Электронная библиотека » Валерий Иващенко » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Воин и маг"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:11


Автор книги: Валерий Иващенко


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА 16

Последние лучи солнца, утомленно опускающегося за далекие, едва видимые отсюда горы, в последний раз скользнули по опушке леса. Отблеск лика всеблагого Риллона вызолотил медью стройные стволы высоченных, кондовых сосен, верхушки которых еще беспечно нежились в лучах светила. Однако медленно, но все-таки заметно сумеречная тень уже наползала с поля на деревья. И вот наконец она неудержимо вошла в лес и сорвала с сосен их свет, взамен подарив бархатистый полумрак.

Волк, доселе терпеливо коротавший дневное время под громадным выворотнем, встрепенулся. Раз-другой потянул носом заметно посвежевший воздух, отряхнулся всем своим поджарым телом, отчего полетели в стороны рыжие иголки хвойной подстилки и сухие листики, и снова втянул воздух, рыская носом по сторонам. Отчего-то насторожился, учащенно принюхиваясь в одном направлении, и уши его встали торчком. Но тут же успокоился, не обнаружив ничего особо подозрительного, кроме терпкого запаха последних ягод да сладковатого аромата мышей, набивающих в преддверии холодов свои подземные кладовые, и выскользнул из укрытия. Потянулся и со вкусом зевнул, клацнув вооруженной мощными клыками челюстью. И – прыгнул. Стремительно, словно выпущенная из лука стрела, он пролетел вдоль опушки, пригнув к земле лобастую серо-рыжую голову, и скоро скрылся в сумраке.

– Каков волчара! – раздался вдогонку легкий женский смешок. – Но хорош – правда, Кито?

Туманное марево под одной из сосен стремительно развеялось, и из-под защиты маскирующего заклинания выскользнули двое. Молодая рыжеволосая красавица, явно в интересном положении, но с настороженным арбалетом в руках, осторожно разрядила свое оружие и сдула со лба непослушную прядку. Повесила арбалет за кожаный ремешок на плечо и тут же сунула озябшие руки за отвороты своей длинной, с мужниного плеча, отороченной мехом куртки.

Ее спутница, девчонка с серьезными темными глазами, на удивление загорелая и легко одетая, улыбнулась. Вокруг нее явственно виднелась колышущаяся на холоде аура теплого воздуха, да и вообще – только слепой не признал бы в ней ведьму.

– Да, леди Изабелла, я до сих пор удивляюсь здешним зверям. На моей родине такие не водятся… Зато что тут начнется, если сюда притащить нашего элефанта!..

Обе звонко и беспечно расхохотались, отчего со старой сосны на них сердито зацокала белка.

– Он же тут в лесу не протиснется и не развернется! – Изабелла, супруга сына здешнего барона, разрумянилась на свежем воздухе и получала истинное удовольствие от прогулки. В самом деле, последние дни осени выдались на удивление ясными, спокойными и безмятежными. Так что обе женщины – большая и маленькая – не упускали возможности насладиться погодой и окрестностями.

– Точно, леди! – хихикнула Кито. Раздвинула руки в стороны, звякнув своим неразлучным браслетом и, изображая из себя элефанта, стала неуклюже топать, показывая, как большой зверь валит деревья и в какие тонкие блинчики давит всякую здешнюю живность.

Срезав по тропинке извилину дороги, обе вскорости вышли к городу с возвышающейся над ним серой громадой баронского замка. Быстро темнеющее небо постепенно приобрело ту глубокую прозрачную синеву, какая бывает только глубокой осенью благодаря чистому воздуху – без пыли и сгустившихся водяных паров. Крестьяне уже закончили работу на полях, запасы на зиму были заботливо уложены в кладовые, а теперь наступила благословенная пора отдыха, свадеб и гуляний.

– Леди, а где сейчас господин баронет? – поинтересовалась малышка, когда обе уже шли по твердой и щербатой городской мостовой.

Изабелла легкомысленно пожала плечами:

– Он перед уходом только сказал, что Крумт начал войну и чтобы я за него не беспокоилась.

Кито с совершенно серьезной мордашкой размышляла:

– Крумт… Это за морем от закатного побережья Империи?

Изабелла кивнула, в сомнении разглядывая медовые крендельки на прилавке у входа в мастерскую кондитера: взять или не стоит?

– Да, это крупное островное государство, три сотни лиг на запад от Берега Эльфов, где мы так славно покуролесили. И сотня островков вокруг. Давний наш соперник на море, и, похоже, они никак не угомонятся.

– Война – это плохо, – вздохнула малышка и взяла пару крендельков – себе и леди. Пухлая булочница в ответ на предложенные за товар деньги только улыбнулась молодой госпоже и, поклонившись, замахала руками:

– Да что вы, леди? Прямо как будто не дома…

– Любят вас здесь, – улыбнулась Кито, когда они чуть отошли. А еще горячие, истекающие медвяным ароматом крендельки оказались настолько вкусными после прогулки по свежему осеннему воздуху, что обе улыбнулись друг дружке и заспешили в замок, приветливо и радушно подмаргивающий огоньками в полумраке впереди.


За ужином почти не разговаривали. Барон, которому Император отказал в праве идти со своей дружиной на войну, вполне резонно заметив, что в морских сражениях коннице делать нечего, только что вернулся из дальней деревни, где проверял, все ли готово к зиме, и изрядно устал. От тепла и сытости он уже клевал носом и потому, едва поев, извинился перед дамами и отправился спать.

Так что у камина, в котором пылал целый сосновый комель, как и накануне, собралась только прекрасная половина замка. Баронесса Амалия, закутавшись в теплую шаль, задумчиво покачивалась в кресле-качалке. Невиданный предмет мебели недавно подарили барону мастеровые-краснодеревщики, и кресло оказалось настолько удобным, что барон сразу уступил его своей супруге, а сам заказал еще несколько.

Ната, на время вернувшаяся в родной замок, сидела на темно-зеленой тафтяной софе и предавалась своему излюбленному занятию – игре на цитре. Излюбленному – с тех пор как муж, сэр Питер, вместе с ее братом Valle отправились вправлять мозги этим выскочкам с Крумта. Кстати, она, как и ее невестка, ждала ребенка, месяца на два позже.

Естественно, Изабелла подпевала ей, и выходило настолько хорошо, что даже сам барон, которому, по собственному усмешливому признанию, «медведь на ухо наступил», признал, что отныне всех этих бардов и менестрелей надо гнать в шею – слабы они против невестки. А на днях обе будущие молодые мамаши раскопали в замковой библиотеке сборник стихов одной поэтессы – без обложки и имени и, судя по шрифту, из такой многовековой древности… Так вот, стихи безвестной искусницы оказались изумительно подходящими к эльфийским мелодиям, и теперь Изабелла волнующе красивым голосом выводила последний вариант:

 
Бегу по кругу…
Не убежать от смерти
И от разлуки…
 

В это время во дворе раздался шум, лошадиное ржание и крики.

– Что? – резко прижав струны, вскочила Ната.

Кито выскользнула из своего любимого полутемного угла за выступом камина, где было тепло, уютно и спокойно. Тонко звякая своим браслетом, умчалась из комнаты, и по лестнице вниз зашлепали ее резные деревянные сандалии.

Через десяток мигов она вернулась с сияющей мордашкой и доложила:

– Сэр Питер вернулся, на побывку!

Бледная, с глазищами в половину лица, баронесса Амалия рухнула обратно в кресло. Заплакав от того, что известно только ожидающим воюющих сыновей женщинам, она качнула головой:

– Ох, я уж…

– Не надо беду накликать, – мягко, но вполне резонно ответила Изабелла. Она обула теплые вязаные тапочки и под ручку с Натой пошла встречать молодого рыцаря.

Тот был весел и шумлив, несмотря на висящую на перевязи руку. Весь из себя красивый и статный, привезший с собой ветер дальних странствий и новых дорог.

– Ага, привет, красавицы! – сказал всем, а супругу ласково чмокнул, неловко обняв здоровой рукой. – Да вот, под заклинание подвернулся, – чуть смущенно пояснил он в ответ на немой вопрос. – Целители сказали: полгода отпуску, тогда даже следов не будет. Так что зимовать будем вместе!

– Здравствуй, сэр Питер! А сына моего ты видел? – негромко спросила баронесса Амалия, спускаясь по лестнице, все еще бледная и с чуть покрасневшими глазами.

– А то как же! С волшебниками там что-то колдует, аж дым коромыслом идет!


За завтраком сэр Питер был так же оживлен, весело болтая с набитым ртом.

– Представляете? В кои-то веки они собрали сильный флот, и наконец-то у нас есть серьезный соперник!

Барон ухмыльнулся, накладывая себе еще заячьего рагу:

– Если бы это было на суше, я бы тоже порадовался этому обстоятельству, – заметил он, дотягиваясь рукой до кувшина вина. – И тогда можно было бы вволю напотешиться в сражениях.

Однако супруга легонько шлепнула его ладошкой по руке, непринужденно заявив:

– Не стоит с утра набираться, дорогой.

– А что волшебники? – поинтересовалась Изабелла, задумчиво разглядывая яблочную запеканку: – Съесть кусочек, что ли?

– Обязательно, доченька, – заботливо проворковала баронесса Амалия, накладывая ей лакомства. Заодно одарив и Нату, продолжила: – Будущим мамам надо отменно кушать!

Сэр Питер на вопрос Изабеллы легкомысленно пожал плечами, при этом потревожив раненую руку. Сморщившись, он вынужден был глубоко вдохнуть-выдохнуть, дабы не осквернить слух армейским жаргоном, недостойным в присутствии дам.

– Да когда началось дело за Подветренные Острова, наше руководство оказалось не таким уж и тупоголовым. Все-таки решились не отдавать их без боя. Хоть наших сил там было маловато, захотели в бою выяснить, на что способен враг. Вот и довыяснялись, – заметил он, почесывая руку под повязкой. – В общем, на суше мы сильнее. Флот у нас с ними примерно одинаковый, а вот по части магии… Valle сказывал, когда после дела навестил меня в госпитале, что на Крумте традиционно сильно морское колдовство, и наши маги погоды едва могут их сдерживать. Тут уж не до наступления.

– Наших много полегло? – полуутвердительно спросил барон тоном знатока. Но сэр Питер, глянув на него, так многозначительно указал взглядом в сторону дам, что тот только виновато захлопал глазами.

– Да нет, не очень, – наигранно бодро ответил молодой рыцарь. – Когда они десант высадили, мы их, спасибо богам, покрошили, как хорошая хозяйка колбасу.

И, иллюстрируя свои слова, поддел вилкой с блюда тонкий, истекающий ароматным соком ломтик ветчины. Прожевав его в пару мигов, продолжил: – А на море флоту нашему повезло куда меньше, вот и пришлось войска с островов эвакуировать. При погрузке мне и досталось маленько…

– Любопытно, – встряла в разговор взрослых внимательно слушающая неугомонная Кито. Впрочем, ее в замке уже давно приняли как равную, а слуги вовсю пользовались ее способностями. Зажигать взглядом свечи и факелы в высоченных настенных канделябрах – работенка еще та, да и практика опять же. А найти пропавшую вещь или скотину – так к малышке полгорода обращались, с высочайшего разрешения барона.

Только этому и успел научить свою воспитанницу молодой некромант, когда гонец на взмыленном коне привез срочный вызов к Императору. Так что последнее время она занималась сама, гуляя недалеко от замка в одиночку или с «леди Изабеллой», к которой питала самую горячую привязанность.

– Любопытно… – повторила малышка, накладывая себе еще салату, – а почему ваш Император не сделал господина Valle главным колдуном и не приказал развеять в прах всех врагов? – За столом воцарилась тишина. Только тут сообразив, что сморозила какую-то глупость, Кито всплеснула руками: – Ну что я такого сказала?

Барон кашлянул, смущенно вертя в руках вилку. Согнул ее, затем распрямил своими железными пальцами воина и только потом ответил:

– Если черный маг займет в Империи официальную должность, от нас отвернутся все союзники, даже эльфы. Да и внутри страны вряд ли кто одобрит. Это мне его величество сказал лично.

– Ну и зря, – не унималась Кито, – сила у него… – Она призадумалась, пытаясь найти сравнение, потом доверительно сообщила: – Я однажды попробовала надавить на него всерьез. Вышло точно так же, как тогда, когда я на бегу не вписалась в поворот лестницы и лбом врезалась в стену башни.

Сидящие за столом необидно засмеялись, припомнив эпизод, когда хлюпающую носом молодую ведьму вели через полгорода к целителю. А тот, как на грех, отлучился в деревню принимать тяжелые роды, и Изабелла успокаивала ее все время, вытирая текущие ручьем слезы и меняя примочки на здоровенной шишке.

– Все равно что стену головой прошибать, – мрачновато сообщила Кито, по привычке почесав давно сошедшее украшение на лбу. – Взял бы и вывел под корень всех врагов!

Барон, прекрасно зная, из каких глыб сложены стены и башни, улыбнулся:

– Надеюсь, ситуация не ухудшится настолько, что моему сыну придется воспользоваться такими средствами.

Старшие дамы кивнули почти одновременно, и это было так заразительно, что сэр Питер кивнул тоже. От общего хохота чуть не вылетели стекла, так что окончание завтрака прошло весьма весело.


Пламя свечей дрогнуло, чуть моргнуло и выровнялось опять. Свет их вновь озарил ровным заревом небольшую комнату, заваленную флотским хламом явно военной направленности, а также двух волшебников, сидящих за столом. Маги сосредоточенно изучали какую-то деревяшку, разговаривая на одним им известном жаргоне, пересыпая его совсем уж нецензурными словечками.

Дверь в комнату рывком распахнулась, отчего огонь свечей заметался испуганными светлячками. Вошедший сердито выправил их одним взглядом и, топая, отряхнул ноги от снега.

– Ну и метель же на дворе! – буркнул он и подсел к столу. Мужчина был в алом плаще Мастера Огня, которые, как известно, почти поголовно были боевыми магами. И все же что-то в его движениях выдавало неуверенность, даже то, как он потянулся и плеснул себе подогретого вина со специями.

– Так что скажете, лорд Бер? – жестом головы он указал на деревяшку, подчеркнуто не обращая внимание на второго мага, чей небрежно наброшенный на плечи плащ цвета ночи не оставлял никаких сомнений в его талантах.

– Заканчиваем, – кивнул лорд Бер, которого экстренным вызовом в Керслунд оторвали от руководства Университетом.

Дело было в том, что один из кораблей, лучший в Империи тяжелый фрегат, защищенный от магии сильнее, чем пограничная крепость, во время боя с флотом Крумта получил в борт полный заряд неизвестного заклинания, отчего дерево, из которого он был построен, стремительно и неудержимо гнило.

На столе как раз лежала доска, оторванная от планширя с фальшборта фрегата, и прямо на глазах покрывалась черногнилью. Словно горела без огня, оставляя на поверхности стола невесомую серую труху. Сам фрегат, уже наполовину «сгоревший», вывели из гавани и затопили, вполне резонно опасаясь, что эта неведомая зараза перекинется на другие корабли, а также на склады строевого и мачтового леса.

И вот теперь молодой чернокнижник Valle, обнаруживший некоторое сходство действия этого неведомого заклинания с какими-то своими некромантскими заморочками, и лучший ученый Империи вдвоем ломали головы над методами противодействия.

Пришедший третьим маг был не кто иной, как сэр Жан де Лефок – один из лучших «боевиков». В последней баталии он ухитрился пробить магические щиты противника и влепить хороший фаербол в высокую кормовую надстройку вражеского флагмана. Получив такой щелчок по носу, крумтяне сразу же вывели величественно пылающий фрегат из боя, спасая экипаж. Тем самым ослабили напор, а затем разыгравшаяся снежная буря и вовсе прервала битву, сведя ее вничью.

Маги лихорадочно черкали на бумаге, сыпали заклятиями, от которых в тесной комнатенке, реквизированной у одного из портовых лоцманов, и так уже было не продохнуть. От усердия у обоих магов чуть дым не шел из ушей. Шутка ли – один из лучших тяжелых фрегатов Империи за пару квадрансов вышел из строя от непонятного заклинания, а потом и вовсе был затоплен!

Наконец они таки нащупали подходящий вариант, и лорд Бер, не повышая голоса, пробормотал заклинание, водя пальцем по черканой-перечерканой строке символов. И все трое тут же уставились на доску.

Ибо деревяшка изогнулась, как живая, словно в муках избавляясь от снедающей ее черной заразы, скрипнула. И, медленно распрямляясь, прекратила «гореть».

– Есть! – воскликнул Valle, утирая полой плаща пот с лица.

– Ну-ка, ну-ка! – Лефок подвинулся поближе, заглянул в бумагу. Прочел про себя, шевеля губами от непривычного набора рун и узловых точек. – Ах вот оно как… Заковыристо придумали! А сможете, лорд Бер, восстановить исходное заклинание, чтобы мы могли ответить крумтянам тем же?

Вспотевший не менее, а может и более Valle лорд Бер налил себе вина, отхлебнул, подумал.

– Скорее всего, они-то как раз свои корабли от такого обезопасили…

Valle пожал плечами:

– На их месте я бы так и поступил.

Сэр Лефок пожевал губами в раздумье, глядя в подслеповатое окошко, за которым вовсю разыгралась снежная круговерть. Затем нехотя кивнул:

– Да, пожалуй, что так. Но, по крайней мере, это уже хоть что-то, – и стал записывать найденный рецепт в свою Книгу Заклинаний.

Лорд Бер одобрительно кивнул и занялся тем же. Закончив, обратился к устало сгорбившемуся над полуобгоревшей доской Valle:

– А вы что же, баронет? Отчего не записываете?

Тот поднял глаза:

– Да в его нынешнем виде это заклинание я даже не смогу произнести, не то чтобы использовать. Подумаю, может, и сделаю что-нибудь подобное, но по-своему. Специфика черной магии…

По лицу Лефока скользнула тень презрения, что не укрылось от острого взгляда лорда Бера. Вскинув лицо, он с нажимом спросил.

– Вы что-то хотели сказать, сэр Лефок?

Тот помялся некоторое время, затем нехотя произнес:

– На месте Императора я бы и на выстрел баллисты не подпускал черных магов к делам, а еще лучше – нашел бы способ извести их, да со всем прилежанием…

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра снаружи да неуемным цвириньканьем сверчка где-то в углу. Лорд Бер осуждающе покачал головой, но ничего не сказал, лишь вздохнул.

А молодой некромант, крепко-накрепко стиснув зубы, чтобы ненароком не вырвались на волю резкие слова, лишь снял нагар со свечей, затем повертел в руках остатки доски, словно заново разглядывая ее. Хотя за долгие часы исследований и запомнил на ней едва ли не каждый изгиб слоев и каждый завиток оставшейся резьбы, некогда украшавшей борта щеголеватого и быстроходного фрегата. И только потом негромко спросил:

– И зачем вы это сказали? Мы здесь по одному делу, и у нас общий враг. А я вроде бы не давал повода…

Лорд Бер встал, прошелся по тесной захламленной комнатушке, зачем-то пощелкал ногтем по висящей на стене подзорной трубе в кожаном чехле:

– Я надеюсь, господа, вы не станете устраивать нечто такое, о чем потом пришлось бы сожалеть? Если Император что-то делает, то это отнюдь не скоропалительные решения, и на них есть причины, которые мы можем просто не знать.

– Только это меня и сдерживает, – кивнул сэр Лефок. – Да еще клятва верности Императору. Но смотрите, господин чернокнижник! – Его палец назидательно направился на замершего в ярости Valle. – Я буду зорко следить за вами. Один подозрительный шаг, одно неверное движение – и вам не помогут ни все демоны Нижних Миров, ни сам Падший. Слово боевого мага и дворянина!

«Если он не дурак, он не станет раздувать ссору, – подумал лорд Бер, испытующе глядя на молодого черного мага и ожидая его ответа. – А насколько я изучил его в Университете, он совсем не дурак». Если бы ректор Университета был вправе, он прекратил бы инцидент двумя-тремя властными словами. Но это были уже не его ученики, а полноправные маги, да к тому же дворяне, и он здесь был равным среди них.

Valle только тихо вздохнул, налил себе остывшего вина и отвернулся к окну, за которым уже совсем стемнело. Прихлебывая из бокала, сидел себе на скрипучем лоцманском стуле, глядя куда-то в темноту за стеклом. Затем как ни в чем не бывало повернулся к лорду Беру и спросил:

– Да, как здоровье той волшебницы?

Дело было в том, что недавняя выпускница Университета, молодая Мастер Погоды, во время последней битвы до конца сдерживала бешеные атаки крумтовских морских колдунов, а потом буквально упала без сил на руки моряков. Диагноз, поставленный уже на берегу, – жесточайшее переутомление, на грани истощения и потери магических способностей. И все же ни один смерч и ни один гигантский водоворот так и не коснулись имперских кораблей. Да, покачивало, да, обдавало волнами, но дело свое магиня сделала, и флот отделался лишь небольшими повреждениями, если не считать нескольких подбитых кораблей и того, «сгоревшего» фрегата. Но это уже не вина Мастера Погоды.

– Жить будет, – сухо ответил лорд Бер, – и даже магией пользоваться. Седьмицу-другую проваляется – ее отправили к леди Бру, а уж та вылечит любого, кто еще жив.

Разочарованный сэр Лефок уже хотел кинуть какую-нибудь резкость по поводу трусоватых чернокнижников, но тут перед самым его носом появился, покачиваясь, костлявый кулак лорда Бера. Глянув в его глаза, Мастер Огня подавился несказанными словами и никому потом не признался, что прочел во взгляде своего старого учителя.

– А что у вас дома? – спросил лорд Бер у Valle, переводя разговор в другое русло.

Тот кивнул:

– Порядок. Скоро снег ляжет, тогда там не пройти, не проехать. Питер добрался нормально.

– Муж вашей младшей сестры? – уточнил лорд Бер, усаживаясь обратно за стол. – Хороший парнишка. Если раньше времени голову не сложит – бравый вояка будет.

Valle усмехнулся:

– Да у нас только такие и водятся! – Он достал свою неразлучную трубку, закурил.

Сэр Лефок принюхался к ароматному дымку, расползающемуся по комнате, вынул и свою трубку. Похлопал себя под плащом по карманам и беззлобно проворчал:

– Опять все гномы раскурили…

Чернокнижник и лорд Бер молча выложили на стол свои кисеты с зельем. Разумеется, не стоит и упоминать, чей табачок выбрал сэр Лефок. А затем он так легко и непринужденно прикурил трубку, небрежно коснувшись ее указательным пальцем, что оба других волшебника только восхищенно переглянулись.

Мастер Огня – что тут еще скажешь?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации