла нет, и если бы не они, ей совершенно все равно, что станет с ней самой.

Но как это выдержать? Как выдержать жизнь? Боже милостивый, подскажи, как мне выдержать жизнь…

И уже в который раз она пожалела, что нельзя взять и покончить со всем разом. Повернуть выключатель. Может, это и есть самый счастливый конец, даже и для невинных. Бездна.

Она зажмурилась, прислушалась к мирному посапыванию Кельвина. Если запланирован конец мира, путь он настанет сейчас…

Но конец не настал. Она открыла глаза. Маленькие красные цифры на телевизоре на долю секунды погасли, и на их месте выскочили четыре новых, причем одинаковых. Было 23.59, стало 00.00. Полночь. Будет ли еще одна полночь в ее жизни?

Может быть, и нет.

И все равно она в этом номере. Она как-то сумела сюда добраться, значит, она на что-то еще способна. Она здесь и сейчас. Это показалось ей совершенно непостижимым. Она лежит здесь, в призрачной утробе ночи, и что-то еще может сделать. Разве не так?

Несомненно. Она что-то еще может сделать. Ей ничего не нужно. Чемодан у дверей. Чистое белье, ее и Кельвина, уместилось в наплечной сумке. Там же билеты, паспорта и деньги.

Несессер и книга Роберта. Больше ей ничего не нужно. Разве что немного мужества. Хоть бы ночь продолжалась подольше… мне нужно время собраться с силами перед завтрашним днем. Поспать, необходимо поспать…

Но вот как раз эта простейшая цель и казалась совершенно недостижимой. Все ее тело представлялось ей бомбой с часовым механизмом, способной сработать в любую секунду. Это глупо – надеяться, что можно уснуть в таком состоянии.

Она села, потом на цыпочках прошла к письменному столу и зажгла настольную лампу. Кельвин не среагировал… Кельвин вообще почти ни на что не реагировал, и сейчас она была ему за это благодарна.

Она достала из сумки рукопись.

Роберт… как бы мне хотелось, чтобы мы опять были детьми и ты был бы рядом. Все могло бы быть совсем по-иному. Все должно было быть совсем по-иному. Почему все так пошло?

Жизнь… ты лишился жизни, потому что когда-то в юности изменил девчонке, тебе было шестнадцать, ты ни о чем не думал. А она через много лет вернулась и убила тебя. Если полиция не врет.

Поступок и результат. Причина и следствие. Ее жизнь еще не кончилась, но почти кончилась… и какие последствия будут иметь ее непродуманные прихоти, предугадать не дано. Но будущее выглядит очень и очень мрачно.

Побудь со мной сегодня, Роберт, мысленно попросила она. Помоги мне пережить эти часы, брат мой, Роберт.

К своему удивлению, она заметила, что сидит в молитвенной позе, сцепив руки, и говорит вслух.

Ответа не было – ни в ней самой, ни, тем более, в навалившейся на ее окно бескрайней ночи.

Она открыла рукопись наугад и начала читать.

Он подошел к зеркалу и высунул язык. Язык и жизнь имеют много общего. В детстве мы обожаем сладкое, но должны научиться ценить и горькое. Нет другого способа стать полноценным человеком, иначе наши вкусовые сосочки так и останутся недоразвитыми.

Она откинулась на стуле и задумалась. Какие странные слова… она никогда не слышала, чтобы Роберт так выражался. И название… «Человек без собаки». Она прочитала больше ста страниц, и пока ни о какой собаке и речи не заходило. Может быть, в этом и состоял замысел? Книга называется «Человек без собаки», а собаки и в помине нет.

Она перевернула страницу.

Мария и Джон (тоже, очевидно, ключевые фигуры; они уже появлялись и раньше) решили не разговаривать друг с другом ровно год, и только так им удалось сломать скорлупу безнадежности. Речь – самый несовершенный из всех инструментов души, речь – проститутка, речь – бесстыжий ростовщик, речь – ярмарочный шут… она лишь через несколько месяцев научилась читать его взгляд, когда он призывно смотрел на нее со спины.

Еще более странно. Роберт, бедный мой брат, что тебе пришлось пережить… Если бы мы сейчас, в эту ночь, опять стали детьми, сумели бы мы выбрать другие пути?..

Она встряхнула головой. Даже и ее собственные слова показались чужими. Слова… проститутка и ярмарочный шут. Может быть, он и прав. Мысли шевелились в ее голове, как заблудившиеся змеи.

Мне придется их оставить, резанула мысль. Так и будет. У меня отнимут моих детей.

Если я не спрячу их в какой-нибудь чужой, далекой стране.

Ее охватила паника. Как я переживу эту ночь?.. Неужели так и задумано, чтобы я просидела все эти бесконечные часы до рассвета без сна? Почему у меня в несессере нет хотя бы одной таблетки снотворного?

Какой рассвет? Самолет в половине восьмого, будет так же темно, как и ночью, пока они не поднимутся над облаками. В аэропорт надо попасть не позже шести.

Она вздохнула и перевернула страницу.

В детстве Джон думал, что с ним что-то не так. Его каким-то образом подменили, его мама – вовсе не его мама, и папа тоже совершенно чужой ему человек. В родильном доме ошиблись, в один прекрасный день эта ошибка выплывет наружу, и Джон наконец окажется там, где и должен быть. Ему представлялась темная равнина, насыщенная влажными испарениями, населенная странными существами – с рогами, густой шерстью и человеческими лицами. Эти существа прекрасно объяснялись на человеческом языке. Он полюбил их от всей души и часто мечтал, что они придут и заберут его к себе. Он иногда задавал матери вопросы: не подменили ли меня? ты уверена, что я ваш сын? Но однажды эти разговоры услышал отец и отвесил ему пощечину. Даже сейчас, когда Джон был уже взрослым, у него начинала гореть щека, особенно в темные и влажные вечера…

Она отодвинула рукопись. Она не находила в словах Роберта никакой поддержки. Наоборот, у нее крепло клаустрофобическое ощущение нехватки воздуха и света. Темнота, заключенная в темноту. Темнота в темноте.

Она бросила взгляд не панель телевизора. 00.32. Проверила, правильно ли поставлен будильник: надо проснуться не раньше пяти. Погасила свет и легла, осторожно положив руку Кельвину на грудь.

Боже, пошли мне сон. Пусть мне приснится мой брат. Но не его слова… Лежать здесь, в этом темном коконе… пусть мне приснится Роберт.

И Хенрик. Пусть мне приснится хороший, теплый сон о Хенрике и о Роберте.

Она и не надеялась быть услышанной, но через десять минут уже спала.


Гуннар Барбаротти выпил глоток остывшего кофе и уставился на коллегу.

Звали того Хелльгрен или Хелльберг, как именно, он тут же забыл. Но у этого Хелльгрена или Хелльберга один глаз был голубой, а другой карий, и Барбаротти смог бы найти его среди пяти тысяч других полицейских. Если бы, разумеется, в этом возникла необходимость.

А в настоящий момент такой необходимости не было.

Время: без пяти минут три ночи.

Место: полицейское управление на Кунгсхольмене.

Задача: отделить зерна от плевел.

– Что ты несешь?

– То и несу, – сказал этот самый Хелльгренберг. – У нее на завтра билет на Бангкок.

– Бангкок? То есть ты хочешь сказать, что…

Хелльгренберг зевнул:

– А ты как думаешь?

– То есть она и ребенок?

– Она и муж.

– Каким рейсом?

– В одиннадцать вечера.

– Из Арланды?

– Конечно из Арланды. Ты что, с луны свалился?

– Прошу прощения. Трудное детство на Манхэттене и в Рио-де-Жанейро. А ты откуда? Из Хёкаренгена?[73]73
  Хёкаренген – отдаленный район Стокгольма.


[Закрыть]

Хелльгренберг оставил колкость без внимания, почесал затылок и посмотрел на Барбаротти с плохо скрытой скукой.

– Как бы там ни было, – сказал инспектор Барбаротти, – горячее следа не бывает.

– А я тебе это и пытаюсь втолковать. Скорее всего, надо просто туда поехать и перехватить ее.

– Ребенок, – сказал Барбаротти. – Она не может улететь без ребенка.

– Может использовать билет мужа. Ты же не думаешь, что он полетит с ней.

– Скорее всего, не полетит. А разве можно поменять билет просто так – приехал в аэропорт и поменял?

– Не знаю. – Хелльгренберг поднял кулак, подумал, какой глаз потереть, и потер карий. – Не знаю… Может быть… ребенок же совсем маленький.

– Мы должны это узнать.

– Кто это – мы?

– О’кей, я проверю. У тебя есть номер рейса и все такое прочее?

Полицейский протянул ему лист бумаги:

– Тай Эйр. Там есть и время отлета, и номер рейса. И все такое прочее. Я пошел спать.

– Только сначала организуй мне машину до отеля.

– Если уж это так необходимо…


Барбаротти положил трубку и посмотрел на часы. Половина пятого. Он только что закончил разговор с Арландой. Его даже затошнило от усталости. Виски болели. Живот тоже болел после восьми чашек скверного кофе.

Он прилег, но не успел прикоснуться щекой к подушке, как сон как рукой сняло.

Легчайшая мысль, крылышко бабочки, не больше… но уснуть он так и не смог.

О черт! – пробурчал он и сел в постели. Вовсе не надо мне этим заниматься. Что за дикие идеи…

Он подвинул к себе телефон. Номер он помнил наизусть.

Глава 45

Теперь ее преследовала другая картинка. Если комната в отеле напоминала ей материнскую утробу, то здесь похоже на птицеферму. Именно так, наверное, чувствуют себя цыплята, вылупляясь из яйца.

Она одной рукой катила чемодан, другой – коляску с Кельвином. В аэропорту столько народу, что невозможно протолкаться сквозь толпу с ворохами чемоданов. Шесть утра, подумала она, неужели все самолеты отправляются так рано?

Прошло минут десять, не меньше, прежде чем она нашла нужную стойку. Перед ней было человек двенадцать, но это уже значения не имело. Кельвин не спал, но вел себя, по обыкновению, тихо. И второй ребенок, в животе, тоже затих. Все должно обойтись, подумала она.

Все должно обойтись. Через два часа мы будем в воздухе, подумала она. И тут же испугалась. Не говори «гоп». Ни в коем случае не говори «гоп».

Ее охватило странное спокойствие. Она мелкими шажками приближалась к стойке, где колдовали две молодые и красивые женщины в форменных костюмах. Что может случиться? Что может пойти наперекосяк? И вообще, наверняка пройдет немало времени, прежде чем кто-то обнаружит, что произошло.

Никаких причин для беспокойства. И никому не покажется странным, что она в ближайшие две недели не даст о себе знать. Кристина с мужем летит в Таиланд, это известно всем. Кому может прийти в голову, что она летит не в Таиланд, а в Малагу, причем на пятнадцать часов раньше? Она даже позвонила няне, сказала, что они передумали и решили взять Кельвина с собой. Да, в последний момент, да, оказалось, что на этот рейс есть свободные места.

Так что она вполне могла рассчитывать на четырнадцать дней передышки. Что будет дальше, она даже думать не хотела. Какой-нибудь выход найдется.

Всему свое время.

Если уж так необходимо продолжать жить, самое главное – спасти детей. Ночные мысли не оставляли ее. И обязательно надо успеть родить. До родов не меньше полутора месяцев, так что эти четырнадцать дней отсрочки придется как-то продлить… как она могла забыть? Странно, она время от времени совершенно упускала из виду, что в ней зреет новая жизнь.

Как она могла забыть об этом? С другой стороны, у нее было не так много времени, чтобы вообще о чем-то помнить… и опять же: «Не говори „гоп“». Так легко вообразить себе, что весь туннель ярко освещен – достаточно зажечь факел в одном его конце.

Пока не взлетим, никаких планов и никаких мыслей. И когда взлетим – тоже. Планы подождут. Думать только о предстоящих часах, самое большее – на день вперед… этого достаточно.

Перед ней, держась за руки, стояла очень пожилая пара. Свежие и загорелые, а на дворе декабрь. Наверное, живут где-то на юге. Приехали навестить родственников, погостили недельку – и назад, в свой солнечный рай. На мужчине слегка помятый, сливочного цвета, льняной костюм, женщина – в широких брюках и голубой тунике. Она ощутила укол зависти. Подумать только, им же наверняка под восемьдесят, а они стоят и держатся за руки… Мне такого никогда не испытать… а главное, я не могу смотреть на них без зависти… я даже этому не научилась.

Опять поползли мысли-змеи, и она вдруг вспомнила свой давешний сон. Роберт ей не приснился, как она загадывала, а Хенрик приснился… Та ночь в отеле, первые часы… нет, не часы, всего один час. Они успели побыть вместе всего один час – и все рухнуло.

Ей снились его застенчивость, неуклюжесть, его молодое, свежее тело… все было так, как и наяву, только на ее месте был кто-то другой. А она сама словно стояла за окном и смотрела на все происходящее, смотрела, как Хенрик ласкает другую, но очень знакомую женщину… и она не сразу поняла, что она во сне была Якобом. Она смотрела на себя и Хенрика глазами Якоба, и когда она осознала это, то с ревом разбила окно и рванулась к постели, чтобы разорвать на куски эту прилипшую друг к другу парочку… себя саму и Хенрика. И как раз в эту секунду она проснулась.

Проснулась… и не могла вспомнить, что ей снилось. А сейчас, через полтора часа, вспомнила. Странно… разве забытые сны могут возвращаться? Она вдруг вспотела и с отвращением почувствовала, как по бокам и груди стекают струйки пота. В голове появился низкий, вибрирующий звук.

Что со мной? – с ужасом подумала она. Не хватает только потерять сознание…


Пожилой мужчина отпустил руку жены, поставил чемоданы на конвейер и протянул паспорта улыбчивой девушке за стойкой. Кристина остановилась у желтой линии и сделала несколько глубоких вдохов.

И опять она выдержала. Через десять минут коляска и чемодан уехали в темный туннель в дальней стене. Остались рутинный контроль, металлоискатель и час ожидания в зале отлета. Она взяла Кельвина на руки и пошла к зоне проверки. Показала посадочные талоны коротко стриженному пареньку в белой рубашке с галстуком. Он приветливо кивнул, но талон задержал:

– Одну секунду. – Он улыбнулся и кивнул напарнику.

Тот подошел и внимательно изучил посадочные талоны – и ее, и Кельвина. Тоже улыбнулся и попросил ее пройти в другую дверь.

– Зачем? – спросила она.

– Это связано с вашей беременностью, – приветливо пояснил он и провел ее в небольшую комнатку с двумя столами и стульями у каждого стола. – Как вы и сами знаете, полет во время беременности сопряжен с некоторым риском, поэтому вы должны заполнить пару бумаг. Чистая формальность. Садитесь, пожалуйста.

Она присела на край стула и пересадила Кельвина на колени.

– А ваша сотрудница там, у стойки, ничего на этот счет не сказала… И когда я покупала билет, тоже никто ничего не говорил…

Он не ответил. Открылась другая дверь.

Она не сразу его узнала. А потом – в первые доли самой первой секунды – не могла сообразить, что он здесь делает.

И поняла все.

Он прокашлялся:

– Кристина Германссон… Ваш муж вчера был найден мертвым в своем доме на Муссеронвеген в Старом Эншеде. Вы задержаны по подозрению в убийстве.

Она закрыла глаза. Потом посмотрела на него и тихо сказала:

– Я понимаю… Да, вы совершенно правы… Мне очень жаль, что я была вынуждена вам лгать.

– Теперь это неважно… – так же тихо сказал инспектор Гуннар Барбаротти.

Глава 46

Эбба Германссон Грундт внимательно посмотрела сначала на мужа, потом на сына:

– Мне кажется, я кое-что поняла за последние дни.

– Было нелегко, – сказал Лейф Грундт. – Нам всем было нелегко.

– Я поняла, что мы должны считать Хенрика погибшим. – Эбба словно бы и не слышала его замечания. – Он погиб. Мы не сможем жить дальше, если будем воображать что-то иное.

– Я тоже так считаю. Думаю, ты совершенно права.

– И я, – сказал Кристофер.

Эбба обхватила ладонями чашку и некоторое время наблюдала за мужем и сыном.

– Это был жуткий год… но с сегодняшнего дня мы попытаемся… мы сохраним память о Хенрике.

– Это правильно, – сказал Лейф Грундт, – а ты как считаешь, Кристофер?

– Правильно… – эхом отозвался Кристофер и откинул челку, чтобы видеть сразу и мать, и отца.

– На том и порешили. – Эбба вздохнула. – Тебе надо постричься, Кристофер. Как твоя практика в Упсале?

Кристофер покосился на отца:

– Спасибо, хорошо. Но дома лучше.

– Я тоже так считаю. Попробуем смотреть вперед, а не назад.

– Не повредит, – сказал Лейф Грундт.


– Мог бы рассказать и поподробней, – сказала Эва Бакман.

– Мог бы… но я не спал больше суток, так что, если ты не против…

– Значит, нож…

– Нож. Девять ножевых ранений в спину, шесть последних были не нужны – он уже умер.

– И она сразу призналась?

– Даже просить не пришлось.

– А он?..

– Убил Хенрика Грундта.

– Она сказала почему?

– Мне надо над этим подумать.

– Что?!

– Я сказал, мне надо над этим подумать.

– Я слышала. Что значит – подумать?

– Тут особый случай… У меня хватает доказательств по поводу обоих убийств – и Хенрика Грундта, и Якоба Вильниуса. Но есть и куча, так сказать, избыточной информации… никакой роли она не играет, так что я не знаю, стоит ли ее вообще использовать…

– Не понимаю.

– Конечно не понимаешь. Позволь мне сформулировать так: истина – переоцененный бриллиант.

– Где ты это вычитал? В каком-нибудь комиксе? Ты же больше ничего не читаешь…

– Иди к черту, Эва Бакман… что ты вечно ерничаешь? Могла бы поздравить меня с успешно завершенным следствием.

– Считай, что поздравила.

Эва Бакман повесила трубку.


Уснул он не сразу.

Ему потребовалось не больше минуты, чтобы отыскать этот самый переоцененный бриллиант.

– Неужели вы не понимаете, – спросил он, – что я не могу удовлетвориться вашим объяснением. Если у вашего мужа не было никакой причины, чтобы убить Хенрика Грундта, я обязан придерживаться версии, что убийство совершили вы. Может быть, вместе с вашим мужем. Мне нужна причина.

Она ответила не сразу:

– Я и есть причина.

В первую секунду он не понял. Но только в первую. Потом никаких сомнений не осталось.

Даже минуты не потребовалось.

– А как вы избавились от тела?

– Там был противопожарный балкон… с лестницей.

Он решил не выяснять, где они закопали убитого Хенрика. По крайней мере, пока. Это уже было не важно.

Куда важнее, как поступить с этой «избыточной» информацией, как он назвал ее в разговоре с Эвой. Кристина и Хенрик. Тетя и племянник перешли границу дозволенного. Если выражаться красиво. А если прозой – пьянство и похоть. За этим последовали смерть и разрушение… но надо ли крушить все до конца? Надо ли это знать матери Хенрика, к примеру?

Хороший вопрос… Тайна известна четверым – ему, Кристине, Кристоферу Грундту и его отцу. Зачем посвящать остальных? Чтобы причинить боль?

А как же с истиной? Нет, ему не хотелось выволакивать наружу всю истину. И сейчас, лежа в мягкой гостиничной кровати, с задернутыми гардинами и ощущением решенной задачи, он решил задать этот вопрос Богу.

Но не успел. Баланс очков остался прежним – сон подкрался на мягких лапах и навалился на него, как огромный и ласковый плюшевый мишка.


Розмари Вундерлих Германссон сидела в баре в аэропорту Малаги.

Прошло уже два часа, как приземлился самолет, на котором должны были прилететь Кристина с Кельвином. Она выпила три бокала сладкого вина и потеряла счет телефонным звонкам – пыталась выяснить, что же случилось. Совершенно непостижимо. Избалованная девчонка – могла бы позвонить и сказать, что прилетит следующим рейсом. Или на следующий день. Не так уж много от нее и требовалось.

Сначала позвонила и с бухты-барахты ошарашила – я ушла от мужа и лечу к вам.

И не прилетела. Передумала, должно быть. Вернулась к своему Якобу – и начисто забыла, что мать ждет и волнуется.

Она могла бы попытаться получить информацию у кого-нибудь из персонала – списки пассажиров и все такое прочее… но ее английский настолько плох, что вряд ли из этого что-то получится. К тому же… а вдруг она каким-то образом подведет Кристину? Дочь… обещала и не приехала… они наверняка подумают, что кто-то из них сошел с ума. Розмари устала от событий. Она хотела только покоя.

Следующий самолет из Стокгольма приземлится через полтора часа, она уже проверила. Через Копенгаген… какая разница? Все равно Карл-Эрик играет в свой гольф, а до их поселка добираться почти час на такси, так что лучше подождать… Тем более что Кристина не может звонить с борта самолета.

Ушла и ушла… Она всегда недолюбливала зятя. Что-то в нем было ненадежное. Когда Кристина повесила трубку, Розмари была почти счастлива – от мысли, что рядом с ней будут дочь и внук.

Розмари Вундерлих Германссон глубоко вздохнула и попросила принести еще бокал вина. Хотя она знала еще очень мало слов, ей нравилось говорить по-испански. Красивый язык.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации