Электронная библиотека » Мишель Нострадамус » » онлайн чтение - страница 26


  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 13:50


Автор книги: Мишель Нострадамус


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

5-96

Террор властей при молчании народа. Смысл последней строки неясен; возможно, речь идет о появлении тираноборца-избавителя.

5-97

В городе, где живет великий король – видимо, в Париже.

Кондом находится в Гиени.

Продигии: град, гром, рождение урода предвещают возвращение пленных (бывших обычно предметом торга во время французско-габсбургских войн XVI в.), репрессии власти (суровый эдикт) и неясную интригу в Гиени. Смысл последних двух слов катрена, возможно, следует искать в деталях соляного бунта 1548 г. на юго-западе Франции


5-98

На 48-м климатическом градусе – во Франции.

В конце месяца Рака – в июле.

Засуха на юге Франции.


5-99

«Милан… Брундизий» – перечисленные города покрывают всю Италию.

Кельтами – т. е. французами.

Львом — скорее всего, речь идет о Венеции (ее гербом был крылатый лев Св. Марка)

Орла – Священной Римской Империи.

Старый британский вождь – в данном случае король Генрих VIII.

Катрен отсылает к обстоятельствам создания Коньякской лиги 1526–1529 гг. (Генрих VIII провозгласил себя ее протектором; подробнее см. комм. к 3-39).


5-100

Топонимы, перечисленные в 2 и 3 строках, принадлежат к юго-западу Франции.

Комменж – маленькое графство к востоку от Бигорры.

Мазер – город к северу от Фуа.

Гессен принадлежал к протестантскому лагерю, выступая в союзе с саксонцами и тюрингцами.

Поджигатель становится жертвой пламени; небо над юго-западной Францией охвачено огнем; Карл V в апреле 1552 г. едва успевает бежать от изменившего ему Мориса Саксонского в союзе с ландграфом Гессенским.


6-1

Руин античных храмов в округе г. Ле-Ма-д’Ажене на р. Гаронна предостаточно; Нострадамус мог видеть их лично в период жизни в Ажене. Речь идет о вторжении из Испании во Францию, однако возможен и обратный вариант прочтения. Римский вождь может быть как императором (короновавшимся в Риме), так и римским папой. Во всяком случае, катрен явно вдохновлен соперничеством Валуа и испанских Габсбургов.


6-2

1580-е годы как период великих перемен упомянуты в «Письме к Генриху», 5: «И все же я помышлял оставить записи о годах, городах, поселках, краях, где произойдет большинство [событий], в том числе о годе 1585». О начале XVIII столетия ср. 1-49, 2-46, 6–2. 1583 г. – год «большого соединения» Юпитера и Сатурна в знаке Рыб, продолжавшего свое влияние до 1585 г. (к этому году соединение переместилось в знак Овна; вообще, истинная картина несколько сложнее: на апрель 1583 г. пришлось «истинное» соединение, с точностью до 0 градусов, а на январь 1585 г. – соединение приблизительное, с точностью до одного градуса. Разные астрологи принимали за отправную точку разные даты, при том, что факт предстоящих перемен ок. 1583–1585 гг. ни у кого из них не вызывал сомнений).

«ждать …странного века» – глагол attendre (ныне «ждать») имел также значение «напряженно следить за чем-либо»; прилагательное estrange (ныне «странный») в XVI в. имело также значение «тяжелый, мучительный».

1703 год – см. 1-51.

«Несколько царств поменяют 1 на 5» – Que plusieurs regnes un а cinq feront change – или «превратят 1 в 5» – неясная фраза. Возможно, речь идет о дроблении Империи.

Мир стоит на пороге renovatio temporum (смены эпох), что сулит великие перемены.


6-3

Река, которая испытывает кельтского новорожденного – Рейн, священная река кельтов. Имеется в виду древний кельтский обычай проверять законнорожденность младенцев путем погружения в реку на мишенях для стрельбы из лука; если младенец тонул, то он считался незаконным.

Раскол германских земель (Кельнское архиепископство) и выход их из-под контроля имперского правительства.


6-4

Кельтская река — Рейн.

Город Агриппины – Кельн (см. комм. к 3-53).

Сатурн во Льве, Марс в Раке, в грабеже – согласно астрологическим теориям, «две злые планеты», Сатурн и Марс, оказываясь первый в знаке Льва и второй в знаке Рака, находятся первый «в изгнании», второй – «в падении». Это значит, что их влияние становится крайне зловредным.

Одновременное положение обоих планет в знаках своего «падения» повторяется примерно каждые 30 лет и продолжается около двух месяцев: 08.08–28.09.1505, 29.08–05.11.1535, 10.04–22.05.1564, 08.05–25.06.1594, 23.05–09.07.1624 гг. и т. д.

На протяжении человеческой истории Рейн неоднократно менял ложе, и Нострадамус полагает, что следующее изменение будет настолько сильным, что река уйдет за пределы города.


6-5

Самаробривцы (Samarobrin, Samarobrins) – жители Самаробривы (лат. название г. Амьена). Полоса Амьен – Сен-Кантен, территория у рубежа Нидерландов, была своего рода военной границей, сильно страдавшей от войн Валуа с Габсбургами.

«…в ста лье от свода» – предположительно, имеется в виду знаменитый Амьенский собор с куполообразным сводом.

«…без закона, избавленные от центральной власти» — понятие «без, вне закона» принадлежит римскому праву; речь идет об общине, которой позволено жить по своим внутренним установлениям, а не по общегосударственным законам.

Потопы и эпидемии; автономия северной Франции вблизи границы с Империей.


6-6

Косматая звезда – калька с лат. stella comata – комета.

Суза – город в Пьемонте (принадлежал Савойе).

Сиена – город-республика в Тоскане.

Беотия – область в средней Греции (главный город Фивы).

Эретрия – город на о. Эвбея (Негрепонте) к востоку от Беотии.

«Умрет великий Рима» – т. е. папа римский. Комета обычно считалась предзнаменованием смерти правителя, но также войны, засухи, голода.

«…ночь исчезла» – речь идет либо о затмении, либо об одном из аномальных явлений, наподобие описанному у Обсеквента, 14: «В Капуе ночью видели солнце», и др.

«Великая» комета июня – августа 1533 г., в течение первых дней наблюдения находилась в знаке Близнецов (предшествующему знаку Рака) и имела северное склонение. Через год, в 1534 г., умер римский папа Климент VII.


6-7

Северное Причерноморье – чтение предположительное, в оригинале – неудобовразумительный топоним Norneigre («Норнегрия»). Обычно переводится как «Норвегия», однако, возможно, речь идет о территории Молдавии или Крымского ханства.

Ср. Mirabilis Liber: «Армения, Фригия, Дакия и Новаргия (Novargia) будут жестоко подчинены своими врагами; они будут разграблены и опустошены жестоко и необратимо» (Пророчество Иоганна Ватигерро). Как и автор пророчества в Mirabilis Liber, Нострадамус использует невразумительный топоним. Э. Брикон, издавший в XIX в. полный французский перевод Mirabilis Liber, перевел Novargia как «Норвегия», что, однако, лежит вне географического контекста.


6-8

Вновь тема будущих гонений на науку.


6-9

Того, кого изображают на серебряных и золотых медалях – речь идет о римском папе, короле или императоре.


6-10

Белого и черного — возможно, речь идет о католиках и протестантах.

Красные и желтые — испанцы (цвета флага страны).

Обезумевшая вода – т. е. наводнения.

Третья строка повреждена (не хватает одного слога в первом полустишии, возможно, просто артикля).

Испанская экспансия, религиозные неурядицы и бедствия.


6-11

Династические проблемы. Из 10 детей Генриха II и Екатерины Медичи выжило 7; вероятно, Нострадамус опасался угасания династии Валуа.


6-12

Подняться до империи – или «до высшей власти».

«Королевская кровь будет держаться Ватикана» (Du Vatican le sang Royal tiendra) – неясная строка. Возможно прочтение «королевская кровь удержит Ватикан».

Шпейер (в написании Нострадамуса Aspire) – вольный имперский город на Рейне в Пфальце, место проведения ряда рейхстагов (сеймов), в частности, шпейерский сейм 1529 г., поставивший протестантство вне закона. (Собственно, слово «протестантизм» появилось именно после этого сейма: 5 князей составили Протестацию – протест против решений католического большинства.) В данном случае, однако, речь идет скорее о Шпейерском рейхстаге 4 апреля 1544 г., на котором имперские сосоловия, а также протестантсткие принцы пообещали императору Карлу V военную помощь против Франциска I.

Союз Англии, Испании, Нидерландов и католических земель Империи против Франции и ее итальянских союзников. В первой половине XVI в. такое случалось неоднократно, хотя Германия, как правило, старалась не портить отношений с Валуа.


6-13

Капитолий – т. е. римский сенат.

Аллюзия на события античной истории, слишком, однако, расплывчатая, чтобы ее можно было идентифицировать.


6-14

Тема переодевания, «фальшивых одежд», популярная в фольклоре. Король спасается от врагов, обменявшись одеждой с сопровождающим его простолюдином.


6-15

«Под надгробием… признан лучшим» — возможно, ирония: всем субъектам Империи может угодить только мертвый правитель.

Нюрнберг – в 1523 г. здесь был заключен религиозный мир, дающий германским протестантам своборду вероисповедания.

испанский король – Карл V или Филипп II.

под тощим Козерогом – в классической астрологии выражение «родиться под каким-либо знаком» означает, что при рождении человека этот знак восходил в месте, где он увидел свет (знак Асцендента). Согласно известному справочнику авторитетного в Европе XVI в. астролога Луки Гаурико Tractatus Astrologicus (Венеция, 1542), в знаке Козерога был Асцендент у Карла V, короля Испании и императора до 1555 г. Созвездие Козерога занимает меньше 30 градусов на небосводе (это не относится к знаку Козерога); к тому же, согласно астрологическим представлениям, рождение под этим знаком располагает к худобе.

Великий из Виттенберга – речь идет о Морисе Саксонском, в чьи владения входил и Виттенберг. В 1552 г. обратил свое оружие против Карла V.

Религиозная война в Германии (ретроспективное пророчество).


6-16

Юный Коршун – царственная особа («хищный» нос считался обязательной принаждежностью родовитого человека).

Черный Лес – Шварцвальд – находится к востоку от Рейна, между Базелем и Баденом.

Продолжение германской темы. Неясные захваты и их перераспределение.


6-17

Погонщики ослов – невежды, люди, стоящие на самой нижней ступени социальной лестницы (см. 2-11).

Люди Сатурна – евреи (см. 5-11).

«… прикрыта» (couvers) – Р.Прево предлагает конъектуру convers («обращена [в новую веру]»); согласно ему же, мельники – доминиканские инквизиторы, носившие белые сутаны.

Так или иначе, речь явно идет о преследовании и уничтожении евреев, отказавшихся перейти в католичество, – при активном участии социальных низов. Такое происходило в Испании на протяжении XV–XVI вв., когда, по разным оценкам, от 100 до 200 тысяч евреев (в том числе и крещеных) были вынуждены покинуть страну, спасаясь от преследований инквизиции.


6-18

Продолжение еврейской темы. Король, которого отказались пользовать врачи, призывает еврейского лекаря и выживает, однако не его искусством, а волею судьбы. Не понимая этого, король оказывает милость народу, ненавидящему Христа. Отношение к евреям менялось в разных странах Европы в разные годы; в ряде государств Италии они время от времени получали различные послабления (известна симпатия к евреям Чезаре Борджиа).


6-19

«…Загорится армия» – статическое электричество (см. 4-35)

3-я и 4-я строки – описание продигий.

Вновь намек на инквизицию и Божье наказание за преследование невинных (возможно, речь идет о Марии «Кровавой» Тюдор; во время ее правления [1553–1558], ознаменованного жестокими гонениями на протестантов, была написана эта часть «Пророчеств»).


6-20

Священный союз — в данном контексте речь идет о Священной лиге – союзе Испании, Империи, Венеции, Англии, швейцарских кантонов, папы Юлия II и др., заключенном в 1511 г. против Франции и ее короля Людовика XII. Лига действительно быстро распалась, – задолго до написания и публикации «Пророчеств».

Одни переменятся – т. е. передумают.

Большая часть реформируется – по пути Реформации пошли Германия (Империя), Англия и Швейцария.

В кораблях будут претерпевающие люди – пленники или галерники.

Тогда Рим обретет нового леопарда – Лев X, одна из самых ярких политических фигур позднего Возрождения, был избран папой в 1513 г. после смерти Юлия II. (Лев в XVI в. считался разновидностью леопарда).


6-21

Тема объединенных «северных братьев» (ср. Генрих 13). Новый крестовый поход, имеющий целью отвоевать Родос и Малую Азию.


6-22

Вероятно, аллюзии на события XV в. (Великий раскол), однако с акцентом на английские события.


6-23

Рапиж (Rapis) – прозрачная анаграмма названия Парижа (Paris).

«Революция цен» (см. 4-30); ухудшение экономической ситуации вызывает восстание; религиозные распри.


6-24

Скипетр — здесь Юпитер, чей символ представляет собой стилизованное изображение скипетра.

Марс и Юпитер соединяются в Раке каждые 12 лет, поэтому неясно, когда конкретно Нострадамус ожидал приход короля-миротворца.


6-25

Монархия Великого рыбака — папство и вообще христианско-католический мир.

Ущерб Церкви.


6-26

Верона принадлежала Венеции, Равенна – папе, Пиза – Тоскане (Флоренции).

Сладострастный к жизни – возможно, речь идет о французском короле Людовике XII, незадолго до кончины женившемся на юной принцессе.

Понтификат Юлия II (1503–1513) отмечен высокой политической и военной активностью престола (в полной мере началась в 1508 г., на пятом году понтификата), а также постоянными войнами с Францией, пытавшейся утвердиться в Италии. Перечисленные в катрене города в это время захватывались Венецией и Францией; в Пизе, кроме того, в 1511 г. собирался схизматический собор, направленный против Юлия.


6-27

Внутри островов, где 5 рек [сливаются] воедино – т. е. на территории Иль-де-Франс («французский остров», область пяти рек – Сены, Уазы, Тевы, Бевронны и Марны).

Силой полумесяца великого Ширена-Селина – Селин – имеющий отношение к Селене, Луне; речь идет о Генрихе II (см. 2-73, 2-79).

Из-за тумана а в воздухе – согласно медицинским воззрениям XVI в., приступы ярости могли быть обусловлены и в том числе зловредными атмосферными испарениями, «ядовитыми туманами».

Побег.


6-28

Великий кельт — очевидно, король Франции.

Ведя толпу высланных и изгнанников – т. е. fuorusciti, политэмигрантов.

Великий пастырь — римский папа.

Петух — Франция.

Итальянские войны.


6-29

Своими ветвями — т. е. отпрысками.

Бритые — католическое духовенство (см. 1-88).

Королевский сын (?), вызвавшийся быть посредником в решении религиозных споров, станет проводником Реформации.


6-30

Смуты и столкновения в Нидерландах.


6-31

Ответ герцогу (responce au duc) – возможно, опечатка, и следует читать responce du duc («ответ герцога»).

Общий смысл интриги, описанной в катрене, явно связанном с Итальянскими войнами, неясен.


6-32

«Бегиш» (Begich 1557MB, U; Berich 1568) – неидентифицированное прозвище, возможно, поврежденный текст. Последние две строки явно содержат комический намек, до конца неуловимый.


6-33

Своей сильнейшей рукой – Sa main derniere — один из вариантов перевода. Возможно прочтение «своими последними силами».

«Алус» – неидентифицированное прозвище или опечатка. П.Лемезюрье связывает его с г. Гал (Halus) и борьбой Тиридата и Артабана: «А Тиридат между тем с согласия парфян принял под свою руку Никефорий и Анфемусию и несколько других городов, которые, будучи основаны македонянами, носят греческие названия, а также Гал и Артемиту, исконные города парфян, и это было радостно встречено всеми, кто проклинал жестокость выросшего в Скифии Артабана и надеялся на мягкий нрав получившего римское воспитание Тиридата» (Тацит, Анналы, VI, 41 et circa). В целом это объяснение можно признать удовлетворительным.


6-34

Огнеметательная машина – катапульта, использующая в качестве снарядов воспламеняющие вещества (смолу и проч.); известна с ранней античности.


6-35

Рион – в написании Нострадамуса Riom, как в «Путеводителе» Ш.Этьена – главный город провинции Овернь. Ссылка на белую шерсть связана, очевидно, с тем, что Овернь славилась качественной шерстью.

Овен, Телец, Рак, Лев, Дева – очевидно, в период пребывания Солнца в этих знаках (с 10–11 марта по 10–11 сентября).

Точное соединение Марса, Юпитера, Солнца происходит крайне редко, в пределах допустимого транзитного орбиса – наоборот, очень часто.

Засуха в Оверни под воздействием влияния небесных тел. Пассаж о запечатанном письме неясен.


6-36

Перузия (Перуджа) с 1543 г. принадлежала к числу папских владений (в 1553 г. – получила органиченную автономию).

Пиза находилась под властью Флоренции и борьба за ее независимость (на деле – переход под протекторат Франции) была одной из составляющих Итальянских войн (см. «Мемуары» Филиппа де Коммина). Инцидент, описанный в последней строке, однако, не идентифицирован.


6-37

Вновь тема обрушения зданий (см. 2-92, 3-40, 4-10).


6-38

Кровавый кардинал (или испанец) – наместник завоеванных итальянских земель.


6-39

Тразименское озеро, известное благодаря разгрому римских войск Ганнибалом в апреле 217 г. до н. э., находится к западу от Перузии. Здесь, вероятно, упомянуто как символ полного разгрома.

Первые две строки – аллюзия на пленение Франциска I при Павии в 1525 г. и огромный выкуп, который за него платила Франция.


6-40

Могонтиак (лат.) – Майнц. См. 5-43.

Майнц и Кельн – вольные имперские города, прошедшие через реформационные эксцессы и Контрреформацию.

Отстранение архиепископа Майнца и бунт в Кельне, очевидно, протестансткого характера.


6-41

Фрисландия – земля в Северной Голландии.

Второй вождь Датского королевства – возможно, Кристиан II, король Дании и Норвегии в 1513–1523, Швеции в 1520–1523 гг. Объединив Скандинавию под своим скипетром, в 1523 г. потерял престол в результате восстания. В дальнейшем Кристиан пытался вернуть себе власть, был захвачен новым королем Фредериком I и в 1559 г. умер в заключении. Нострадамус, судя по этому катрену, считал, что ему удастся вернуть себе свободу и трон и даже вовлечь Данию в Итальянские войны. (Карл V покровительствовал Кристиану II и в бытность его королем признал его права на Северную Германию.) См. 4-27.


6-42

Сделает еще больше – чтение дается по изд. 1568: plus fera de fait; в 1557MB,U: plus sera de fait, «впоследствии будет побежден», лишенное смысла в общем контексте.

«…изображающим из себя осмотрительного» (par prudent contrefaict) – место неясное, перевод сделан по одному из вариантов прочтения.

Вновь Огмий (Ogmios, Ogmion) – одно из галльских божеств; сочетал в себе качества римских Геркулеса и Меркурия. Силач, обладавший красноречием; его язык соединялся с ушами слушателей золотыми цепочками. Фигура Огмия была очень популярна среди французских ренессансных эрудитов; в образе этого божества нередко изображали Генриха II. Здесь Огмий – будущий правитель Франции, сын и наследника короля, ставшего императором Европы. Ряд признаков указывает на то, что под этим будущим императором разумелся Генрих II; в этом случае Огмий – четвертый сын Генриха Франциск-Эркюль (Геркулес) Валуа, герцог Анжуйский и Алансонский (1555–1584). Он родился 15 марта 1555 г. и явно служит прообразом «Галльского Огмия», сына Генриха II-«Селина», призванного, согласно Нострадамусу, свершить великие дела.


6-43

Место, орошаемое Сеной и Марной – обширный регион к западу от Парижа до границы с Империей (Франш-Конте).

Сыны Марса здесь, возможно, не воины, а германцы (Германия, согласно астрологической географии, управляется Марсом).

Вторжение англичан и германцев в восточную Францию.


6-44

Ирида – радуга.

Большой флот погрузится – т. е. утонет.

Аравийский залив — Красное море.

Продигии: появление радуги ночью и рождение животного от межвидового скрещивания. События: гибель флота в Красном море (в XVI в. служившего одним из направлений экспансии Османской империи; до 1555 г. известна удачная попытка султана направить туда флот, перетащив его по Суэцкому перешейку), а также, по-видимому, искусственный дождь.


6-45

Мелилья – испанский (с 1490 г.) порт на средиземноморском берегу Марокко.

Передаст его самому вероломному к нему – т. е. передаст флот врагу монарха.

Предательство испанского наместника в Марокко.


6-46

Праведник (juste) – возможно значение и «оправданный», и «справедливец».

«Нонсегль» (Nonseggle) – неидентифицированный топоним или повреждение текста (хотя рифма Nonseggle / aigle точна).

Ответ красному (responce au rouge) – возможна опечатка, и читать следует responce du rouge («ответ красного»). Неясно, идет ли речь об испанце или кардинале.

Король убежит к Лягве и Орлу – т. е. к папе (см. комм. к 5–3) и императору.


Римский папа в образе Антихриста. Протестантская карикатура XVI в.


6-47

Брюссель и Малин – города в Брабанте (Нидерланды), Лангр – в Шампани, Доль – во Франш-Конте.

Войны и интриги в Брабанте с участием Испании и Франции. Середина XVI в. была отмечена экономическим упадком Брюсселя и подъемом Малина.


6-48

Итальянские войны; агрессивные устремления под маской благих намерений.


6-49

Мамертины (лат. Mamertini) – жители Мессины.

Изгоняет крест (chasser la croix) – классический пример оракульной двусмысленности: неясно, то ли крест изгонят, то ли изгоняют его.

Полное разграбление – raffe ne riffe (raffe ne riffe, rifle ne rafle) – дословно «ни жердя, ни объеденной виноградной кисти»; идиома, применявшаяся для обозначения полного ограбления, тотального мародерства; piller sans laisser rifle ou rafle – «разграбить подчистую».

Руб (rube) – мера веса в 25 ливров (ок. 50 кг.); 100 000 рубов = 5 000 т.

Крестовый поход с целью освобождения дунайских областей от власти турецкого султана и захват богатой добычи.


6-50

В колодце найдут останки – см. комм. к 6-50.

Государство изменится – т. е. сменится власть.

«Слава и похвала» — bruict & loz – дословный повтор начала 2-й строки 1-50 (Son bruit, loz). Речь идет о храбром человеке, обладающем славой и пользующемся похвалой.

С восходящим Марсом в качестве звезды – Марс в точке восхождения личного гороскопа, согласно астрологическим теориям, указывает на военный талант и мужество урожденного.

Убийство, переворот и приход к власти агрессивно настроенного правителя.


6-51

Вновь тема гибели людей при обрушении театра (ср 3-40).


6-52

Троянцы – французы (см. 1-19).

Освобождение заключенного через подмену (?), большая роль, которую он сыграет в судьбе Франции, рождение урода как предзнаменование этих событий – в январе – феврале, когда Солнце находится в знаке Водолея, а реки покрыты льдом.


6-53

Византия не заподозрена Кипром и Тунисом – это следует понимать так, что Турция готовится к захвату Кипра и Туниса.

Смысл интриги, описанной в первых трех строках, не поддается однозначному истолкованию. Возможно, речь идет о разоблачении прелата, лелеявшего измену в пользу Англии через посредничество некоего герцога. (О разоблачении заговорщика и добровольном «самоизгнании» его из Франции ср. Маргарита Наваррская, Гептамерон, II, XVII, «Великодушный поступок Франциска I в отношении графа Вильгельма, замышлявшего его убить»).


6-54

Тунис принадлежал Испании в 1535–1570 гг.

Бужи (ныне Беджаия) – портовый город на севере Алжира, в 1509–1555 гг. под властью Испании, потом – важная база берберийских пиратов.

Фес – столица одноименного королевства на территории нынешнего Марокко.

В году от литургии 1607 – т. е. нашей, христианской эры. В этом значении выражение anno Christianae Lyturgiae употребляется, например, в Tractatus Astrologicus Луки Гаурико (Венеция, 1552).

Экспансия Османской империи в Северной Африке. Алжирские правители неоднократно пытались присоединить Марокко к своим владениям; Нострадамус полагал, что им удастся это сделать, и даже назвал конкретную дату. С занятием Марокко турки могли бы блокировать Гибралтар и запереть Средиземное море.


6-55

«Вырывая отказ… неожиданное открытие» – трудное место: Au chalmé Duc en arrachant l’esponce, / Voille Arabesque voir, subit descouverte. L’esponce («отказ от наследства») может быть искаженным responce («ответ»).

Черное море – в оригинале Marnegro, искаженное итал. mare Negro – Черное море.

Триполи(с) — 1) в античное время – крупная греческая колония, ныне маленький порт на территории Турции, на юго-восточном побережье Черного моря, в 82 км. западнее Трапезунта; совр. назв. – Тиреболу; 2) область в Северной Африке в совр. Ливии, с 1530 – в руках рыцарей-иоаннитов, с 1551 г. – в вассальной зависимости от Турции. Контекст предполагает первый вариант.

Хиос – остров в Эгейском море у берегов Ионии со столичным городом того же названия, принадлежал Генуе до 1566 г., когда перешел в руки турок.

Трапезунт (ныне Трабзон) – см. 5-27.

Вторжение мусульман на черноморское побережье Малой Азии и в Грецию. Возможно, туманный намек на реальное историческое событие: в 1548–1549 гг. Хиос был охвачен антигенуэзским восстанием, в ходе которого его жители предложили герцогу Козимо Медичи взять остров под свое управление. Козимо отказался. Однако Триполис и Трапезунт к тому времени уже были в руках турецкого султана.


6-56

Перпиньян, город в Восточных Пиренеях, был утрачен Францией и отошел к Испании в конце XV в.; Нарбон находится к северу от Перпиньяна, во французском Провансе.

«…слепым кротом» – aveuglé darbon (смесь франц. и пров.) – очевидно, речь идет о прозвище какого-то полководца.

Удар по Испании (Гесперии) со стороны Нарбона, из Прованса, и контрмеры с моря. Речь идет о боевых действиях между Испанией и Францией в 1542 г., когда дофин Генрих со своей армией осадил Перпиньян (неудачно).


6-57

Имея красного вождя, близкого к иерархии – очевидно, кардинала, близкого к папе.

«наследует священную монархию – т. е. корону Священной Римской империи.

Возможно, вновь предсказание союза Великого монарха и Великого законодателя во времена, близкие к концу света (см. 5-79).


6-58

Когда Солнце затмится Селеной (Lors que le Sol par Selin clair perdue) – это не обязательно означает затмение Солнца (Селена – Луна). Возможно фигуральное истолкование: когда Селин (т. е. Генрих II – см. 4-77, 6-78, 8-31, 10–53) затмит собой Солнце.

«…двумя возмущенными» (deux indignéz) – обычно переводится как «двумя недостойными» (deux indignez), однако ритмика катрена трубет ударения на последний слог, как в первом случае, а не на второй.

Сиена – см. 1-75.

5 августа 1552 г. французские войска заняли Сиену, и была торжественно провозглашена ее независимость от Империи. Это вызвало войну между двумя взаимоудаленными монархами – императором Карлом V и королем Генрихом II.


6-59

Любовная интрига с крайне печальным концом. Р. Прево предлагает версию, согласно которой речь идет о событиях 1551 г., когда Диана де Пуатье, фаворитка Генриха II, застала его с леди Флеминг. Однако первые две строки допускают разные прочтения; их можно понять и так, что «на месте преступления» застали даму, и она умоляет принца никому об этом не рассказывать.


6-60

Ареморика — Бретань (сам. 4-95).

Порт Блай находится в устье Жиронды.

Предательство в Аквитании.


6-61

На коврах (гобеленах), которые разворачивались в полевых шатрах монархов во время военных походов, изображались, как правило, сцены из истории страны. Таким образом, в катрене говорится о столь быстром разгроме иностранного государя, что в его стане не успеют развернуть ковры. В дальнейшем же он будет много и красноречиво рассказывать о своих военных подвигах, прикрывая собственную военную бездарность ссылками на некие объективные причины.

Р. Прево относит описанное событие к событиям вокруг Меца в 1552 г. Карл V осадил город, однако войска под командованием герцога де Гиза произвели столь стремительный бросок, что император был вынужден бежать с поля боя, оставив французам в качестве трофея в том числе и гобелены из своего шатра (на гобеленах были изображены сцены из жизни Хлодвига).

Примечателен общий ироничный тон катрена.


6-62

Галлоты (gallotz) – франкоязычное население Северной Франции, однако, возможно, и собственно галлы (французы).

Савона и Албенга – порты, принадлежавшие Генуе. Монако в XVI в. было одним из важнейших южных французских портов до его перехода в 1524 г. на сторону Габсбургов.

Международные интриги и удар Франции по Генуе.


6-63

После гибели Генриха II катрен стал связываться с Екатериной Медичи. Однако вторая строка говорит скорее о естественной смерти, чем о гибели в результате несчастного случая на турнире.


6-64

Срыв перемирия и несоблюдение договоров по вине Испании.


6-65

Серый и коричневый – как и в большинстве случаев, когда Нострадамусом упоминаются цвета, речь может идти практически о чем угодно. В данном катрене, возможно, речь идет о конфликте двух священноначальников, принадлежащих к различным религиозным орденам.


6-66

Обнаружение гробницы великого римского деятеля из-за проседания почвы вследствие землетрясения и основание новой религиозной секты.

Не следует придавать номеру катрена большой эсхатологической глубины, – в текстах Нострадамуса апокалиптическое число 666 нигде не упоминается, что говорит о малом значении, которое он ему придавал. Согласно Б. Брендамуру, «новой сектой» здесь следует считать христианство, а местом ее «основания» – Рим. Однако слово «секта» в XVI в., как и сейчас, звучало осуждающе, и катрен следует понимать именно так, как он написан – когда возникнет новая секта (=протестантство), в апреле благодаря землетрясению откроется земля, и будет найдена могила «великого римлянина». Кого Нострадамус понимал под последним, сказать трудно; однако, по аналогии с 9-84, речь может идти об одном из членов первого или второго триумвирата. По-видимому, речь идет об Октавиане Августе. Интерес к этому императору и его деятельности был чрезвычайно велик в Европе XVI в.; «золотую середину» – лозунг политики принцепса – восславляет Рабле (III, XIII), Сервантес говорит о спокойствии времен Октавиановых («Дон Кихот», I, XLVI). В XVI в. неоднократно сообщалось об обнаружении гробницы Августа (в 1519 и 1521 гг., см. 3-65; сообщения оказались ошибочными). Популярность Августа возросла еще больше в 1555 г., после обнаружения императорскими послами в Анкаре стелы с записанными на ней «Деяниями божественного Августа», краткой политической автобиографией Октавиана.

При основании новой секты – к этому же периоду (1517–1520 гг.) относится начало активной деятельности Мартина Лютера и оформление движения Реформации.


6-67

«…Рожденным неподалеку от койки» (issu non loing du peaultre) – очевидно, зачатым в незаконной связи.

Жестокий и бездарный правитель. Возможно, аллюзия на Нерона, родившегося от развратной Агриппины.


6-68

Бунт против полководца и вторжение Альбы в Рим. Очевидно, аллюзия на разрыв Восельского перемирия (осень 1556 г.)


6-69

«Те, кто давал, будут принуждены взять» – аллюзия на пассаж из второго диалога «Кимвала мира» Деперье: Те, что имели обыкновение давать, с моей помощью приучаются просить (фраза вложена в уста карикатуры на Лютера и, насколько можно понять Деперье, содержит намек на ограбление духовенства в результате Реформации).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации