Электронная библиотека » Мишель Нострадамус » » онлайн чтение - страница 23


  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 13:50


Автор книги: Мишель Нострадамус


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

«Король переменится…» (Le roy changé) – или «Сменившийся (т. е. новый) король…»

По предположению П. Брендамура, речь идет о Ла-Рошели, портовом городе, имевшем широкие налоговые привилегии (отсюда «вольный город»). Там же с самого начала движения Реформации начали собираться гугеноты и вообще лица, враждебно настроенные по отношению к королевской власти. Франциск I последовательно урезал привилегии ла-рошельцев (как он, впрочем, лишал былых вольностей и другие города и области), что в 1543 г. привело к восстанию. Мятеж был подавлен, и горожане на коленях приползли к прибывшему к стенам города королю и молили о пощаде. Франциск I поступил по тогдашним меркам чрезвычайно мягко, – он всего лишь окончательно лишил Ла-Рошель всех привилегий. Из катрена следует, что Нострадамус видел в этом «либерализме» проявление слабости власти и предрекал новый виток напряженности вокруг Ла-Рошели. Собственно, это его предвидение оказалось удачным: Ла-Рошель стала укрепленной базой гугенотов при поддержке Англии и была подчинена Парижу лишь при Людовике XIII усилиями его первого министра кардинала Ришелье.


4-17

Бон – город в современном департаменте Кот-д’Ор; Нюи-Сен-Жорж – город в современном департаменте Кот-д’Ор; Дижон – город в современном департаменте Кот-д’Ор (все три города, как и Шалон, находятся в Бургундии); Бар – герцогство в Лотарингии, соответствующее территории современных департаментов Мёз и Верхняя Марна.

Продигия на уровне приметы: герцог увидит свою судьбу в лице рыбки, пойманной птичкой-нырком.


4-18

Наиболее сведущие в небесных делах — т. е. астрологи.

Гонения на науку. См. также 6–8, 8-71; в альманахе на 1566 г. Нострадамус пишет удивительную фразу:

Рассчитывая обращение конца этого года, я открыл, что в очень скором времени гадание, основанное на суждении о звездах, будет запрещено; я открыл, что в этой сфере возникнет множество помех, – из-за слишком большого числа людей, которые пожелают им заняться и злоупотребят им, – что это полностью отвратило меня от того, чтобы посвятить в него кого бы то ни было из моих детей, хотя они и наделены к этому природными способностями, а особенно – один из них. [Хотя, наверное,] все-таки не стоит из-за птиц отказываться от сева.

Отношение церкви к астрологии было, в общем, терпимым, хотя и с тенденцией к ухудшению. До разрыва науки и религии оставалось еще более полувека, и, хотя ряд астрологических книг вызывал недовольство отдельных иерархов, первый «Индекс запрещенных книг» появился лишь в 1559 г., т. е. через 4 года после выхода первого издания «Пророчеств». Книги самого Нострадамуса в него не попали.


4-19

Инсубры – жители заальпийской Галлии, в т. ч. Миланского герцогства.

Вследствие вакхических даров — т. е. напившись пьяными; вакхические дары — виноград и вино.

Вновь войны между Францией и Испанией за Милан и их фландрский фронт, игравший большую роль в последний период войн, развивавшийся в 1547–1559 гг. Глубокие удары, которыми обменивались испанцы с территории Нидерландов (их города перечислены в третьей строки) и французы, сопровождались большими жертвами и разрушениями.


4-20

Цветок лилии был изображен на гербе Флоренции; три цветка лилии – на гербе Франции.

Непрочность мира и ужасы войны.


4-21

Изменение будет очень трудным – возможно, путем гражданской войны.

Mutatio regnum (смена королевской власти), на этот раз, безусловно, к лучшему.


4-23

Легион во французском военном лексиконе XVI в. – корпус, принадлежащий к национальной французской армии, сформированный по рекрутскому набору.

Будет жечь известью, магнезией, серой и смолой и далее – крайне неясное место (Calcine, magnes soulphre,& poix bruslera). П. Брендамур читает их так: «Сожжет Халкиду, Магнесию серой и смолой, /[Затем] – долгий отдых в безопасном месте, /[В] порт[ах] Селин и Геркулесовом их пожрет огонь. Халкида и Магнесия», по его версии, – греческие города в Греции (Халкида – порт на о. Эвбея), а Геркулесов порт – Монако или Порт-Эрколе в Тоскане. В нашем прочтении речь идет о мятежной Ла-Рошели («Порт Селин»; см. комм. к 2–1) и ее усмирении греческим (геркулесовым) огнем. В прочтении Брендамура «порт Селин» скорее Селинунт (ныне Марсала, см. 1-94).


4-24

«…Из-под освященной земли» — т. е. на кладбище.

Душа покойного предрекает гонения на монахов и уничтожение храмов, – события, характерные для движения Реформации.

4-25

Алхимия. Многократная перегонка и возгонка («сублимация») были важнейшей частью алхимического процесса трансмутации. Здесь у Нострадамуса от алхимии исходит угроза духовного характера; поиски философского камня приведут к ослаблению влияния христианства.


4-26

Катрен целиком написан на провансальском языке.

Не голые языки — возможно, представители нобилитета.

В Древнем Риме появление роя пчел принадлежало к самым дурным знамениям (см., напр., Тит Ливий, XXI, 46,2 XXIV, 10, 11; XXVII, 23,2). Обсеквент, 35: «Рой пчел сел на форум; 43: Рой пчел сел перед храмом Спасения; 44: На маленький храм на Бычьем рынке сел пчелиный рой; 65а: Рой пчел, усевшихся на штандарты, предрекал поражение» и т. д.


4-27

Монастырь Сен-Поль-де-Мозоль – Mansol, Polmansol, Mausol – Saint-Paul de Mausole, монастырь св. Павла в стороне античных руин близ Сен-Реми; среди этих руин – мавзолей Гланум и знаменитая арка Секста, названная так по первому слову, начертанному на ней.

Артемида – греческая богиня охоты и дикой природы.

Слово пирамида в среднефранцузском применялось для обозначения различных античных обелисков, стел и т. д.

Наименее ясная (и наиболее интересная) строка катрена – третья. Датский принц, которому провансальцы, земляки Нотрадамуса, должны передать постыдный выкуп (очевидно, плату за вывод войск вторжения), остается неидентифицированным. Ш. Этьен в своем «Путеводителе по дорогам Франции» утверждает, что нормандцы происходят от датчан; неясно, исходил ли здесь Нострадамус из этой идеи этнического родства между двумя народами. В катрене 6-41 второй вождь датского королевства – видимо, Христиан II – вторгается в Италию.


4-28

Алхимическая трансмутация. Венера — медь, Солнце — золото, Меркурий — ртуть, ратный шум — Марс – железо. Медь сплавляется с золотом, амальгамируется ртутью и смешивается с железом (либо амальгама растирается железным пестом). Цель такой трансмутации неясна, поскольку не указаны пропорции металлов; возможно, речь идет об одном из этапов очистки золота или, наоборот, порчи сплава путем добавления туда избыточного количества меди. Вероятнее первое (см. след. катрен).


4-29

Второе небо – согласно астрологической и алхимической терминологии, планета Меркурий (и ее металл, ртуть).

Продолжение предыдущего катрена. Золото смешивается с ртутью (Меркурий, Гермес), затем ртуть удаляется с помощью огня (Вулкана), и в результате золото очищается до высочайшей пробы. Обработка золота ртутью (амальгамирование) и последующий обжиг с целью очистки драгоценного металла от примесей применяется и в наше время.


4-30

Косвенное продолжение темы предыдущих двух катренов. Речь идет о революции цен и обесценивании монет, с которыми Европа в полном масштабе столкнулась в XVI в. Поток дешевого золота и серебра из испанских колоний привел к падению курса драгоценных металлов, росту реальных цен на товары и снижению заработной платы; в совокупности речь шла об экономическом кризисе, охватившем Испанию и отразившемся на Франции. П. Брендамур приводит весьма показательное свидетельство современника Нострадамуса Жана Гломо, относящееся к 1549 г.:

В указанном году 15-го февраля (это была суббота перед скоромным воскресеньем) были обесценены (décriez) маленькие дузены (монеты достоинством в 12 денье, или 1 су. – А.П.) и все другие монеты из неблагородного металла. Экю с изображением солнца (золотая монета массой ок. 3,3 г. – А. П.), которые раньше стоили 45 су, стали стоить 46 су, а [серебряные] тестоны достоинством 11 су стали стоить 11 су 4 денье по турскому эталону. Это произвело шум, волнение, большие слухи, вместе с таким убытком людям от обесценивания упомянутых монет, что, по сообщению одного человека, никогда еще в царстве Христианнейшего короля (Франции. – А. П.) не было такого бедствия, как это. Ибо были такие, кто с полной мошной денег умирал от голода. Нельзя было ничего ни купить, ни продать (1549 г., p. 41–42).

Ситуация осложнялась активизацией деятельности алхимиков, под прикрытием поиска философского камня занимавшихся порчей монеты (снижением пробы золотых монет за счет добавки в него меди и/или серебра). Деньги переплавлялись, в расплав добавлялась медь или серебро, и с помощью самодельных «гербов», «крючьев» и «штемпелей» (инструментов для чеканки монеты) из испорченного таким образом золота изготавливалось большее количество монет. Королевские эдикты грозили смертной казнью за переплавку золотых монет в каких бы то ни было целях; за порчу монеты также полагалась смерть, однако число искателей легких денег не уменьшалось. Это находило отражение и в альманахах Нострадамуса:

Alm. 1563, mars: Большой ущерб, урон и неудобство произойдут по причине алхимических дел и подделки монет.

Alm. 1563, aout: Трин Марса к Меркурию означает, что люди примутся подделывать и портить все виды монет и прилепятся к алхимии.

Alm. 1565, fevrier: Также люди, прежде забросившие [опыты по] трансмутации металлов и другие виды мастерства, основанные на огне, весьма прилепятся к упомянутой трансмутации, не без величайшего довольства самых великих мира сего.

Ibid, may: …будут такие, кто станет обманывать самых великих метаморфозами металлов, осуществляемых воздействием огня; которые [великие] весьма будут рассержены подделками металлов.

Ibid, may: Некоторые будут вынуждены забросить свое оружие… и, оставив мастерство булатное, примутся за мастерство огненное, и займутся в уединенных, удаленных от скоплений людей местах превращением металлов.

Ibid, aout: …бесконечное число людей тайно отдадутся тому, чтобы понять и постичь проклятые процедур запрещенных искусств; и бесконечное же число других отдадутся трансмутации металлов воздействием огня…

Alm. 1566, janvier: Под воздействием тригона Марса к Меркурию некоторые пойдут против древнего закона «Чекань монету прилюдно»; они станут с помощью новейших изобретений по ночам портить монету и подделывать клейменное золото и серебро. Большая часть тайно прилепится к алхимическим занятиям и познанию всяких тайных вещей, посредством которых смогут достичь великого мастерства и тонкости, орудуя гербами, штемпелями и крючьями в местах, удаленных от скоплений людей, чтобы надежнее утаить свое злодеяние…

В катрене же Нострадамус предсказывает, что скачки курсов драгоценных металлов приведут к снижению их добычи. Последняя строка неясна; возможно, ее следует понимать так, что экономический кризис влечет за собой тяжелые последствия.


4-31

Реформация с ее обилием радикальных сект анабаптистского толка, возглавляемых «пророками местного значения» (особенно в Германии). Вторая строка имеет иронический оттенок (среднефранц. sophe – в нашем переводе «мудрец» – носит скорее презрительный оттенок; связь мозга и Луны предполагает психическую неадекватность этого «мудреца»). Очевидно, речь идет о пророке, сожженном властями и вознесенном его последователями до уровня, близкого к божественному. Возможно даже, что четвертая строка говорит о самосожжении во славу своего учения.


4-32

Мясо уступит место рыбе — игра слов, построенная на идиоме ni chair ni poisson – «ни рыба, ни мясо» (в русский язык эта идиома попала из французского); это следует понимать так, что одна крайность (сильное имущественное неравенство) сменится на другую (полное отсутствие собственности). См. ниже.

Истреблен из среды — oster du milieu (калька с лат. de medio tollere) – дословно «взять из середины», «отнять от среды» – убрать, убить, уничтожить; ср. с библейским «взять от среды» в том же смысле (2 Фес 2:7 и т. д.).

Правило «у друзей все общее» (греч. panta koin= fjlon) – формула общности имущества, часто повторялась гуманистом Эразмом (напр., ею открываются «Адагии»: «Amicorum communia omnia» Adagia I, I, 1). Деян., 4.32: «У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее (апанта койна)».

Вновь Реформация и анабаптизм. Характерной особенностью ряда новых радикальных сект была тотальная общность имущества и даже жен; иметь частную собственность строго воспрещалось. Наиболее известный образец этого своеобразного религиозного коммунизма – Мюнстерская коммуна 1534–1535 гг. Частная собственность полагалась сектантами основой эксплуатации человека человеком; отказываясь от нее, они, как утерждали, следовали принципам раннего христианства.

О новых сектантах и общности имущества ср.: «Не умиротворенные покуда люди не станут слушаться ни короля, ни правосудия; еще больший беспорядок: будет практиковаться «панта койна»; каковое [правило] будет применяться без закона, без веры, без разумной причины, без всякого надзора» (Альм. 1563, PL septembre).


4-33

Марс – железо, Юпитер — олово, Венера — медь, Луна — серебро, Нептун — бронза (Э. Леони, П. Брендамур и другие авторы трактуют Нептун здесь как воду; см, однако, «О ложных науках» Леонардо да Винчи, 38. G. 53 r.: «Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки.…И затем провулкань (прогрей на огне) хорошенько, чтобы Венера (медь) и Юпитер (олово) перенептунились сколь возможно мельче…».

Псевдоалхимический катрен. В реальности здесь описывается выплавение церковного колокола. В Средние века и в Новое время считалось, что добавление серебра в бронзу увеличивает «звучность» колокола (с современной точки зрения это не так). Колокольные языки (песты) выковывались из железа.


4-34

Вновь король Ширен — Генрих II (см. 2-79). Нострадамус, чье отношение к Итальянским войнам было, как мы имели немало случаев убедиться, негативным, в этом катрене обещает Генриху победу в Италии. Однако в оригинале катрен составлен так, что последние две строки допускают и обратное толкование: войну проиграет и армию потеряет не великий из чужой земли, а сам Ширен.


4-35

При погашенном огне… – см. 1-42; девственницы здесь – монахини.

Молния [ударит] в сталь пик — в поэме «Фарсалия» (VII, 154–160) древнеримского поэта Лукана (имелась в личной библиотеке Нострадамуса) молния становится на пути воинов:

 
Людям прямо в глаза метали молнии тучи:
Пламя навстречу им бьет; столбы огневые огромны,
С пламенем ливень смешав, они вихри густые вздымают
И ослепляют глаза блистаньем стремительных вспышек;
Шлема срывают султан, растопляя клинки, заливают
Им ножны, выбивая копье, наконечники плавят, —
И смертоносная сталь дымится небесною серой.
 

Туманные описания событий, связанных с Реформацией и Итальянскими войнами (боевые действия в Тоскане и на Корсике).


4-36

В Галлии вновь введены новые игры — см. 1-45.

После победы над Инсубрией и Кампанией — т. е. захвата Северной и Центральной Италии.

Близ гесперийских гор – Гесперия («страна Запада») у Нострадамуса то Испания (см. 4-39), то Италия (см. 1-28); речь может идти как об Апеннинах, так и о Пиренеях.


4-37

Краснобокий флот — очевидно, имперский.

Аллюзия на переход Альп и вторжение в Италию галльского вождя Бренна в IV в. до н. э.; идея преемственности Франции от Галлии, с одной стороны, и от троянцев – с другой, постоянно подчеркивается Нострадамусом (1-19; 2-61; 5-74; 5-87 и т. д.). Связь с древней Галлией здесь усиливается тем, что в ходе Итальянских войн французская армия повторяла путь Бренна. Последняя строка – эксурс во времена союза между Францией и Генуей.


4-38

Самофракия – о-в в Эгейском море у побережья Фракии, к западу от Дарданелл.


4-39

Родосские рыцари (иоанниты, госпитальеры) были изгнаны с острова османами после шестимесячной осады в 1522 г.; обещанная помощь с материка не пришла, местное население также не стало их защищать.

[Христианское] дело восстановлено гесперийцами — в 1530 г. госпитальеры получили от германского императора и испанского («гесперийского», западного – см. 1-28) короля Карла Габсбурга о. Мальта.

Арабская империя замедлит свой ход — обосновавшись на Мальте, рыцари вели долгую и напряженную оборонительную войну против турецких сил, сдерживая экспансию Османской (часто в XVI в. называвшейся «Арабской») империи в Средиземноморье.


4-40

«…Предатели… распилены пополам/Никогда еще… не было столь жалкого раскола» – здесь П. Брендамур отмечает шокирующее, скандальное для христианского читателя XVI в. такое сопоставление образа распиленного тела и церковной схизмы.


4-41

Аллюзия на событие из истории Второй Пунийской войны (Тит Ливий, XXX, 15). Речь идет о Софонибе (Софонисбе), дочери карфагенского полководца Гасдрубала. Супруга правителя Нумидии, союзницы Рима, она внесла раскол в союз; другой нумидийский предводитель, Масинисса, захватил Софонибу, однако, вняв ее речам, влюбился в нее и взял в жены. Римский военачальник Сципион потребовал привезти ее в Рим в цепях. Масинисса прислал ей яд, который и окончил ее жизненный путь. Обольщене Масиниссы Софонибой и ее смерть были весьма популярны в эпоху Ренессанса среди художников (известное полотно Рембрандта) и поэтов (трагедия «Софониба» Меллена де Сен-Желе, придворного стихотворца Генриха II).


4-42

Лангр — город в Шампани, совр. деп. Верхняя Марна (Бургундия). Доль – город в совр. деп. Юра (Франш-Конте). Сейсель – город в Савойе, на Роне. Монтелимар – город в Дофинé, Шартр – город близ Орлеана.

Марка — мера веса, равная 8 унциям (233,8 г).

Война с участием Савойского герцогства, Швейцарии и Франции.


4-43

Миражи битв в небе (о наблюдениях таких явлений сообщалось практически ежегодно) как предзнаменования эксцессов, связанных с Реформацией, и гонений на ортодоксальных христиан.


4-44

Второй катрен на провансальском языке.

Манд — город в совр. деп. Лозер (Лангедок); Мийо и Родез — города в совр. деп. Аверон (Гиень); Каор — город в совр. деп. Лот (Гиень); Лимож — город в совр. деп. Верхняя Вьенна (Лимузен); Кастр — город в совр. деп. Тарн (Лангедок); Перигор – город в Гиени.

По удару набата — удар в местный набат служил сигналом начала восстания; при его звуках вооруженные жители собирались для выступления. После подавления восстания коннетаблем Монморанси колокола были подвергнуты особым «наказаниям» – у некоторых вырывался язык, некоторые конфисковывались и увозились для переплавки.

Вновь аллюзия на соляной бунт 1548 г. (см. 1-90).


4-45

Коллапс государства перед лицом вторжения.


4-46

Дело очень хорошо прикрыто превосходством — Bien defendu le faict par excelence – крайне неясное место, перевод буквальный. Вероятна игра слов вокруг «королевского величества» (faict royal) и строку следует понимать так, что король хорошо защищен своим превосходством.

Развитие темы английской угрозы Франции в первой половине XVI в.

4-47

Тирания, сопровождающаяся террором против знати и народа. Прототипом «черного злодея» мог выступать самый широкий ряд исторических деятелей – от Нерона до английского короля Генриха VIII. Эпитет «черный» здесь не обязательно следует понимать буквально.


4-48

Почти дословное заимствование из Обсеквента, 30: «…в Африке появился огромный рой саранчи; брошенная ветром в море и извергнутая водами, она вызвала своим невыносимым зловонием и смертоносными испарениями тяжелый мор среди скота в Кирене и, по сообщениям, разложение унесло жизни 8000 человек».

См. также 3-82.


4-49

Снова террор.


4-50

«Весы увидят… над небом и землей» – искаженная цитата из трактата Марка Манилия «Астрономика» (IV, 773–774): Hesperiam sua Libra tenet, qua condita Roma / Orbis et imperium retinet discrimina rerum… (Геспер принадлежал Весам, когда основывался Рим, ныне владеющий миром, решающий судьбы брошенных на весы народов). Геспер у Манилия – Луна, Гесперия – Запад (см. 1-28).

«Никто не увидит… сменятся семеро» – очевидно, речь идет о полном цикле планетных хронократоров. Детали см. Сезар 42–44, ср. также 1-25; 1-48; 1-56; 1-62; 3-92; 3-97; 6-98.

Силы Востока будут уничтожены лишь когда Луна закончит свой цикл (ок. 2242 г.).


4-51

Ганж — городок к северу от Монпелье.

Боевые действия в Провансе.


4-52

Их прогонят известью, пылью и пеплом — согласно военной практике XVI в., попытки солдат ворваться в осажденный город, поднявшись по стенам, пресекались высыпанием на них перечисленных (а также и других, не менее неприятных) веществ и субстанций.

Переменчивость военной фортуны.


4-53

Беженцы и изгнанники призваны — вновь тема fuorusciti, политических эмигрантов, охотно участовавших и даже провоцировавших войны в Европе в XVI в. (см. 1-13). Об утоплении в колодцах ср. «Салическая правда»: «§ 1. Если кто лишит жизни свободного франка или варвара, живущего по Салическому закону, и будет уличен, присуждается к уплате 8000 ден., что составляет 200 сол. … § 9. Если кто бросит в колодец свободного, который однако оттуда выйдет живым, присуждается к уплате 4000 ден., что составляет 100 сол. Приб. 4-е. А если он умрет в колодце, присуждается к уплате 24000 ден., что составляет 600 сол». Таким образом, утопление в колодце считалось изощренным убийством и каралось в 3 раза большим штрафом, чем обычное умерщвление.


4-53 был последним катреном издания 1555 г. 353 катрена соответствуют 353 дням в кратком году еврейского календаря («хасарин»), а также – примерно – 354 годам планетного периода (см. Сезар 42). Таким образом, число катренов имеет символическое значение.

Катрены с 4-54 по 7-42 были опубликованы в 1557 г. Число 289 очень близко к большому циклу Сатурна (290–295 лет). См. 1-54, 3-57 и т. д.

Хорошо заметно, что общая тематика пророчеств в издании 1557 г. несколько изменилась. Так, резко уменьшилось упоминание продигий (знамений), которыми издание 1555 г. было переполнено. Также идет на убыль число аллюзий на события античной истории и растет частота упоминаний современной Нострадамусу политики. Вероятно, общий замысел автора был таков: первая часть пророчеств посвящена в основном прошлому, вторая – настоящему, и третья – будущему. Однако границы здесь размыты, тем более что в рамках концепции повторяющейся истории событие прошлого повторяется как в настоящем, так и в будущем.


4-54

Франциск I. Король Франции в 1515–1547 гг., покровитель наук и искусств, открытый новым веяниям, этот монарх стал живым воплощением культуры Возрождения во Франции. «Первый дворянин коолевства», исключительно яркий и колоритный, остроумный, способный к языкам, ревнитель национальной культуры, глубоко интересовавшийся вопросами бытия (сохранились воспоминания о появлении Франциска на одном из пиров в одеянии Гермеса Трисмегиста), исключительно демократичный в общении (каждый дворянин при возможности мог обратиться к нему, не запрашивая аудиенции), не склонный к самодурству, жестокости и тирании, иногда – хитрый, иногда – благородный до идеализма и утраты связи с реальностью, вспыльчивый, но отходчивый, скорый скорее на прощение, чем на гнев, давший приют Леонардо да Винчи и заступившийся за Рабле, – таким видели современники Франциска. Активный продолжатель политики покорения Италии, несмотря на серьезные неудачи (в 1525 г. он попал в плен к своему врагу императору Карлу V), король, тем не менее, был любим народом, дворянством, и особенно – художниками и учеными, которых он всячески поощрял и пестовал. К концу правления его популярность, впрочем, стала падать, – это было связано как с политическими, так и экономическими трудностями. Сложные отношения Франциска с протестантами (поначалу он очень интересовался евангелизмом и писаниями Лютера, приглашал в страну Меланхтона, однако после того, как выяснилось, что устремления протестантов идут вразрез с его собственной политикой укрепления королевской власти, он начал их преследовать), альянс с Турцией и ее алжирским вассалом также оценивались неоднозначно. Однако уже к моменту написания Нострадамусом «Пророчеств» стало ясно, что Генрих II сильно уступает своему отцу во всех отношениях. Франциск оставил сыну богатую казну и завещал сохранять личную независимость; Генрих предоставил фаворитам широкие права, а финансы при нем пришли в упадок. Началось «закручивание гаек» – достаточно вспомнить уже упоминавшийся бунт в Аквитании, спровоцированный введением разорительного соляного налога и подавленный с исключительной жестокостью (после подобного бунта в 1543 г. отец Генриха II Франциск I простил мятежных ларошельцев). Для современников сравнение Генриха с Франциском было явно не в пользу первого; личное обаяние отца и его последовательные усилия в деле развития наук и искусств в глазах Нострадамуса и других ренессансных эрудитов с лихвой компенсировали недостатки его правления, которые к тому же было можно в духе эпохи списать на дурных советников.

Носящий имя, которого никогда не было у галльского короля – Франциск был первым монархом в истории Франции, носящим это имя; то, что страной правит ее «тезка», для современников было как минимум символично. Сохранились интересные стихи анонимного автора дворянского происхождения, посвященные Франциску (1515 г.) и перекликающиеся с текстом Нострадамуса; называются они «Послание из рая Христианнейшему королю Франции Франциску I от императоров Пепина и Карла Великого, его замечательных предшественников, представленное означенному сеньору Преображенным Рыцарем, доставщиком оного [послания]». Поэт играет словами: Roy Françoys на языке XVI в. означало как «французский король», так и «король Франциск»:

 
Ибо уже давно было предсказано,
Что один французский король вознесется над другими,
Подчинит, согласно пророчеству,
Все народы Африки и Азии.
Не было же среди наших французских королей
Никогда ни одного, который носил бы имя Франциска
Как имя собственное, а не как звание.
 

(Recueil de poésies françoises des XVe et XVIe siècles, vol. 4, p. 189).


«Никогда не было столь боящегося молнии» (Jamais ne fut un fouldre si craintif) – craintif значит именно «боязливый», «робкий», а не «внушающий страх». Упоминание страха перед молнией — аллюзия на древнеримских императоров, напр., у Светония:

Перед громом и молнией испытывал он не в меру малодушный страх: везде и всюду он носил с собою для защиты от них тюленью шкуру, а при первом признаке сильной грозы скрывался в подземное убежище… (Август, 90);

…грома он боялся безмерно и, когда собирались тучи, всякий раз надевал на голову лавровый венок, так как считается, что этих листьев молния не поражает (Тиберий, 69);

… при малейшем громе и молнии закрывал глаза и закутывал голову, а если гроза была посильней – вскакивал с постели и забивался под кровать (Калигула, 51).

Трепещут Италия, Испания и англичане — перечисляются страны, вовлеченные в войны с Францией в эпоху Франциска I.

«В высшей степени внимателен к иностранке» – брачно-династические интересы «первого дворянина Франции» простирались далеко за пределы королевского домена.


4-55

«Ворона… каркать» – ср. Светоний, Домициан, 23: «За несколько месяцев до его (Домициана) гибели ворон на Капитолии выговорил: «все будет хорошо! «».

О статуях ср. Обсеквент, 70: «Во время Латинских игр на Альбанской горе, во время жертвоприношения кровь капала с плеча и большого пальца руки Юпитера».

«Тиран умерщвлен, народ молится богам» – вознося им благодарственные молитвы.

Продигия: карканье вороны и кровоточение изваяния предвещает смерть тирана.


4-57

«Замыслит защитить писания» – место неясное, defendre может означать как «защитить», так и «запретить».

«Затем дважды по двое не произведут ни силы, ни крика» – (Plus double deux ne feront fort ne crys) – конъектура, восстанавливающая размер строки и смысл: в оригинале нет слова feront («произведут»).

Дурные советники опаснее всего.


4-58

Этрусская земля – Тоскана.

Пересказ известного анекдота из жизни алжирского деспота и корсара Барбароссы II (Хайраддина). В разных его вариантах называются разные годы события (1536 или 1543 г.) и разные места (Реджо-ди-Калабрия или Гаэта). Во время очередного набега на прибрежные итальянские земли Хайраддин и его сын Хасан во время вылазки на берег за питьевой водой захватил нескольких местных жителей, среди которых оказалась дочь местного губернатора донья Мария. Впоследствии она приняла ислам и стала женой Хайраддина.


4-59

«Угаснут от жажды из-за двух полных чашек» (De soif seront estainctz pour deux plaines tasses) – конъектура, восстанавливающая размер строки: в оригинале нет слова seront.

«…следы Нира» (de Nira) – или «из Нира», или «в Нира»; Нира — неидентифицированное прозвище или топоним.


Встреча Нострадамуса и Екатерины Медичи в Салоне 16 октября 1564 года


4-60

Тогда Генуя сожжет Флоренцию — в оригинале – Gennes, Florence lors viendra encunder. Endunder – несуществуюший глагол, по-видимому, производное от лат. incendere – «сжечь». Вся строка очень трудна по синтаксису, классический образец оракульной двусмысленности: ее можно понять и так, что Флоренция сожжет Геную, и так, что некий «третий» сожжет оба города.

Зловещие и жестокие события, связанные с Итальянскими войнами.


4-61

Шартр – город в районе Орлеана, Руан – столица Нормандии. См. 3-49.


4-62

О трупах, прикрытых ветками, ср. «Салическая правда»: «§ 3. Если кто лишит жизни человека, состоящего на королевской службе, или же свободную женщину, присуждается к уплате 24 000 ден., что составляет 600 сол. § 4. Если же бросит его в воду или в колодец, или чем-нибудь прикроет, присуждается к уплате 72 000 ден., что составляет 1800 сол. Если же он не покроет его соломой, присуждается к уплате 600 сол». Прикрытие трупа – отягчающее обстоятельство.

Военный путч кончается гибелью его организатора.


4-63

Соляной бунт в Аквитании 1548 г.


4-64

Тема fuorusciti (политических эмигрантов, изгнанников, сеявших бациллы войны; см. 1-13).


4-66

Преступления священноначалия; события вокруг участия Генуи в Итальянских войнах.


4-67

Дословное заимствование из астрологического трактата Псевдо-Птолемея «Сто афоризмов», 99:

Метеоры (trajectiones) предрекают сухость воздуха; если они направляются с одной стороны, они предвещают ветер с этой стороны; если же они направляются из разных сторон, они предвещают редкость дождей, волнения в воздухе (ураганы, смерчи и т. п. – А.П.) и военные вторжения.

См. также личную переписку Нострадамуса:

Недавно в Арле видели род огненной стрелы или падучей звезды; иные сообщают, что ее видели также в Лионе и Дофине. Она сулит многие несчастья и различные мучения нашим компатриотам. [На них] восстанет иноземная раса, будет великая сушь в воздухе: почти полностью иссохнут деревья и урожаи, колодцы и фонтаны не иссякнут лишь в немногих местах, а уровень воды в реках понизится; наконец, нависнет угроза голода, как мы отмечали в нашем предсказании на 1564 год (Переписка, LI, p.164).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации