Текст книги "Центурии. Книга пророчеств"
Автор книги: Мишель Нострадамус
Жанр: Эзотерика, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)
5-96
Террор властей при молчании народа. Смысл последней строки неясен; возможно, речь идет о появлении тираноборца-избавителя.
5-97
В городе, где живет великий король – видимо, в Париже.
Кондом находится в Гиени.
Продигии: град, гром, рождение урода предвещают возвращение пленных (бывших обычно предметом торга во время французско-габсбургских войн XVI в.), репрессии власти (суровый эдикт) и неясную интригу в Гиени. Смысл последних двух слов катрена, возможно, следует искать в деталях соляного бунта 1548 г. на юго-западе Франции
5-98
На 48-м климатическом градусе – во Франции.
В конце месяца Рака – в июле.
Засуха на юге Франции.
5-99
«Милан… Брундизий» – перечисленные города покрывают всю Италию.
Кельтами – т. е. французами.
Львом — скорее всего, речь идет о Венеции (ее гербом был крылатый лев Св. Марка)
Орла – Священной Римской Империи.
Старый британский вождь – в данном случае король Генрих VIII.
Катрен отсылает к обстоятельствам создания Коньякской лиги 1526–1529 гг. (Генрих VIII провозгласил себя ее протектором; подробнее см. комм. к 3-39).
5-100
Топонимы, перечисленные в 2 и 3 строках, принадлежат к юго-западу Франции.
Комменж – маленькое графство к востоку от Бигорры.
Мазер – город к северу от Фуа.
Гессен принадлежал к протестантскому лагерю, выступая в союзе с саксонцами и тюрингцами.
Поджигатель становится жертвой пламени; небо над юго-западной Францией охвачено огнем; Карл V в апреле 1552 г. едва успевает бежать от изменившего ему Мориса Саксонского в союзе с ландграфом Гессенским.
6-1
Руин античных храмов в округе г. Ле-Ма-д’Ажене на р. Гаронна предостаточно; Нострадамус мог видеть их лично в период жизни в Ажене. Речь идет о вторжении из Испании во Францию, однако возможен и обратный вариант прочтения. Римский вождь может быть как императором (короновавшимся в Риме), так и римским папой. Во всяком случае, катрен явно вдохновлен соперничеством Валуа и испанских Габсбургов.
6-2
1580-е годы как период великих перемен упомянуты в «Письме к Генриху», 5: «И все же я помышлял оставить записи о годах, городах, поселках, краях, где произойдет большинство [событий], в том числе о годе 1585». О начале XVIII столетия ср. 1-49, 2-46, 6–2. 1583 г. – год «большого соединения» Юпитера и Сатурна в знаке Рыб, продолжавшего свое влияние до 1585 г. (к этому году соединение переместилось в знак Овна; вообще, истинная картина несколько сложнее: на апрель 1583 г. пришлось «истинное» соединение, с точностью до 0 градусов, а на январь 1585 г. – соединение приблизительное, с точностью до одного градуса. Разные астрологи принимали за отправную точку разные даты, при том, что факт предстоящих перемен ок. 1583–1585 гг. ни у кого из них не вызывал сомнений).
«ждать …странного века» – глагол attendre (ныне «ждать») имел также значение «напряженно следить за чем-либо»; прилагательное estrange (ныне «странный») в XVI в. имело также значение «тяжелый, мучительный».
1703 год – см. 1-51.
«Несколько царств поменяют 1 на 5» – Que plusieurs regnes un а cinq feront change – или «превратят 1 в 5» – неясная фраза. Возможно, речь идет о дроблении Империи.
Мир стоит на пороге renovatio temporum (смены эпох), что сулит великие перемены.
6-3
Река, которая испытывает кельтского новорожденного – Рейн, священная река кельтов. Имеется в виду древний кельтский обычай проверять законнорожденность младенцев путем погружения в реку на мишенях для стрельбы из лука; если младенец тонул, то он считался незаконным.
Раскол германских земель (Кельнское архиепископство) и выход их из-под контроля имперского правительства.
6-4
Кельтская река — Рейн.
Город Агриппины – Кельн (см. комм. к 3-53).
Сатурн во Льве, Марс в Раке, в грабеже – согласно астрологическим теориям, «две злые планеты», Сатурн и Марс, оказываясь первый в знаке Льва и второй в знаке Рака, находятся первый «в изгнании», второй – «в падении». Это значит, что их влияние становится крайне зловредным.
Одновременное положение обоих планет в знаках своего «падения» повторяется примерно каждые 30 лет и продолжается около двух месяцев: 08.08–28.09.1505, 29.08–05.11.1535, 10.04–22.05.1564, 08.05–25.06.1594, 23.05–09.07.1624 гг. и т. д.
На протяжении человеческой истории Рейн неоднократно менял ложе, и Нострадамус полагает, что следующее изменение будет настолько сильным, что река уйдет за пределы города.
6-5
Самаробривцы (Samarobrin, Samarobrins) – жители Самаробривы (лат. название г. Амьена). Полоса Амьен – Сен-Кантен, территория у рубежа Нидерландов, была своего рода военной границей, сильно страдавшей от войн Валуа с Габсбургами.
«…в ста лье от свода» – предположительно, имеется в виду знаменитый Амьенский собор с куполообразным сводом.
«…без закона, избавленные от центральной власти» — понятие «без, вне закона» принадлежит римскому праву; речь идет об общине, которой позволено жить по своим внутренним установлениям, а не по общегосударственным законам.
Потопы и эпидемии; автономия северной Франции вблизи границы с Империей.
6-6
Косматая звезда – калька с лат. stella comata – комета.
Суза – город в Пьемонте (принадлежал Савойе).
Сиена – город-республика в Тоскане.
Беотия – область в средней Греции (главный город Фивы).
Эретрия – город на о. Эвбея (Негрепонте) к востоку от Беотии.
«Умрет великий Рима» – т. е. папа римский. Комета обычно считалась предзнаменованием смерти правителя, но также войны, засухи, голода.
«…ночь исчезла» – речь идет либо о затмении, либо об одном из аномальных явлений, наподобие описанному у Обсеквента, 14: «В Капуе ночью видели солнце», и др.
«Великая» комета июня – августа 1533 г., в течение первых дней наблюдения находилась в знаке Близнецов (предшествующему знаку Рака) и имела северное склонение. Через год, в 1534 г., умер римский папа Климент VII.
6-7
Северное Причерноморье – чтение предположительное, в оригинале – неудобовразумительный топоним Norneigre («Норнегрия»). Обычно переводится как «Норвегия», однако, возможно, речь идет о территории Молдавии или Крымского ханства.
Ср. Mirabilis Liber: «Армения, Фригия, Дакия и Новаргия (Novargia) будут жестоко подчинены своими врагами; они будут разграблены и опустошены жестоко и необратимо» (Пророчество Иоганна Ватигерро). Как и автор пророчества в Mirabilis Liber, Нострадамус использует невразумительный топоним. Э. Брикон, издавший в XIX в. полный французский перевод Mirabilis Liber, перевел Novargia как «Норвегия», что, однако, лежит вне географического контекста.
6-8
Вновь тема будущих гонений на науку.
6-9
Того, кого изображают на серебряных и золотых медалях – речь идет о римском папе, короле или императоре.
6-10
Белого и черного — возможно, речь идет о католиках и протестантах.
Красные и желтые — испанцы (цвета флага страны).
Обезумевшая вода – т. е. наводнения.
Третья строка повреждена (не хватает одного слога в первом полустишии, возможно, просто артикля).
Испанская экспансия, религиозные неурядицы и бедствия.
6-11
Династические проблемы. Из 10 детей Генриха II и Екатерины Медичи выжило 7; вероятно, Нострадамус опасался угасания династии Валуа.
6-12
Подняться до империи – или «до высшей власти».
«Королевская кровь будет держаться Ватикана» (Du Vatican le sang Royal tiendra) – неясная строка. Возможно прочтение «королевская кровь удержит Ватикан».
Шпейер (в написании Нострадамуса Aspire) – вольный имперский город на Рейне в Пфальце, место проведения ряда рейхстагов (сеймов), в частности, шпейерский сейм 1529 г., поставивший протестантство вне закона. (Собственно, слово «протестантизм» появилось именно после этого сейма: 5 князей составили Протестацию – протест против решений католического большинства.) В данном случае, однако, речь идет скорее о Шпейерском рейхстаге 4 апреля 1544 г., на котором имперские сосоловия, а также протестантсткие принцы пообещали императору Карлу V военную помощь против Франциска I.
Союз Англии, Испании, Нидерландов и католических земель Империи против Франции и ее итальянских союзников. В первой половине XVI в. такое случалось неоднократно, хотя Германия, как правило, старалась не портить отношений с Валуа.
6-13
Капитолий – т. е. римский сенат.
Аллюзия на события античной истории, слишком, однако, расплывчатая, чтобы ее можно было идентифицировать.
6-14
Тема переодевания, «фальшивых одежд», популярная в фольклоре. Король спасается от врагов, обменявшись одеждой с сопровождающим его простолюдином.
6-15
«Под надгробием… признан лучшим» — возможно, ирония: всем субъектам Империи может угодить только мертвый правитель.
Нюрнберг – в 1523 г. здесь был заключен религиозный мир, дающий германским протестантам своборду вероисповедания.
испанский король – Карл V или Филипп II.
под тощим Козерогом – в классической астрологии выражение «родиться под каким-либо знаком» означает, что при рождении человека этот знак восходил в месте, где он увидел свет (знак Асцендента). Согласно известному справочнику авторитетного в Европе XVI в. астролога Луки Гаурико Tractatus Astrologicus (Венеция, 1542), в знаке Козерога был Асцендент у Карла V, короля Испании и императора до 1555 г. Созвездие Козерога занимает меньше 30 градусов на небосводе (это не относится к знаку Козерога); к тому же, согласно астрологическим представлениям, рождение под этим знаком располагает к худобе.
Великий из Виттенберга – речь идет о Морисе Саксонском, в чьи владения входил и Виттенберг. В 1552 г. обратил свое оружие против Карла V.
Религиозная война в Германии (ретроспективное пророчество).
6-16
Юный Коршун – царственная особа («хищный» нос считался обязательной принаждежностью родовитого человека).
Черный Лес – Шварцвальд – находится к востоку от Рейна, между Базелем и Баденом.
Продолжение германской темы. Неясные захваты и их перераспределение.
6-17
Погонщики ослов – невежды, люди, стоящие на самой нижней ступени социальной лестницы (см. 2-11).
Люди Сатурна – евреи (см. 5-11).
«… прикрыта» (couvers) – Р.Прево предлагает конъектуру convers («обращена [в новую веру]»); согласно ему же, мельники – доминиканские инквизиторы, носившие белые сутаны.
Так или иначе, речь явно идет о преследовании и уничтожении евреев, отказавшихся перейти в католичество, – при активном участии социальных низов. Такое происходило в Испании на протяжении XV–XVI вв., когда, по разным оценкам, от 100 до 200 тысяч евреев (в том числе и крещеных) были вынуждены покинуть страну, спасаясь от преследований инквизиции.
6-18
Продолжение еврейской темы. Король, которого отказались пользовать врачи, призывает еврейского лекаря и выживает, однако не его искусством, а волею судьбы. Не понимая этого, король оказывает милость народу, ненавидящему Христа. Отношение к евреям менялось в разных странах Европы в разные годы; в ряде государств Италии они время от времени получали различные послабления (известна симпатия к евреям Чезаре Борджиа).
6-19
«…Загорится армия» – статическое электричество (см. 4-35)
3-я и 4-я строки – описание продигий.
Вновь намек на инквизицию и Божье наказание за преследование невинных (возможно, речь идет о Марии «Кровавой» Тюдор; во время ее правления [1553–1558], ознаменованного жестокими гонениями на протестантов, была написана эта часть «Пророчеств»).
6-20
Священный союз — в данном контексте речь идет о Священной лиге – союзе Испании, Империи, Венеции, Англии, швейцарских кантонов, папы Юлия II и др., заключенном в 1511 г. против Франции и ее короля Людовика XII. Лига действительно быстро распалась, – задолго до написания и публикации «Пророчеств».
Одни переменятся – т. е. передумают.
Большая часть реформируется – по пути Реформации пошли Германия (Империя), Англия и Швейцария.
В кораблях будут претерпевающие люди – пленники или галерники.
Тогда Рим обретет нового леопарда – Лев X, одна из самых ярких политических фигур позднего Возрождения, был избран папой в 1513 г. после смерти Юлия II. (Лев в XVI в. считался разновидностью леопарда).
6-21
Тема объединенных «северных братьев» (ср. Генрих 13). Новый крестовый поход, имеющий целью отвоевать Родос и Малую Азию.
6-22
Вероятно, аллюзии на события XV в. (Великий раскол), однако с акцентом на английские события.
6-23
Рапиж (Rapis) – прозрачная анаграмма названия Парижа (Paris).
«Революция цен» (см. 4-30); ухудшение экономической ситуации вызывает восстание; религиозные распри.
6-24
Скипетр — здесь Юпитер, чей символ представляет собой стилизованное изображение скипетра.
Марс и Юпитер соединяются в Раке каждые 12 лет, поэтому неясно, когда конкретно Нострадамус ожидал приход короля-миротворца.
6-25
Монархия Великого рыбака — папство и вообще христианско-католический мир.
Ущерб Церкви.
6-26
Верона принадлежала Венеции, Равенна – папе, Пиза – Тоскане (Флоренции).
Сладострастный к жизни – возможно, речь идет о французском короле Людовике XII, незадолго до кончины женившемся на юной принцессе.
Понтификат Юлия II (1503–1513) отмечен высокой политической и военной активностью престола (в полной мере началась в 1508 г., на пятом году понтификата), а также постоянными войнами с Францией, пытавшейся утвердиться в Италии. Перечисленные в катрене города в это время захватывались Венецией и Францией; в Пизе, кроме того, в 1511 г. собирался схизматический собор, направленный против Юлия.
6-27
Внутри островов, где 5 рек [сливаются] воедино – т. е. на территории Иль-де-Франс («французский остров», область пяти рек – Сены, Уазы, Тевы, Бевронны и Марны).
Силой полумесяца великого Ширена-Селина – Селин – имеющий отношение к Селене, Луне; речь идет о Генрихе II (см. 2-73, 2-79).
Из-за тумана а в воздухе – согласно медицинским воззрениям XVI в., приступы ярости могли быть обусловлены и в том числе зловредными атмосферными испарениями, «ядовитыми туманами».
Побег.
6-28
Великий кельт — очевидно, король Франции.
Ведя толпу высланных и изгнанников – т. е. fuorusciti, политэмигрантов.
Великий пастырь — римский папа.
Петух — Франция.
Итальянские войны.
6-29
Своими ветвями — т. е. отпрысками.
Бритые — католическое духовенство (см. 1-88).
Королевский сын (?), вызвавшийся быть посредником в решении религиозных споров, станет проводником Реформации.
6-30
Смуты и столкновения в Нидерландах.
6-31
Ответ герцогу (responce au duc) – возможно, опечатка, и следует читать responce du duc («ответ герцога»).
Общий смысл интриги, описанной в катрене, явно связанном с Итальянскими войнами, неясен.
6-32
«Бегиш» (Begich 1557MB, U; Berich 1568) – неидентифицированное прозвище, возможно, поврежденный текст. Последние две строки явно содержат комический намек, до конца неуловимый.
6-33
Своей сильнейшей рукой – Sa main derniere — один из вариантов перевода. Возможно прочтение «своими последними силами».
«Алус» – неидентифицированное прозвище или опечатка. П.Лемезюрье связывает его с г. Гал (Halus) и борьбой Тиридата и Артабана: «А Тиридат между тем с согласия парфян принял под свою руку Никефорий и Анфемусию и несколько других городов, которые, будучи основаны македонянами, носят греческие названия, а также Гал и Артемиту, исконные города парфян, и это было радостно встречено всеми, кто проклинал жестокость выросшего в Скифии Артабана и надеялся на мягкий нрав получившего римское воспитание Тиридата» (Тацит, Анналы, VI, 41 et circa). В целом это объяснение можно признать удовлетворительным.
6-34
Огнеметательная машина – катапульта, использующая в качестве снарядов воспламеняющие вещества (смолу и проч.); известна с ранней античности.
6-35
Рион – в написании Нострадамуса Riom, как в «Путеводителе» Ш.Этьена – главный город провинции Овернь. Ссылка на белую шерсть связана, очевидно, с тем, что Овернь славилась качественной шерстью.
Овен, Телец, Рак, Лев, Дева – очевидно, в период пребывания Солнца в этих знаках (с 10–11 марта по 10–11 сентября).
Точное соединение Марса, Юпитера, Солнца происходит крайне редко, в пределах допустимого транзитного орбиса – наоборот, очень часто.
Засуха в Оверни под воздействием влияния небесных тел. Пассаж о запечатанном письме неясен.
6-36
Перузия (Перуджа) с 1543 г. принадлежала к числу папских владений (в 1553 г. – получила органиченную автономию).
Пиза находилась под властью Флоренции и борьба за ее независимость (на деле – переход под протекторат Франции) была одной из составляющих Итальянских войн (см. «Мемуары» Филиппа де Коммина). Инцидент, описанный в последней строке, однако, не идентифицирован.
6-37
Вновь тема обрушения зданий (см. 2-92, 3-40, 4-10).
6-38
Кровавый кардинал (или испанец) – наместник завоеванных итальянских земель.
6-39
Тразименское озеро, известное благодаря разгрому римских войск Ганнибалом в апреле 217 г. до н. э., находится к западу от Перузии. Здесь, вероятно, упомянуто как символ полного разгрома.
Первые две строки – аллюзия на пленение Франциска I при Павии в 1525 г. и огромный выкуп, который за него платила Франция.
6-40
Могонтиак (лат.) – Майнц. См. 5-43.
Майнц и Кельн – вольные имперские города, прошедшие через реформационные эксцессы и Контрреформацию.
Отстранение архиепископа Майнца и бунт в Кельне, очевидно, протестансткого характера.
6-41
Фрисландия – земля в Северной Голландии.
Второй вождь Датского королевства – возможно, Кристиан II, король Дании и Норвегии в 1513–1523, Швеции в 1520–1523 гг. Объединив Скандинавию под своим скипетром, в 1523 г. потерял престол в результате восстания. В дальнейшем Кристиан пытался вернуть себе власть, был захвачен новым королем Фредериком I и в 1559 г. умер в заключении. Нострадамус, судя по этому катрену, считал, что ему удастся вернуть себе свободу и трон и даже вовлечь Данию в Итальянские войны. (Карл V покровительствовал Кристиану II и в бытность его королем признал его права на Северную Германию.) См. 4-27.
6-42
Сделает еще больше – чтение дается по изд. 1568: plus fera de fait; в 1557MB,U: plus sera de fait, «впоследствии будет побежден», лишенное смысла в общем контексте.
«…изображающим из себя осмотрительного» (par prudent contrefaict) – место неясное, перевод сделан по одному из вариантов прочтения.
Вновь Огмий (Ogmios, Ogmion) – одно из галльских божеств; сочетал в себе качества римских Геркулеса и Меркурия. Силач, обладавший красноречием; его язык соединялся с ушами слушателей золотыми цепочками. Фигура Огмия была очень популярна среди французских ренессансных эрудитов; в образе этого божества нередко изображали Генриха II. Здесь Огмий – будущий правитель Франции, сын и наследника короля, ставшего императором Европы. Ряд признаков указывает на то, что под этим будущим императором разумелся Генрих II; в этом случае Огмий – четвертый сын Генриха Франциск-Эркюль (Геркулес) Валуа, герцог Анжуйский и Алансонский (1555–1584). Он родился 15 марта 1555 г. и явно служит прообразом «Галльского Огмия», сына Генриха II-«Селина», призванного, согласно Нострадамусу, свершить великие дела.
6-43
Место, орошаемое Сеной и Марной – обширный регион к западу от Парижа до границы с Империей (Франш-Конте).
Сыны Марса здесь, возможно, не воины, а германцы (Германия, согласно астрологической географии, управляется Марсом).
Вторжение англичан и германцев в восточную Францию.
6-44
Ирида – радуга.
Большой флот погрузится – т. е. утонет.
Аравийский залив — Красное море.
Продигии: появление радуги ночью и рождение животного от межвидового скрещивания. События: гибель флота в Красном море (в XVI в. служившего одним из направлений экспансии Османской империи; до 1555 г. известна удачная попытка султана направить туда флот, перетащив его по Суэцкому перешейку), а также, по-видимому, искусственный дождь.
6-45
Мелилья – испанский (с 1490 г.) порт на средиземноморском берегу Марокко.
Передаст его самому вероломному к нему – т. е. передаст флот врагу монарха.
Предательство испанского наместника в Марокко.
6-46
Праведник (juste) – возможно значение и «оправданный», и «справедливец».
«Нонсегль» (Nonseggle) – неидентифицированный топоним или повреждение текста (хотя рифма Nonseggle / aigle точна).
Ответ красному (responce au rouge) – возможна опечатка, и читать следует responce du rouge («ответ красного»). Неясно, идет ли речь об испанце или кардинале.
Король убежит к Лягве и Орлу – т. е. к папе (см. комм. к 5–3) и императору.
Римский папа в образе Антихриста. Протестантская карикатура XVI в.
6-47
Брюссель и Малин – города в Брабанте (Нидерланды), Лангр – в Шампани, Доль – во Франш-Конте.
Войны и интриги в Брабанте с участием Испании и Франции. Середина XVI в. была отмечена экономическим упадком Брюсселя и подъемом Малина.
6-48
Итальянские войны; агрессивные устремления под маской благих намерений.
6-49
Мамертины (лат. Mamertini) – жители Мессины.
Изгоняет крест (chasser la croix) – классический пример оракульной двусмысленности: неясно, то ли крест изгонят, то ли изгоняют его.
Полное разграбление – raffe ne riffe (raffe ne riffe, rifle ne rafle) – дословно «ни жердя, ни объеденной виноградной кисти»; идиома, применявшаяся для обозначения полного ограбления, тотального мародерства; piller sans laisser rifle ou rafle – «разграбить подчистую».
Руб (rube) – мера веса в 25 ливров (ок. 50 кг.); 100 000 рубов = 5 000 т.
Крестовый поход с целью освобождения дунайских областей от власти турецкого султана и захват богатой добычи.
6-50
В колодце найдут останки – см. комм. к 6-50.
Государство изменится – т. е. сменится власть.
«Слава и похвала» — bruict & loz – дословный повтор начала 2-й строки 1-50 (Son bruit, loz). Речь идет о храбром человеке, обладающем славой и пользующемся похвалой.
С восходящим Марсом в качестве звезды – Марс в точке восхождения личного гороскопа, согласно астрологическим теориям, указывает на военный талант и мужество урожденного.
Убийство, переворот и приход к власти агрессивно настроенного правителя.
6-51
Вновь тема гибели людей при обрушении театра (ср 3-40).
6-52
Троянцы – французы (см. 1-19).
Освобождение заключенного через подмену (?), большая роль, которую он сыграет в судьбе Франции, рождение урода как предзнаменование этих событий – в январе – феврале, когда Солнце находится в знаке Водолея, а реки покрыты льдом.
6-53
Византия не заподозрена Кипром и Тунисом – это следует понимать так, что Турция готовится к захвату Кипра и Туниса.
Смысл интриги, описанной в первых трех строках, не поддается однозначному истолкованию. Возможно, речь идет о разоблачении прелата, лелеявшего измену в пользу Англии через посредничество некоего герцога. (О разоблачении заговорщика и добровольном «самоизгнании» его из Франции ср. Маргарита Наваррская, Гептамерон, II, XVII, «Великодушный поступок Франциска I в отношении графа Вильгельма, замышлявшего его убить»).
6-54
Тунис принадлежал Испании в 1535–1570 гг.
Бужи (ныне Беджаия) – портовый город на севере Алжира, в 1509–1555 гг. под властью Испании, потом – важная база берберийских пиратов.
Фес – столица одноименного королевства на территории нынешнего Марокко.
В году от литургии 1607 – т. е. нашей, христианской эры. В этом значении выражение anno Christianae Lyturgiae употребляется, например, в Tractatus Astrologicus Луки Гаурико (Венеция, 1552).
Экспансия Османской империи в Северной Африке. Алжирские правители неоднократно пытались присоединить Марокко к своим владениям; Нострадамус полагал, что им удастся это сделать, и даже назвал конкретную дату. С занятием Марокко турки могли бы блокировать Гибралтар и запереть Средиземное море.
6-55
«Вырывая отказ… неожиданное открытие» – трудное место: Au chalmé Duc en arrachant l’esponce, / Voille Arabesque voir, subit descouverte. L’esponce («отказ от наследства») может быть искаженным responce («ответ»).
Черное море – в оригинале Marnegro, искаженное итал. mare Negro – Черное море.
Триполи(с) — 1) в античное время – крупная греческая колония, ныне маленький порт на территории Турции, на юго-восточном побережье Черного моря, в 82 км. западнее Трапезунта; совр. назв. – Тиреболу; 2) область в Северной Африке в совр. Ливии, с 1530 – в руках рыцарей-иоаннитов, с 1551 г. – в вассальной зависимости от Турции. Контекст предполагает первый вариант.
Хиос – остров в Эгейском море у берегов Ионии со столичным городом того же названия, принадлежал Генуе до 1566 г., когда перешел в руки турок.
Трапезунт (ныне Трабзон) – см. 5-27.
Вторжение мусульман на черноморское побережье Малой Азии и в Грецию. Возможно, туманный намек на реальное историческое событие: в 1548–1549 гг. Хиос был охвачен антигенуэзским восстанием, в ходе которого его жители предложили герцогу Козимо Медичи взять остров под свое управление. Козимо отказался. Однако Триполис и Трапезунт к тому времени уже были в руках турецкого султана.
6-56
Перпиньян, город в Восточных Пиренеях, был утрачен Францией и отошел к Испании в конце XV в.; Нарбон находится к северу от Перпиньяна, во французском Провансе.
«…слепым кротом» – aveuglé darbon (смесь франц. и пров.) – очевидно, речь идет о прозвище какого-то полководца.
Удар по Испании (Гесперии) со стороны Нарбона, из Прованса, и контрмеры с моря. Речь идет о боевых действиях между Испанией и Францией в 1542 г., когда дофин Генрих со своей армией осадил Перпиньян (неудачно).
6-57
Имея красного вождя, близкого к иерархии – очевидно, кардинала, близкого к папе.
«наследует священную монархию – т. е. корону Священной Римской империи.
Возможно, вновь предсказание союза Великого монарха и Великого законодателя во времена, близкие к концу света (см. 5-79).
6-58
Когда Солнце затмится Селеной (Lors que le Sol par Selin clair perdue) – это не обязательно означает затмение Солнца (Селена – Луна). Возможно фигуральное истолкование: когда Селин (т. е. Генрих II – см. 4-77, 6-78, 8-31, 10–53) затмит собой Солнце.
«…двумя возмущенными» (deux indignéz) – обычно переводится как «двумя недостойными» (deux indignez), однако ритмика катрена трубет ударения на последний слог, как в первом случае, а не на второй.
Сиена – см. 1-75.
5 августа 1552 г. французские войска заняли Сиену, и была торжественно провозглашена ее независимость от Империи. Это вызвало войну между двумя взаимоудаленными монархами – императором Карлом V и королем Генрихом II.
6-59
Любовная интрига с крайне печальным концом. Р. Прево предлагает версию, согласно которой речь идет о событиях 1551 г., когда Диана де Пуатье, фаворитка Генриха II, застала его с леди Флеминг. Однако первые две строки допускают разные прочтения; их можно понять и так, что «на месте преступления» застали даму, и она умоляет принца никому об этом не рассказывать.
6-60
Ареморика — Бретань (сам. 4-95).
Порт Блай находится в устье Жиронды.
Предательство в Аквитании.
6-61
На коврах (гобеленах), которые разворачивались в полевых шатрах монархов во время военных походов, изображались, как правило, сцены из истории страны. Таким образом, в катрене говорится о столь быстром разгроме иностранного государя, что в его стане не успеют развернуть ковры. В дальнейшем же он будет много и красноречиво рассказывать о своих военных подвигах, прикрывая собственную военную бездарность ссылками на некие объективные причины.
Р. Прево относит описанное событие к событиям вокруг Меца в 1552 г. Карл V осадил город, однако войска под командованием герцога де Гиза произвели столь стремительный бросок, что император был вынужден бежать с поля боя, оставив французам в качестве трофея в том числе и гобелены из своего шатра (на гобеленах были изображены сцены из жизни Хлодвига).
Примечателен общий ироничный тон катрена.
6-62
Галлоты (gallotz) – франкоязычное население Северной Франции, однако, возможно, и собственно галлы (французы).
Савона и Албенга – порты, принадлежавшие Генуе. Монако в XVI в. было одним из важнейших южных французских портов до его перехода в 1524 г. на сторону Габсбургов.
Международные интриги и удар Франции по Генуе.
6-63
После гибели Генриха II катрен стал связываться с Екатериной Медичи. Однако вторая строка говорит скорее о естественной смерти, чем о гибели в результате несчастного случая на турнире.
6-64
Срыв перемирия и несоблюдение договоров по вине Испании.
6-65
Серый и коричневый – как и в большинстве случаев, когда Нострадамусом упоминаются цвета, речь может идти практически о чем угодно. В данном катрене, возможно, речь идет о конфликте двух священноначальников, принадлежащих к различным религиозным орденам.
6-66
Обнаружение гробницы великого римского деятеля из-за проседания почвы вследствие землетрясения и основание новой религиозной секты.
Не следует придавать номеру катрена большой эсхатологической глубины, – в текстах Нострадамуса апокалиптическое число 666 нигде не упоминается, что говорит о малом значении, которое он ему придавал. Согласно Б. Брендамуру, «новой сектой» здесь следует считать христианство, а местом ее «основания» – Рим. Однако слово «секта» в XVI в., как и сейчас, звучало осуждающе, и катрен следует понимать именно так, как он написан – когда возникнет новая секта (=протестантство), в апреле благодаря землетрясению откроется земля, и будет найдена могила «великого римлянина». Кого Нострадамус понимал под последним, сказать трудно; однако, по аналогии с 9-84, речь может идти об одном из членов первого или второго триумвирата. По-видимому, речь идет об Октавиане Августе. Интерес к этому императору и его деятельности был чрезвычайно велик в Европе XVI в.; «золотую середину» – лозунг политики принцепса – восславляет Рабле (III, XIII), Сервантес говорит о спокойствии времен Октавиановых («Дон Кихот», I, XLVI). В XVI в. неоднократно сообщалось об обнаружении гробницы Августа (в 1519 и 1521 гг., см. 3-65; сообщения оказались ошибочными). Популярность Августа возросла еще больше в 1555 г., после обнаружения императорскими послами в Анкаре стелы с записанными на ней «Деяниями божественного Августа», краткой политической автобиографией Октавиана.
При основании новой секты – к этому же периоду (1517–1520 гг.) относится начало активной деятельности Мартина Лютера и оформление движения Реформации.
6-67
«…Рожденным неподалеку от койки» (issu non loing du peaultre) – очевидно, зачатым в незаконной связи.
Жестокий и бездарный правитель. Возможно, аллюзия на Нерона, родившегося от развратной Агриппины.
6-68
Бунт против полководца и вторжение Альбы в Рим. Очевидно, аллюзия на разрыв Восельского перемирия (осень 1556 г.)
6-69
«Те, кто давал, будут принуждены взять» – аллюзия на пассаж из второго диалога «Кимвала мира» Деперье: Те, что имели обыкновение давать, с моей помощью приучаются просить (фраза вложена в уста карикатуры на Лютера и, насколько можно понять Деперье, содержит намек на ограбление духовенства в результате Реформации).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.