Автор книги: Сайрус Стирнс
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
Ваджрная вершина, ваджрное пространство, капля-пирамида,
Ваджрные гласные, такие как А,
И ваджрные согласные, такие как КА.
Было бы совершенно неправильно
Отвергать их с помощью противоядия.
Истина Пути была бы тогда
На самом деле бессмысленна.
Достижение состояния будды
Было бы совершенно невозможным.
Дхарма и Сангха
Также были бы невозможны. [606]
В этом [воззрении] есть также бесконечно
Много других ошибок и изъянов.
Непревзойденные писания и логические доводы крита-юги опровергают эти ошибочные воззрения. Сказано: «Бесконечное множество ошибок возникнет», если заявлять, что все видимое – относительная сансара, а все пустое – абсолютная нирвана. Смысл слов понять легко.
Если две истины,
Сансара и нирвана,
Тождественны по сути…
Природа будды и случайные загрязнения также были бы неразделимы и тождественны, но если они тождественны, это противоречит тому, что это две части, которые разделяются или не разделяются[598]598
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором читается 'bral du, 286, вместо 'bras du в бутанском издании.
[Закрыть]. Таким образом, если случайные загрязнения устраняются истиной пути, природа будды также бы устранялась, что невозможно. Поэтому
…подумайте, подлежит ли
Сущность сугаты отделению
От случайных загрязнений?
Если случайные загрязнения подлежат устранению,
Подлежит ли устранению также сущность сугаты?
Если случайные загрязнения обусловлены,
Обусловлена ли также сущность сугаты?
Если случайные загрязнения относительны,
Относительна ли также сущность сугаты?
Если случайные загрязнения – воображаемая природа,
Является ли воображаемой природой также сущность сугаты?
Если случайные загрязнения внутренние и внешние,
Является ли внутренней и внешней также сущность сугаты?[599]599
Как объяснялось ранее, терминология внешнего, внутреннего и другого взята из системы Калачакры.
[Закрыть]
Если сущность сугаты абсолютна,
Являются ли абсолютными также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты постоянна,
Являются ли постоянными также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – всецело установленная природа,
Являются ли всецело установленной природой случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – будда,
Являются ли буддой также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты самосуществующая,
Являются ли самосуществующими также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – изначальная мудрость,
Являются ли изначальной мудростью также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – всеведение,
Являются ли всеведением также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – дхармадхату,
Являются ли дхармадхату также
случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – великое блаженство,
Являются ли великим блаженством также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – нирвана,
Являются ли нирваной также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – совершенство мудрости,
Являются ли совершенством мудрости также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – мадхьямака,
Являются ли мадхьямакой также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты пуста от другого,
Являются ли пустыми от другого также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа пустоты,
Являются ли основой пустоты также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – возвышенное другое,
Являются ли возвышенным другим также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – истина прекращения,
Являются ли истиной прекращения также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа прекращения,
Являются ли основой прекращения также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа отделения,
Являются ли основой отделения также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа отрыва,
Являются ли основой отрыва также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа чистоты,
Являются ли основой чистоты также случайные загрязнения?
Если сущность сугаты – основа несуществования,
Являются ли основой несуществования также случайные загрязнения?
Если утверждать все это,
Здесь бесконечно много ошибок и изъянов.
В традиции крита-юги
Подобных ошибок и изъянов нет.
Это легко понять, поскольку это соответствует совершенному намерению крита-юги, согласно которому вышеописанные категории не тождественны, но различны.
Традицией трета-юги и последующих эпох
Утверждалось, что все доступное знанию
Включается в [категории]
Либо бытия, либо небытия.
– это ошибка. Почему? Потому что:
Истинная природа, мадхьямака —
Самое возвышенное из всего доступного знанию,
И признание ее третьей категорией, не относящейся
Ни к бытию, ни к небытию, —
Традиция крита-юги.
Поэтому не все включается
В бытие и небытие,
Так как есть третья категория. [607]
А вот что говорится в комментарии к «Собранию сущности изначальной мудрости» Арьядевы:
Сказано: «Ни существующее, ни не существующее»[600]600
Приведенные слова взяты из основных стихов Āryadeva, Jñānasārasamuccaya, Toh 3851, Bstan ‘gyur, dbu ma tsha, 27б. Примечательно, что еще одна серия стихов из текста Арьядевы включена в саму «Вималапрабху». См. Newman (1992) для изучения стихов, найденных в «Вималапрабхе».
[Закрыть], поскольку это третья категория[601]601
Bodhibhadra, Jñānasārasamuccayanāmanibandhana, Toh 3852, Bstan ‘gyur, dbu ma tsha, 44а.
[Закрыть].
Что касается третьей категории, то есть третья категория, которая относительна, и есть третья категория, которая абсолютна. Равным образом есть очень много третьих категорий, такие как те, что являются и не являются обусловленными, те, что являются и не являются непостоянными, те, что являются и не являются сознанием, и те, что являются и не являются изначальной мудростью. Из всего этого изначальная мудрость является абсолютной, необусловленной и постоянной. Сказано:
Третья категория, которая абсолютна, включает в одну тему третью категорию, которая не является и тем и другим, и третью категорию, которая является и тем и другим. Сказано:
Я – бытие, и я – небытие,
Татхагата, свободный с самого начала[603]603
Перевод следует бутанскому изданию, в котором сказано: dngos nga dngos po med pa nga/ gdod nas grol ba'i de bzhin gshegs, вместо издания 'Dzam thang, 288: dngos dang dngos po med pa dang/ gdod nas grol ba'i de bzhin gshegs. В нескольких других текстах говорится, что эти строки были взяты из «Ваджрапанджара-тантры» и включены, но с еще одним прочтением. См. Āryaḍākinīvajrapañjaramahātantrarājakalpanāma, Toh 419, Kangyur, rgyud 'bum nga, 58а: nga nyid dngos dang dngos med nga/ dang po'i de bzhin gshegs par brjod.
[Закрыть].
Эти строки учат о третьей категории, которая и то и другое. А третья категория, которая не является и тем и другим, была объяснена ранее.
Таким образом, обе третьи категории[604]604
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором читается phung po gsum pa, 288, вместо phung po gsum po gsum pa в бутанском издании.
[Закрыть], являющиеся и тем и другим и не являющиеся и тем и другим, включаются как одно в третью категорию, которая абсолютна. [608] Однако это невозможно для третьей категории, которая относительна, поскольку абсолютная истина – это парадокс без изъянов, а относительная истина – это парадокс с изъянами.
Таким образом, есть третья категория относительно бытия и небытия, но нет третьей категории относительно неодушевленного и осознающего, поскольку все доступное знанию определяется как либо неодушевленное, либо осознающее[605]605
Части текста, выделенные курсивом, являются строкой стиха из Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 372, вставленного здесь в прозе.
[Закрыть].
Более того, если это доступно знанию, это не становится выше того, чтобы быть либо самоосознающим, либо не осознающим. Поэтому нет третьей категории, поскольку, если это самоосознающее, это противоречит тому, чтобы быть не осознающим, а если это не самоосознающее, это противоречит тому, чтобы быть осознающим.
«Поэтому здесь нет третьей категории» —
Такова традиция Дхармы крита-юги.
Это вне поля опыта приверженцев трета-юги и последующих эпох, и им трудно это уяснить.
Приверженцы традиции ущербной трета-юги и последующих эпох утверждают, что истинная природа, таковость, дзогчен и так далее являются третьей категорией, которая ни неодушевленная, ни осознающая[606]606
Это двустишие части текста, выделенное курсивом, является строкой стиха из Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 372, вставленного здесь в предложение в прозе.
[Закрыть]. Но есть много опровержений этого.
«Каковы же они?» – спросите вы.
Если дхармадхату
Не является чистым сознанием,
Как же изначальная мудрость
Неразделимости пространства и чистого сознания?
Как же изначальная мудрость
Основы-пространства явлений?
Как же абсолютная самосущая
Изначальная мудрость?
Вы могли бы ответить: «Это изначальная мудрость того, что обусловлено и непостоянно». [609]
«Я кланяюсь тебе, абсолютное, неподвижное,
Различающее самоосознавание,
Абсолютное полное осознавание
Себя и осознавание других
С абсолютным, непревзойденным познаванием
Всего и знанием всего,
Абсолютная, всемогущая самость пяти видов
Изначальной мудрости, абсолютной, самосуществующей
Каи изначальной мудрости,
Море абсолютной, всеведущей изначальной мудрости,
Хранитель сокровищницы абсолютной,
Всеведущей изначальной мудрости,
Абсолютная изначальная мудрость,
Великий источник изначальной мудрости,
Обладающий абсолютной изначальной мудростью
И знанием существования и несуществования,
Обладатель всех и каждого абсолютных
Кай изначальной мудрости,
Абсолютный Самантабхадра с блестящим умом,
Великая сущность всех абсолютных будд,
Великое абсолютное подношение безграничной страсти,
Великое абсолютное подношение безграничной ненависти,
Великое абсолютное подношение безграничного неведения,
Великое абсолютное подношение безграничного гнева,
Великое абсолютное подношение безграничной привязанности,
Безграничное блаженство великого абсолютного желания,
Безграничное удовольствие великой абсолютной радости,
Обладатель великой магии абсолютного постижения,
Радость, превышающая радость великой абсолютной магии,
Объект созерцательной концентрации
Абсолютной великой сосредоточенности ума,
Обладатель каи великой абсолютной мудрости,
Море изначальной мудрости абсолютной молитвы,
Абсолютная великая любовь, безграничная по природе,
Абсолютное великое сострадание с возвышенным умом,
Абсолютная великая мудрость, обладающая великим интеллектом,
Абсолютный великий знаток с великим методом,
Десять видов абсолютной изначальной мудрости
С чистейшей квинтэссенцией,
Обладатель десяти видов чистейшей
Абсолютной изначальной мудрости,
Абсолютное истинное познание, определенно ясное,
Обладатель осуществления восьми видов знания,
Великий огонь абсолютной
И изначальной мудрости,
Живое проявление абсолютной изначальной мудрости,
Пламя абсолютной изначальной мудрости,
Ясный свет, абсолютный будда,
Непревзойденное Просветление,
Абсолютный будда Махавайрочана,
Абсолютный совершенный будда, проводник всего мира,
Чистая и незагрязненная изначальная мудрость трех видов абсолюта,
Обладатель шести видов абсолютного ясновидения
И шести видов последующей внимательности,
Абсолютное возвышенное совершенство мудрости,
Абсолютный могучий Мудрец,
Обладающий десятью силами,
Абсолютный Манджушри, обладающий
Возвышенным великолепием, и абсолютная
Кая самой изначальной мудрости».
И во многих таких выражениях абсолют
Описывается как познавание,
Чистое знание и изначальная мудрость.
Осознавание себя и осознавание других, познание всего и знание всего, самость пяти типов изначальной мудрости, чистейшие десять типов изначальной мудрости, самовозникшая кая изначальной мудрости, море всеведущей изначальной мудрости и так далее, как они фигурируют в писании, соответствуют абсолютной истине. Поэтому это не смешивается с какими-либо явлениями, которые обусловлены, непостоянны и являются сознанием. Эта тантра[607]607
То есть Mañjuśrīnāmasaṃgīti, Toh 360, Kangyur, rgyud 'bum ka, 1б–13б.
[Закрыть] является совершенным выражением имен абсолютного как они есть, это не выражение имен относительного. Таким образом, объяснения смысла этого как обусловленного, непостоянного, взаимозависимого возникновения и моментального сознания попросту ошибочны. Смысл отдельных слов в стихах понять легко.
Поэтому Победители провозглашают:
«Изначальная мудрость, выходящая за пределы моментального и
Преходящего,
Есть окончательное Именно То всех явлений».
В «Вималапрабхе», подробном комментарии к славной «Калачакра-тантре», благословенный, почитаемый Авалокитешвара в контексте определения высшего Именно Того говорит:
Если бы абсолютное не было чистым знанием и самоосознаванием, это противоречило бы всем сокровенным сутрам и тантрам, Дхарме крита-юги, которая показывает глубинные и истинные свойства реальности. Они неоднократно учат, что все, что является абсолютной истинной природой, есть чистое знание, самоосознавание, блаженство, познавание, изначальная мудрость, постоянное, необусловленное, всемогущее и так далее, опровергая все неверные объяснения.
Согласно неверным воззрениям трета-юги и последующих эпох, вы могли бы сказать: «Если абсолют – познавание, то он также обусловленный и непостоянный».
Но такой логический вывод делать не следует. Принятие подобных предположений – традиция ущербной трета-юги и последующих эпох, но в исключительной традиции возвышенной Дхармы крита-юги это объяснялось и будет объясняться многими способами, называясь необусловленным и постоянным знанием, чистым знанием, изначальной мудростью, самоосознаванием, блаженством, великой страстью, великой ненавистью, великой радостью и великим удовольствием[609]609
Слова, выделенные курсивом в трех предыдущих абзацах, взяты из серии девятнадцатистрочных стихов Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 374–375.
[Закрыть]. Поэтому
…познавание также
Есть обусловленное и необусловленное.
Чистое осознавание тоже есть
Обусловленное и необусловленное.
Изначальная мудрость тоже есть
Обусловленное и необусловленное.
Для всего, даже для Трех драгоценностей и так далее,
Есть деление на две истины —
Обусловленное и необусловленное.
Есть деление
На непостоянное и постоянное.
Есть тщательное разделение
На пустое от себя и пустое от другого.
Есть тщательное разделение
На сознание и изначальную мудрость.
Есть тщательное разделение
На возникшее благодаря другому и самосуществующее.
Есть тщательное разделение
На явления и истинную природу, на края и середину.
Есть тщательное разделение
На придуманное и естественное.
Есть тщательное разделение
На случайное и изначальное.
Есть тщательное разделение
На воображаемое и всецело установленное.
Есть тщательное разделение
На постсозерцание и созерцательное равновесие.
Есть тщательное разделение
На единый вкус и проведение различий.
Это понять легко. [611]
Есть тщательное разделение
На делимое и неделимое.
Здесь две темы: то, что является делимым, и то, что является неделимым. Первая – это достоверные две истины, достоверная сансара и нирвана, достоверное существование и квинтэссенция, достоверные четыре истины, достоверные три природы и так далее.
Вторая – то, что является неделимым, – это все классификации семейств, которым учат, божества, мандалы и так далее четырех видов тантр истинной природы, как Калачакра, Чакрасамвара, Хеваджра и Гухьясамаджа, все из которых делимы в плане имени и формы, но неделимы в своей истинной сути. И есть еще много того, что неделимо в своей истинной сути, как махамудра, великая мадхьямака, великая нирвана, великая светоносность, великое сознание, великое подношение, великая страсть и великая форма, а также ати-йога, полная свобода от надуманного, сокровенное совершенство мудрости и двенадцать всецело установленных природ.
Утверждение о том, что это различные индивидуальные сущности, опровергается в писаниях крита-юги, поскольку:
Незагрязненная форма является незагрязненным совершенством мудрости. Незагрязненное [612] совершенство мудрости является незагрязненной формой. Таким образом, незагрязненная форма и незагрязненное совершенство мудрости недвойственны, не разделены на два, не индивидуальны и не различны[610]610
Этот отрывок явно взят из одной из материнских сутр, однако точный источник не найден.
[Закрыть].
Будда давал очень много подобных учений, однако не говорил: «Они двойственны. Они разделены на два. Они индивидуальны. Они различны».
Это относится также и ко всему остальному и должно пониматься подобным образом[611]611
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором написано 'gres, 291, вместо 'dres в бутанском издании.
[Закрыть].
В традиции крита-юги эти темы делимости и неделимости представлены точно, однако появилось много ошибочных объяснений, данных приверженцами ущербной трета-юги и последующих эпох. Таким образом, если вы примете таковое в качестве свидетельств, вы, несомненно, будете обмануты.
Истинный образ реальности – сокровенное истинное состояние существования реальности, то, как присутствует истинная природа, которая вездесущая, самосуществующая изначальная мудрость.
Заблуждение – все виды запутанности сознания, например когда раковина кажется желтой.
Истинный способ бытия – истинный способ существования абсолютного[612]612
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором указано don dam, 291, вместо don в бутанском издании.
[Закрыть].
Способ утверждения – различные способы утверждения людей, когда нет уверенности в том, что они соответствуют истине[613]613
Cлова части текста, выделенные курсивом, взяты из Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 376.
[Закрыть].
…На основополагающую систему и препятствующую систему.
Основополагающая система – система, в которой превосходные, возвышенные приверженцы крита-юги представляют пустое от себя и пустое от другого, сознание и изначальную мудрость, воображаемое и всецело установленное, [613] триаду внешнего, внутреннего и иного, три природы, подразделение на три самости, подразделение на три вида пустоты, где они показывают, что все высшие истинные состояния реальности, как пустота девяти всецело установленных природ, существуют как пары альтернатив. Если вдаться в подробности, их будет очень много.
Препятствующая система заявляет: «Все пусто от самобытия, поэтому все сокровенные истинные состояния реальности, как девять и двенадцать всецело установленных природ, пусты от себя. А все, что пусто от себя, даже если это[614]614
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором указано yin, 292, вместо zer в бутанском издании.
[Закрыть] высшее, сокровенное, истинное состояние реальности, как абсолютная дхармакая, никак не установлено в качестве абсолютного. В действительности Будда, Просветление, просветленный ум, бодхисаттвы, божества, мантры, тантры, мандалы, мудры, Дхарма, Сангха и так далее никак не установлены – это просто названия».
Таким образом, традиции ущербной трета-юги и последующих эпох вызвали упадок и исчезновение ранней прекрасной системы, распространили и усилили эту позднюю ущербную систему. [614] Вдаваясь в подробности, можно приводить примеры бесконечно.
Поэтому знатоки, заботящиеся о сохранении истинного Учения, пусть исследуют тему основополагающей системы и препятствующей системы, и тогда они убедятся, что разница между ними больше, чем между светом и тьмой.
Есть тщательное разделение
На существование и несуществование третьей категории.
Третья категория в контексте вещей и не-вещей существует, поскольку таковость, не являющаяся ни одним из этих двух, постоянно присутствует как третья категория.
Третья категория, являющаяся и тем и другим, это все всецело установленное как таковость. Это относится также к существованию и несуществованию.
Третьей категории в контексте неодушевленного и осознающего не существует, так как нет ничего, доступного знанию, что не было бы включено либо в неодушевленное, либо в осознающее.
Эти сокровенные ключевые аспекты окончательной истины известны как Дхарма и приверженцы крита-юги, но не Дхарма и приверженцы трета-юги и последующих эпох, поэтому людям сегодня трудно в этом разобраться.
Что же касается тщательного разделения на великие и малые четыре эпохи в «Великом комментарии к славной Калачакра-тантре», великие четыре эпохи касаются качества эпох космической эры в целом, тогда как малые четыре эпохи касаются качества Учения. [615] В Дхарме Будды нет плохого, но вследствие все большего числа изъянов и загрязнений, вносимых в нее людьми, возникают трета-, двапара– и кали-юга.
Вы можете спросить: «Что из этого подходит, а что не подходит в качестве надежного свидетельства?»
Дхарма крита-юги подходит в качестве надежного свидетельства, поскольку то, чему она учит, соответствует истине. Трета-юга и последующие эпохи не подходят в качестве свидетельства, так как они смешаны, крайне смешаны и чрезвычайно сильно смешаны с изъянами препятствующей системы[615]615
Слова части текста, выделенные курсивом в этих абзацах, взяты из трех строк стиха Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 376.
[Закрыть]. Поэтому:
…Есть деление на пригодность
и непригодность в качестве свидетельства.
Есть тщательное разделение
На три природы.
Это есть в автокомментариях совершенства мудрости мадхьямаки и так далее, преподанных самим Буддой, Благословенным. В восемьдесят третьей главе «Сутры совершенства мудрости в восемнадцать тысяч строк» и семьдесят второй главе «Сутры совершенства мудрости в двадцать пять тысяч строк»[616]616
Aṣṭādaśāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 10, Kangyur, shes phyin ka-ga; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 9, Kangyur, shes phyin ka-ga.
[Закрыть] проводится тщательное разделение на три категории, начиная от формы и до явлений состояния будды. Там говорится, что явления формы и так далее, являющиеся воображаемой природой, нужно понимать, явления формы и так далее, являющиеся зависимой природой, нужно отклонить, [616] а явления формы и так далее, являющиеся всецело установленной природой, являются именно тем, что должно быть обретено после удаления загрязнений.
Кроме того, в «Сутре совершенства мудрости в пятьсот строк» сказано, что форму и прочее, которые не существуют, нужно понимать, потому что они воображаемые; форму и прочее, которые обладают неполноценным существованием, нужно отклонить, так как они зависимые; поскольку форма и прочее, которые существуют в реальности, являются всецело установленными, именно они являются тем, что следует достичь после устранения загрязнений. То, что делится на три категории таким образом, следует понять, отклонить и осуществить после устранения загрязнений. Сказано также, что невозможно достичь даже Просветления шраваков и пратьекабудд, если не следовать этому способу, – тогда что и говорить о Просветлении Махаяны?[617]617
Pañcaśatikāprajñāpāramitā, Toh 15, Kangyur, shes phyin ka-ga, 104а.
[Закрыть]
В «Украшении махаянских сутр» говорится:
То, что всегда свободно от двойственности,
То, что является опорой запутанности,
И то, что невозможно выразить,
Поскольку это Именно То с сутью
Вне концептуальных усложнений,
Следует понять, отклонить
И принять как безупречную природу, которую следует очистить.
Эта безупречная природа признается чистой,
Свободной от загрязнений, подобно небу, золоту и воде[618]618
Maitreya, Mahāyānasūtralaṃkāranāmakārikā, Toh 4020, Bstan ‘gyur, sems tsam phi, 13б.
[Закрыть].
В трактате великой мадхьямаки «Различение середины и крайностей» также говорится:
И этому учат очень многие возвышенные трактаты мадхьямаки крита-юги, как «Сутра золотистого света»[620]620
Suvarṇaprabhāsa Sūtra, Toh 556, Kangyur, rgyud 'bum pa, 151б–273а.
[Закрыть]. [617]
Есть тщательное разделение
Классификации трех видов самости.
Три самости – самость личности, самость явлений и чистая самость, являющиеся сутью воображаемого, сутью зависимого и сутью таковости, и их следует понять, отклонить и обрести.
Есть тщательное разделение
Классификации трех видов пустоты.
В «Украшении махаянских сутр» говорится:
Такое разделение приводится во многих возвышенных трактатах мадхьямаки крита-юги, таких как «Сутра совершенства мудрости в пятьсот строк»[622]622
Pañcaśatikāprajñāpāramitā, Toh 15, Kangyur, shes phyin ka-ga, 104а–120б.
[Закрыть]. Первые две категории пусты от себя, они не сокровенны, а последняя – пуста от другого и сокровенна.
Есть тщательное разделение
На внешнее, внутреннее и возвышенное иное.
Согласно учениям, эта низшая, относительная, внешняя и внутренняя среда обитания и ее обитатели и иное, возвышенное, запредельное, совершенное состояние будды вне этого подобны шелухе зерна, внутренней части и самому зерну, и они не тождественны по сути, но имеют похожую форму.
Во многих возвышенных, сокровенных тантрах крита-юги говорится:
Эти внешние и внутренние неподвижные и подвижные явления пусты от самобытия, не абсолютны, тогда как иной, возвышенный, запредельный, совершенный изначальный будда вне этого, пустой от другого – абсолютен.
Делимые четыре [благородные] истины хорошо известны. Истина прекращения пуста от другого, сокровенна, а остальные три – пусты от самобытия, не сокровенны.
Неделимые четыре истины – именно та единственная абсолютная истина, представленная четырьмя истинами, и все четыре – пусты от другого, сокровенны.
Четыре фактора – основа очищения, объект очищения, средство очищения и результат очищения, что можно понять с помощью метафор необусловленного[624]624
Фраза 'dus ma byas kyi встречается только в издании 'Dzam thang, 296.
[Закрыть] неба, облаков в нем, рассеивающего их ветра и неба, свободного от облаков.
Высшая основа очищения и результат очищения пусты от другого и сокровенны, тогда как остальные пусты от самобытия и не сокровенны.
Пять факторов – название, причинная характеристика, концептуализация, таковость и сознание. Таковость пуста от другого и сокровенна, тогда как остальные четыре пусты от самобытия.
Слова «и так далее» указывают на третью группу того, что доступно знанию, и это скандха формы, составляющие явлений и ментальная чувственная основа. Нет таких видимых или слышимых[625]625
Фраза snang grags kyi отсутствует в издании 'Dzam thang, 296.
[Закрыть] явлений, которые не были бы в них включены.
Относительное, или номинальное, необусловленное[626]626
Фраза kun rdzob kyi'am rnam grangs kyi отсутствует в издании 'Dzam thang, 296.
[Закрыть] включается в составляющие явлений, [619] а таковость также включается в необусловленное в этом контексте[627]627
Фраза skabs 'di'i отсутствует в издании 'Dzam thang, 296.
[Закрыть].
Кроме того, номинальное обусловленное и абсолютное необусловленное сгруппированы на основе примеров и значений или согласно похожим характеристикам, но в окончательном смысле таковость вне совокупностей-скандх, составляющих и чувственных основ[628]628
Весь этот абзац отсутствует в издании 'Dzam thang, 296.
[Закрыть].
Если усвоишь
Возвышенную Дхарму крита-юги
Согласно колесам Дхармы,
Которые дают тонкое и точное определение четырех истин,
Четырех факторов, пяти факторов и так далее,
Станешь великим, несравненным знатоком Учения.
Все Победители
И их Сыновья даруют свое благословение.
Будет быстро достигнут
Уровень Победителя.
Все классификации сущностных
Мандал, божеств, мантр, тантр
И семейств согласно особенной,
Возвышенной Дхарме крита-юги
Являются неразделимостью пространства и чистой мудрости,
Абсолютными, необусловленными, целостными,
Вездесущими и всемогущими,
Но [трактаты] ущербной трета-юги
И последующих эпох утверждают, что они обусловленные.
Если бы это было так, они были бы относительными.
Они не были бы абсолютным
И надежным возвышенным прибежищем.
Они также были бы ложными
И обманчивыми явлениями.
Это опровергается многочисленными утверждениями
В пяти сутрах [о природе будды],
Десяти сутрах [о природе будды] и так далее
О том, что три абсолютных возвышенных прибежища —
Неизменная, постоянная, вечная,
Непрекращающаяся, необусловленная абсолютная истина.
Вы могли бы сказать: «Эти высказывания
Условны по смыслу».
Нет доказательств того,
Что они условны по смыслу.
Есть множество достоверных писаний
И логических умозаключений, опровергающих это.
Поэтому откажитесь
От таких ошибочных толкований!
Это ясно.
Вы могли бы сказать: «Они относительны.
Абсолютная истина никак не установлена,
Что также касается сущностных мандал и так далее».
После упоминания способа утверждений ущербной трета-юги и последующих эпох [следует] следующее опровержение:
Если отрицается охватывающее,
Отрицается и охватываемое,
И если отрицается опора,
Отрицается и то, что на ней держится.
Поэтому, если отрицается абсолютное,
Отрицается и относительное.
Если отрицается истинная природа,
Отрицаются и явления.
Если отрицается середина,
Отрицаются и края.
Если отрицается всецело установленная природа,
Отрицается и воображаемая.
Если отрицается естественное,
Отрицается и придуманное.
Если отрицается изначальное,
Отрицается и случайное.
Если отрицается пустое от другого,
Отрицается и пустое от самобытия.
Если бы абсолютная истина никогда не была установлена, абсолютная истина полностью бы отрицалась, подобно рогам зайца. Но если бы она отрицалась, отрицалась бы опора относительного и охватывающее качество, а значит, и само относительное и так далее.
Если отрицается сущность,
Отрицаются и загрязнения.
До сих пор все полностью ясно: если отрицать опору и охватывающее качество, это означает отрицание также того, что поддерживается, и того, что охватывается.
Поэтому, если отрицается чистое, возвышенная самость, великое блаженство и постоянное, отрицается и сущность сугаты. Но если отрицать ее, это означает отрицание всех явлений, включая непостоянные и нечистые. На этом же основании если бы не было будды, не было бы и существ и так далее – те же ключевые моменты, что и представлены ранее[629]629
Часть текста, выделенного курсивом, взята из пяти стихотворных строф Dol po pa, Bka’ bsdu bzhi pa’i don gtan tshigs chen po, 378–379.
[Закрыть].
Есть опоры и то, что поддерживается,
Связанные друг с другом[630]630
Перевод следует изданию 'Dzam thang, в котором написано 'brel pa yod pa'i, 292, вместо 'brel pa grub pa'i в бутанском издании.
[Закрыть].
Есть опоры и то, что поддерживается,
Не связанные друг с другом.
Есть охватывающие свойства
И то, что охватывается, связанные друг с другом[631]631
Эта строка отсутствует в бутанском издании и переведена в соответствии с изданием 'Dzam thang, 297.
[Закрыть].
Есть охватывающие свойства
И то, что охватывается, не связанные друг с другом.
Есть опоры и то, что поддерживается,
Имеющие единую сущность.
Есть опоры и то, что поддерживается,
Имеющие свои отдельные сущности.
Есть охватывающие качества
И то, что охватывается, имеющие единую сущность.
Есть охватывающие качества
И то, что охватывается, имеющие свои отдельные сущности.
Тщательно осознав эти различия,
Уясните Учение Будды!
Таковы строфы тайного наставления.
Традиция крита-юги подразделяет все доступное знанию
На обусловленное и необусловленное
Или на неодушевленное и осознающее.
В традиции крита-юги проводится
Тонкое разделение на обусловленное
И необусловленное в отношении неодушевленного
И на обусловленное и необусловленное
В отношении осознающего.
Есть также
Сознание и изначальная
Мудрость в контексте познавания
И самосуществующее и возникшее благодаря другому
В контексте изначальной мудрости,
Постоянная и непостоянная
Изначальная мудрость
И обусловленная и необусловленная
Изначальная мудрость.
Поэтому то, что является изначальной
Мудростью основы-пространства
Явлений, – это постоянная,
Необусловленная изначальная мудрость,
Абсолютная изначальная мудрость
Неразделимых пространства и чистого знания,
Изначальная мудрость безупречного парадокса,
Вне сравнений, изначальная мудрость
Естественной врожденности,
Естественная, неизменная, всецело установленная
Изначальная мудрость
И изначальная мудрость
Естественного великого блаженства.
Такова традиция крита-юги, и она исключительна.
Относительно высказываний о том, что дхармадхату, таковость, является высшим совершенством мудрости, в «Объяснении совершенства мудрости по просьбе Сувикрантавикрамы», которое относится к возвышенной Дхарме крита-юги, говорится:
Все явления, такие как совокупности-скандхи, составляющие, чувственные основы и зависимое происхождение, не относятся к совершенству мудрости, но таковость этих явлений, их безошибочная таковость, таковость, не являющаяся иным, и таковость как она есть – совершенство мудрости[632]632
Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitānirdeśa, Toh 14, Kangyur, shes phyin ka, 44b–45b. Видимо, Долпопа резюмировал канонический отрывок в этой цитате. В самой сутре посвящены предложения каждой из тем, а не одно выражение, в котором все перечислено.
[Закрыть].
Будда давал очень много подробных учений об этом. В «Средней материнской сутре» говорится:
Каушика, таким образом – эти дхармадхату и совершенство мудрости недвойственны, не подразделяются на два[633]633
Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitā, Toh 9, Kangyur, shes phyin kha, 102а.
[Закрыть].
А в «Ста восьми именах совершенства мудрости» сказано:
Это всеведение, высшее совершенство, таковость, безошибочная таковость, таковость, не являющаяся иным, истина, То, совершенство, непогрешимое, истинная природа, дхармадхату, место Дхармы, неизменная Дхарма и безошибочная Дхарма[634]634
One Hundred and Eight Names of the Perfection of Wisdom, Toh 25, Kangyur, shes phyin ka, 174а.
[Закрыть].
А вот из «Предписаний Манджушри»:
Так, с упором
На таковость всех явлений,
Которая есть бесконечное, великолепное совершенство,
Объясняется ритуал взращивания
Совершенства
И приводятся все его синонимы.
Это таковость, высшая точка совершенства,
Непостижимое пространство, истинная природа,
Безупречный феномен, пустота,
Единство, безжеланность,
А также разрушитель запутывающего
Механизма омрачений,
Нерожденный свет, прямое Просветление,
Знаток умов других,
Дарователь божественного слуха и
Равным образом дарователь божественного зрения[635]635
Перевод следует написанному в издании Bstan ‘gyur – rna ba ster ba вместо rna ba byed pa и de bzhin вместо rang bzhin.
[Закрыть],
Магический творец бесконечных чудес,
Совершенная сущность, абсолютная истина,
Стадия завершения, чистое, чистейшее тело будды,
То, на что все должны полагаться,
Чистейшее, как небо, не омраченное
Случайными загрязнениями, чистое, ясное
И неразрушимое изначально[636]636
Перевод следует цитате Долпопы, хотя в обоих изданиях его работы отсутствует ряд строк версии Bstan ‘gyur этого текста, которая гласит: dngos po de la mdo rgyud rnams/ de 'dra rnam pa mtha' yas pa/. Вместо этих двух строк в версии Bstan ‘gyur есть: dngos po med pa nyid dang ni/ rgyu sogs bcu gnyis 'byung byed dang/ dpal chen ye shes yongs dag dang/ thig le chen po yongs dag dang/ sangs rgyas kun gyi gsang chen dang/ nam mkha' nam mkha'i spyod yul dang/ bsgom pa med pa nyid dang ni/ rje btsun man ngag chen po dang/ sna nas rna bar 'pho byed dang/ nyan thos kyis ni shes min dang/ rang sangs rgyas sogs mi shes dang/ yi ge med pa nyid dang ni/ tshig dang bral dang brjod med sogs/ de la mdo dang rgyud rnams las/ de 'dra rnam pa mtha' yas pa/. Затем текст продолжается в том виде, в каком его цитирует Долпопа.
[Закрыть].
Что касается этой сущности, сутры
И тантры учат – и в совершенстве учат —
Этим безграничным атрибутам.
Они никогда не учат, что это
Нечто иное, чем эта таковость[637]637
Buddhaśhrijñāna, ’Jam dpal zhal gyi lung, Toh 1853, Bstan ‘gyur, rgyud di, 12а – б. Версия этого текста Bstan ‘gyur содержит много фраз и вариантов написания, которые отличаются от приведенных в цитате Долпопы. В этих примечаниях были упомянуты только те, которые повлияли на перевод. См. Roerich (1976), 167–169, о получении информации в ’Jam dpal zhal gyi lung, которое непосредственно связано с разделом ума учения о дзогчене в традиции Ньингма в Тибете.
[Закрыть].
И еще:
Владыка, возвышенный Ваджрадхара,
Йогин стадии завершения,
Сделавший то, что должно было быть сделано,
И делающий то, что должно делаться,
Махешвара, отбросивший великое бремя,
Извлекающий шипы, всеведущий,
Героический мудрец, укротитель слонов,
Вышедший за пределы сансары,
Великий йогин недвойственной абсолютной
И относительной истины, отбросивший всякую негибкость
И прошедший все пути, источник благих достоинств,
Самантабхадра, [623] всевключающее Именно То,
Наполняющий[638]638
Перевод следует написанному 'gengs pa po в тексте издания Bstan ‘gyur вместо 'gags pa po текста Долпопы.
[Закрыть] все миры телами будды и так далее,
Совершенно присутствующий, над которым никого нет.
Подобные известные названия имеют бессчетное множество форм,
Обозначая недвойственную изначальную мудрость,
И умный может увидеть их и понять
Во всех сутрах и тантрах[639]639
Buddhaśhrijñāna, ’Jam dpal zhal gyi lung, Toh 1853, Bstan ‘gyur, rgyud di, 13а.
[Закрыть].
Еще подобные этому высказывания есть в «Сутре совершенной умиротворенности и уверенности чудесного созерцательного погружения»:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.