Электронная библиотека » Мишель Нострадамус » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 13:50


Автор книги: Мишель Нострадамус


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Центурии

От переводчика

Предлагаемый перевод подводит фактический итог моей 15-летней работы над «Пророчествами». Заинтересовавшись ими еще на II курсе Московского историко-архивного института, посвятив им сначала дипломную и диссертационную работы, а затем – две книги, все эти годы я не оставлял намерения подготовить максимально точный (насколько это вообще возможно) и беспристрастный перевод, который открыл бы «Пророчества» русскоязычному читателю по всему миру. Последние годы были наполнены напряженной работой по выявлению и изучению источников, «библиографическими штурмами», погружениями в лексику и грамматику французского языка XVI в., бесконечной правкой и выверкой перевода и комментариев к нему, а также активными консультациями с российскими коллегами-историками и зарубежными нострадамусоведами.

В основу настоящего перевода положены прижизненные издания «Пророчеств» 1555, 1557 (2 варианта, местами сильно отличающиеся друг от друга) и 1568 гг. Издание 1555 г. содержит первые 353 катрена и посвятительное письмо к сыну Сезару. Издание 1557 г. обрывается на VII-й центурии; экземпляры его варианта, хранящиеся в МК РГБ в Москве и в Будапеште, содержат 639 катренов (в VI-й центурии нет 100-го катрена, а VII-я содержит 40 катренов), экземпляр варианта, хранящийся в Утрехте – 642 катрена (к VI-й центурии добавлен латинский катрен, а VII-я содержит 42 катрена). Вариант «Москва-Будапешт» восходит к варианту «Утрехт»; полиграфическое качество последнего значительно выше, хотя «Утрехт» не содержит цензурного разрешения. Возможно, утрехтский экземпляр воспроизводит с минимальными искажениями другое, неизвестное издание 1556–1557 гг. Самое раннее известное на данный день полное издание книги Нострадамуса датируется 1568 г., т. е. двумя годами после смерти Нострадамуса. В него вошли, кроме основного корпуса, VIII–X центурии и посвятительное письмо к королю Генриху II. Оно не безупречно с точки зрения полиграфического качества (часты искажения), однако работа с ним предпочтительнее, так как все переиздания VIII–X центурий восходят в конечном итоге к нему.

«Пророчества магистра Мишеля Нострадамуса» написаны на среднефранцузском языке (также называемом ранненовофранцузским или французским языком эпохи его формирования) с отдельными (в основном цитатного характера) вкраплениями на латыни, провансальском и испанском языках (в переводе выделены курсивом). Кроме типичных трудностей, с которыми сталкивается историк-переводчик французских текстов XVI в. (различия в лексике и грамматике, обилие латинизмов и итальянизмов, неологизмы, активно вводимые авторами вперемежку с архаической лексикой, отсутствие устоявшихся правил пунктуации и стандарта в написании топонимов), язык «Пророчеств» имеет свои специфические особенности, в еще большей степени затрудняющие перевод. Речь идет прежде всего о стилизации Нострадамусом своего текста «под старину», имитирующей язык древних оракулов (например, «Сивиллиных книг»). Недосказанность, двусмысленность, игра слов, многовариантность некоторых словесных оборотов и т. п. Одна из задач, которую автор перевода ставил перед собой – разграничить чисто лингвистические, субъективные трудности и проблемы, рожденные особенностями языка Нострадамуса. В работе над переводом были использованы академические исторические словари французского языка Гюге, Сен-Пале и Годфруа (см. библиографию в конце книги), что позволило максимально приблизиться к смыслу оригинала – так, как он мог быть понят современниками Нострадамуса.

Предлагаемый перевод состоит из двух частей – собственно перевода «Пророчеств» и развернутого комментария к нему. Задача комментария – воссоздать культурно-исторический, географический и естественнонаучный фон катренов. В нем приводятся также варианты прочтения тех или иных строк, указания на конъектуры (восстановление поврежденного текста), к которым пришлось прибегнуть автору перевода или его предшественникам. При составлении комментария, кроме моих собственных исследований, учитывался опыт П. Брендамура, Ж. Дюпеба и некоторых других зарубежных специалистов.

Для удобства современного читателя катрены обозначаются двойным арабским числом через дефис, где первая часть указывает на номер центурии, а вторая – номер катрена (например, 5-15 означает 15-й катрен V-й центурии). Посвятительные письма разделены на параграфы: к сыну Сезару – по Э. Баресту (разделение принято П. Брендамуром), к Генриху II – по Э. Леони. Например, обозначение «Сезар 15» указывает на 15-й параграф письма к Сезару, а «Генрих 24» – на 24-й параграф письма к Генриху II.

Ссылки на источники приводятся непосредственно в комментарии. Сокращение типа I, 255 отсылает к сборнику прозаических предсказаний Нострадамуса, составленному Ж.-Э. де Шавиньи и частично опубликованному Б. Шевиньяром (см. библиографию в конце книги).

Условные обозначения типа LGP 1557, Alm. 1563, PI1562 и др. отсылают к сочинениям Нострадамуса (прежде всего альманахам; также раскрыты в библиографическом разделе).

В этом томе читатель найдет также предметно-именной указатель, призванный облегчить работу с переводом.

Я сердечно благодарю моего бывшего научного руководителя д. и. н. Н. И. Басовскую, которая поверила в мои силы и помогла поверить в них мне самому; к. и. н. В. М. Володарского, прояснившего для меня ряд моментов по истории Германии XVI в.; д. и. н. Г. А. Шатохину-Мордвинцеву, с бесконечным терпением отвечавшую на мои вопросы по истории Нидерландов XVI в.; к. и. н. А. В. Короленкова, указавшего на ряд ценных в контексте моего исследования античных источников, а также д. и. н. Л. М. Брагину, чьи работы по истории итальянского Возрождения оказали на меня огромное влияние. С признательностью я вспоминаю также П. Лемезюрье, Г. Сомей, М. Грегорио, Ж. Альброна и Р. Беназра – без их советов и публикаций мой перевод и особенно комментарий к нему были бы далеки от полноты. Отдельная моя благодарность адресована сотрудникам проекта Gallica при Французской национальной библиотеке, благодаря которым я получил доступ к широчайшему кругу бесценных источников XVI в. Наконец, я хотел бы выразить признательность к. и. н. М. С. Бобковой, убедившей меня приступить к переводу «Пророчеств».


А. Пензенский

Извлечение из реестров Лионского сенешальства

Сим удостоверяется, что Масе Боном, печатник, проживающий в Лионе, вновь приобрел некую книгу, именуемую «Пророчества Мишеля Нострадамуса», которую он охотно отдал бы в печать, если бы нам было угодно удовлетворить его ходатайство. И чтобы, помимо этого, было запрещено всем печатникам и другим печатать ее или отдавать в печать в течение двух лет. После того, как упомянутая книга была нами просмотрена в некоторых ее местах, и упомянутый Масе Боном заявил, что вся сия книга не содержит ничего, что касалось бы запрещенного верования, [на основании] разрешения королевского прокурора дозволяем упомянутому Масе Боному печатать и отдавать в печать упомянутую книгу. Также именем короля запрещаем всем печатникам печатать ее в течение двух лет, начиная с текущей даты, под угрозой конфискации указанных книг и штрафа по суду.

Писано в Лионе нами, Гуго дю Пюи, сеньором де Ла Мот, королевским советником и чиновником Лионского сенешальства, в последний день апреля 1555 г.


Подписано – дю Пюи.

С подлинным верно – Ж. Кроппе.

Предисловие м[агистра] Мишеля Нострадамуса к своим «Пророчествам»

Моему сыну Сезару Нострадамусу – жизни и довольства


1. Твое позднее рождение, сын мой Сезар Нотрдам, заставило меня посвятить долгое время, проведенное в непрерывных ночных бдениях, [тому, чтобы] открыть в писаниях [и] оставить тебе воспоминание [на время] после телесного угасания твоего родителя, [и] на общее благо людей то, с чем меня познакомила Божественная сущность посредством астрономических круговращений.

2. И поскольку бессмертному Богу было угодно, чтобы ты явился под природный свет в этот земной край, и я не хочу говорить – твои годы, – которые еще не накопились, – но твои мартовские месяцы неспособны воспринять твоим слабым разумением то, что я буду вынужден закончить по своей смерти; [3] учитывая, что возможно оставить тебе в писаниях то, что в ином случае будет разрушено временем, [4] ибо наследственная речь сокровенного предсказания будет похоронена в моей груди; [5] считая также, что судьбы человеческой кончины неопределенны и что все управляется и подчиняется неоценимому могуществу Бога; вдохновленный не вакхическим неистовством и не порывом безумия (одержимости водяными нимфами), но астрономическими суждениями, [я приступил к своему труду]. Лишь те, кто вдохновлены Божеством и пророческим духом, могут предсказывать частности.

6. Хотя с давних пор много раз я предсказывал много ранее то, что потом происходило и в каком месте, приписывая это божественным силе и вдохновению и незадолго другие счастливые и мрачные события, которые потом и происходили по всему свету, [7] [я] пожелал замолчать и отказаться от описания на бумаге, чтобы никого не задеть, – не только [людей] нынешних времен, но и большей части будущих, поскольку царства, секты и религии претерпят столь сильные изменения, даже перейдут в противоположность своему нынешнему состоянию, что если бы я открыл то, что случится в будущем, люди царств, сект, религий и веры нашли бы это столь неприятным для слуха, что они прокляли бы то, что в грядущих веках найдет подтверждение, [8] [я] внимал также изречению истинного Спасителя: «Не давайте святыни псам, и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Это было причиной того, что я скрыл свой язык от простонародья и перо – от бумаги.

9. Впоследствии я пожелал открыться, возвестив всему свету в туманных и двусмысленных выражениях о будущих событиях, как наиболее близких, так и тех, которые я разглядел [в далеком грядущем], каковы бы ни были перемены, способные возмутить хрупкие чувства, – написав все скорее в туманном, чем пророческом стиле.

10. Поскольку «Ты утаил сие от мудрых и разумных», то есть от сильных мира сего и королей, «и открыл то маленьким людям и беднякам» и пророкам, [11] [тем, кто] получил от бессмертного Бога и добрых ангелов пророческий дух, посредством которого они видят удаленные причины и предвидят грядущие события, ибо ничто не может завершиться без Него, [12] Чьи могущество и доброта к подвластным Ему столь велики, что, пока Они [sic] пребывают в себе, однако другим действиям для подобия по причине доброго гения [?], эти пророческие тепло и сила приближаются к нам, как доходят до нас лучи солнца, чье влияние распространяется на простейшие и не простейшие тела.

13. Что касается нас, людей, то мы не можем посредством нашего природного интеллекта и склонности разума постичь ничего из сокрытых тайн Создателя, ибо «не ваше дело знать времена и сроки» и т. д.

14. Хотя и сейчас могут появляться люди, которым Создатель пожелал открыть, посредством воображаемых видений, согласованных с юдициарной астрологией, некие секреты как будущего, так и прошлого; поскольку определенное могущество и волевая способность исходила от Них [sic], как появляется язык пламени; поскольку, вдохновляясь им [пламенем], [люди] приходят к суждениям о божественных и человеческих вдохновениях. [15] В самом деле, божественные дела, каковые полностью абсолютны, завершаются Богом; средняя, которая посередине, – ангелы; третья – злые [духи]. [16] Но, сын мой, я говорю здесь с тобой слишком туманно.

17. Что же касается скрытых пророчеств, получаемых посредством тонкого духа пламени, которое порой колеблет рассудок, созерцающий высочайшее светило, оставаясь бодрствующим, застигнутый врасплох собственным пророчеством, – я пишу, пророчествуя без страха, нисколько не задетый неуважительной болтовней: в чем дело? Все происходит от божественного могущества бессмертного Господа, от Которого происходит вся доброта.

18. И еще сын, мой: хотя я написал имя пророка, я не хочу сейчас приписывать себе столь высокое звание; ибо «тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем», поскольку, сын мой, пророк, собственно говоря, есть тот, кто видит удаленные вещи посредством познания, естественного для каждой твари.

19. И бывает так, что пророку, ищущему прекрасного света пророчества, явно открываются вещи божественные, как и человеческие; то, чего [обычно] не случается, учитывая, что действия предсказания будущего простирается далеко вперед. [20] Ибо тайны Господни непостижимы, и действенная сила, которая далеко возвышается над природным знанием, и которая происходит непосредственно от свободы воли, являет вещи, которые сами по себе не могут стяжать возможность быть познанными ни человеческими прозрениями, ни посредством иного знания или скрытых сил поднебесного мира, – в силу того факта, что всеобъемлющая вечность заключает в себе все времена. [21] Но посредством некоей неразделимой вечности события могут быть познаны через гераклову эпилепсию [и] через движение планет.

22. Я не утверждаю, сын мой, – пойми меня правильно – ни что постижение этого предмета не может запечатлеться в твоем слабом уме, ни что далеко удаленные будущие события не могут [подчиниться] знанию разумного существа; они постижимы там, где для интеллектуальной души ближние и далекие события предстают ни слишком затуманенными, ни слишком ясными. [23] Но полное знание событий не может быть достигнуто без этого Божественного вдохновения в виду того, что всякое пророческое вдохновение берет свое главное движущее начало у Создателя, и затем – у удачи и природы.

24. Потому-то [для] разнородных событий, так или иначе происходящих, предсказание частично осуществляется так, как было предречено. [25] Поскольку интеллектуальная душа может предвидеть лишь посредством откровения, произошедшего на краю благодаря языку пламени, где произойдут будущие события.

26. А еще, сын мой, я заклинаю тебя ни в коем случае не расходовать твой разум на те бредни и тщетности, которые иссушают тело и приводят душу к погибели, смущая слабый ум, – а именно на тщетность более чем мерзкой магии, давно проклятой Св. Писанием и Господними заповедями, [27] которые не включают суждений юдициарной астрологии, посредством которой – вместе с Божественным вдохновением и озарением, с постоянными ночными бдениями и расчетами, – мы изложили на письме наши пророчества.

28. И, хотя эта оккультная философия не осуждена, я никогда не желал показывать ее оголтелые суждения, хотя мне и были явлены многие книги, сокрытые в течение веков. Но, опасаясь того, что может [из-за них] произойти, я после их прочтения вверил их Вулкану, и, пока он пожирал их, пламя, лизавшее воздух, изливало необычный свет, – более светлый, чем природный огонь, подобно огню сверкающей вспышки, вдруг осветивший жилище, как если бы оно было охвачено внезапным пожаром. [29] Поэтому, дабы ты в будущем не был введен в заблуждение изысканием полной трансформации как серебра, так и золота, и неподверженных порче металлов подземных и сокрытых в волнах, я обратил их в пепел.

30. Но, касаясь [пророческого] суждения, которое принимает законченный вид посредством суждения небесного, хочу возвестить тебе: благодаря ему можно получить знания о грядущих событиях, – ему, проецирующему в даль невероятные образы, которым будет суждено воплотиться, – уточняя с помощью сверхъестественного Божественного вдохновения частности [вроде] мест [событий], согласовывая с небесными конфигурациями места и времена благодаря Божественным достоинством, силе и знанию тайного свойства, которой три времени воспринимаются в вечности [и чья мысль] охватывает минувшее, нынешнее и грядущее: ибо все обнажено и открыто [перед очами Его] и т. д.

31. Потому, сын мой, ты, несмотря на твой неокрепший ум, легко можешь уразуметь, что события, которым суждено случиться, могут быть предречены пророчеством посредством ночных небесных светил, которые имеют природное происхождение, а также с помощью пророческого духа.

32. Не то чтобы я хотел присвоить себе звание и значение [библейского] пророка, но [я предсказываю] вдохновением, данным в откровении, – насколько [возможно] для человека смертного, чей разум настолько же далек от небес, насколько [прочно] ноги его стоят на земле; «я могу ошибаться, обманываться, быть обманутым», я наибольший грешник, чем кто бы то ни было в этом мире, подверженный всем человеческим слабостям.

33. Но, будучи часто в течение недели охватываемым пророческим состоянием, и путем долгих расчетов, придающих ночным изысканиям сладкий аромат [лампового масла], я сочинил книги пророчеств, каждое из которых содержит по сто астрономических катренов пророчеств, которые я все-таки пожелал записать туманно; это непрерывное прорицание, начиная с нынешнего времени до 3797 года.

34. Это, возможно, заставит кого-то насупить брови при виде столь большой протяженности времени; но будут иметь место и станут известными события по всему подлунному миру, то есть повсеместно, по всей земле, сын мой. [35] Так что если ты доживешь до естественного человеческого возраста, то увидишь, как в твоем климатическом поясе, под небом твоей родины произойдут грядущие события.

36. Хотя лишь единый вечный Господь сознает вечность Своего света, исходящего от Него Самого, [37] и я чистосердечно говорю, что тем, кому Он пожелал открыть через длительное меланхолическое вдохновение Свою огромную величину, неизмеримую и непостижимую, посредством этого тайного действия, явленного Божественным путем, сообщается одно из двух основных явлений, которые образуют понимание вдохновленного пророчествующего человека: сверхъестественный свет озаряет того, кто предсказывает согласно учению о звездах и кто пророчествует силой вдохновения, данного в откровении, [38] каковое [вдохновение] есть определенное приобщение к божественной вечности; таким образом пророк судит о том, что его пророческий дух открыл ему посредством Создателя и природного побуждения; [39] то есть то, что он предсказывает, истинно и берет свой исток в небесах; и этот свет и язык пламени действенен и возвышен, так же как природное сияние и природный свет вселяют в мыслителей уверенность, что посредством основ первого явления они достигают глубочайших кладезей высочайшего учения.

40. Но, сын мой, чтобы не слишком отступать [от темы], ради будущей вместимости твоего ума, а также потому что я считаю, что образованность понесет столь великий и несравненный ущерб; – я считаю [также], что в мире перед вселенским пожаром произойдет столько потопов и таких высоких наводнений, что совсем не найдется участка суши, который не был бы покрыт водой; и это будет происходить так долго, что, кроме энографии и топографии, все погибнет.

41. Кроме того, до и после этих наводнений во многих краях дожди будут столь слабыми, а с неба будет падать такое обилие огня и раскаленных добела камней, что не останется ничего, что не было бы сожжено; а произойдет это скоро и незадолго до последнего [мирового] пожара.

42. Так как хотя планета Марс заверш[ила] свой цикл, [мир] в конце своего последнего периода будет, конечно же, продолжаться; но одни [планеты] соберутся в Водолее на долгие годы, другие – в Раке на [годы] еще более долгие и продолжительные. [43] И сейчас, когда мы ведомы Луной по воле всемогущества Господнего, как только она закончит свой полный круг, воцарится Солнце, потом Сатурн; [44] ибо, согласно небесным знакам, царство Сатурна вернется; по всем подсчетам, мир приближается ко всеразрушающему перевороту.

45. И от нынешнего дня, когда я пишу [эти строки, к тому времени,] когда минет 177 лет, 3 месяца и 11 дней, народонаселение так уменьшится от мора, долгого голода и войн, а еще и наводнений, между этим [моментом] и указанным пределом, до и после, многократно, и останется так мало людей, что не найдется никого, кто хотел бы работать в полях, каковые тоже надолго станут свободными от того, чему служили.

46. И [все] это согласно суждению по наблюдениям за звездами; хотя мы находимся в седьмой тысяче, которая завершает все, приближаясь к восьмой, где находится свод восьмой сферы в высотном измерении, где великий вечный Бог завершит кругооборот, [и] где небесные образы возвратятся на свои места, и где высшее движение, которое делает нашу Землю прочной и устойчивой, [остановится, и] «не поколеблется она во веки и веки», – с оговоркой, что это случится лишь во исполнение Его воли, и никак иначе.

47. Хотя [то] через двусмысленные мнения, выходящие за грань всех природных причин, [то] через видения [вроде] магометанских, [48] время от времени Создатель посредством своих блестящих вестников, в огненном послании, предлагает [нашим] внешним чувствам, особенно нашим глазам, факты предсказания будущего, знаки будущего события, которое должно явить себя предсказывающему, [49] ибо предсказание, которое происходит от внешнего света, неизбежно связывает его посредством и вместе со светом внутренним.

50. Хотя и верно, что часть, которая, как кажется, видит [будущее] оком рассудка, не может этого делать из-за повреждения чувства воображения; причина [этого] лежит на поверхности: все предсказано под воздействием Божественного дыхания и посредством ангельского духа, входящего в пророчествующего человека, исполняя прорицаниями, озаряя его, волнуя его воображение различными ночными видениями, в то время как в уверенности дня [он] пророчествует на основе астрономии, соединенной со святейшим откровением о будущем, которое следует, однако, из свободы воли.

51. Теперь же слушай, сын мой, что я обнаружил своими [расчетами] кругообращений, согласующимися с вдохновением, данным в откровении, что ныне к нам близится смертоносный меч мора и войны более ужасных, чем бывали на протяжении трех человеческих жизней, и голода, который обрушится на мир и часто будет возвращаться. [52] Ибо звезды соответствуют кругообращению; также сказано: «посещу жезлом беззаконие их и ударами – неправду их», ибо милосердие Господне не успеет проявиться, сын мой, когда большая часть моих пророчеств свершится и закончится по их свершении. [53] Тогда многократно во время зловещих бурь скажет Господь: «Я поглощу их, и сокрушу их, и не пожалею их».

54. И тысяча других событий произойдет из-за вод и продолжительных дождей, как я более ясно изложил на письме в других моих пророчествах, сочиненных полностью в прозе, с указанием мест, времен и упомянутого предела, которые увидят люди грядущего, познав, как неотвратимы произошедшие события, предсказанные нами в других [пророчествах], более ясных; – несмотря на тучи, застилающие разум; «когда невежество будет уничтожено», дело прояснится.

55. В заключение же, сын мой, прими сей дар твоего отца М. Нострадамуса, надеющегося объяснить тебе [когда-нибудь] каждое пророчество в содержащихся тут катренах. Молюсь бессмертному Богу, чтобы Он изволил даровать тебе жизнь долгую, в добром и процветающем блаженстве.


Из Салона, 1 марта 1555.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации