Электронная библиотека » Владислав Виноградов » » онлайн чтение - страница 29

Текст книги "Генофонд нации"


  • Текст добавлен: 27 марта 2014, 04:15


Автор книги: Владислав Виноградов


Жанр: Крутой детектив, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 29 (всего у книги 39 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3. Флора – не фауна

После звонка Ильяса Сарлыбаева наркодельцы несколько часов, по выражению Ноздри, «шерудили рогами», обдумывая ситуацию. Она была достаточно неприятной. От фирмы с прикольным названием «Пролетыртык ден дыр бригендер» тянулись ниточки к уважаемым людям, которым разные проверки, а тем более огласка, совсем без надобности. На это они в долю не подписывались.

Но здесь хотя бы имелся запас времени. Фирма – в Акмоле, в другом государстве, к тому же, благодаря участию тех самых уважаемых людей, работает под флагом международной организации «Врачи без предрассудков». Пока-то дотянутся руки сыскаря из Питера… если дотянутся вообще. За этого кума Ноздря решил выделить особый бакшиш Ильясу Сарлыбаеву. Пока же следовало решить: знает опер из Питера о завтрашней передаче, или его запрос по фирме – просто совпадение.

Чуй склонялся именно к этой версии. Более осторожный Ноздря, знавший оперов не понаслышке, предполагал, что запрос – часть сложной ментовской комбинации, и завтра менять дурь на цифры[55]55
  Менять дурь на цифры – продавать наркотик.


[Закрыть]
нельзя.

Срочно отыскали Скотча. Тот не стал говорить, что его рабочий день кончился. Мигом поднял своих людей в гостинице, нашлись выходы и на сотрудников Стена-банка. Итоговая информация звучала так: петербургская бригада сегодня работала в банке и на Саратовском алюминиевом заводе. В настоящее время все трое отдыхают в гостинице. Объект на букву «Т» приглашен на прощальный коктейль проходившего в Саратове международного симпозиума.

– Никто не видел шайтана, – щегольнул Чуй очередным восточным афоризмом. – Люди боятся его тени.

– Вот отобьют тебе эти тени почки в гадильнике[56]56
  Гадильник – отделение милиции.


[Закрыть]
, – пробурчал Ноздря, – никакие адвокаты встрять не успеют.

– Ты не понял: опер, или кум по-твоему, он из финансовой разведки. А это не ментовка. Интеллигентные люди, с которыми по-интеллигентному можно и договориться, – сказал Чуй, поднимаясь. – Поехали в магазин, я тебе покажу такую штуку – закачаешься.

– Последний раз я качался, когда вынес раму на ушах, уходя от тихарей, – ответил Ноздря, сгребая со стола серебряную табакерку с коксом[57]57
  Кокс – кокаин.


[Закрыть]
. – Но двигать надо. Выставить маяк гонцу[58]58
  Выставить маяк гонцу – предупредить об опасности наркокурьера.


[Закрыть]
, и пусть зачахнет это дело.

– Такой случай нельзя упускать, – с восточным упорством повторил Чуй, неодобрительно покосившись на табакерку: – Капитально ты втянулся. Гляди, на гаррик[59]59
  Гаррик – героин.


[Закрыть]
перейдешь.

Ноздря одарил подельника тяжелым взглядом – как смазал по лицу половой тряпкой:

– Не менжуйся, Ноздря не фраер. Ты еще пешком под стол ходил, а я уже по 224-й со знаками[60]60
  Пойти по 224-й со знаками – быть осужденным за преступление, связанное с наркотиками.


[Закрыть]
. Но если вдруг промокнем с дрянью[61]61
  Промокнуть с дрянью – быть задержанным с партией наркотика.


[Закрыть]
– нам обоим деревянные тулупы[62]62
  Деревянный тулуп – гроб.


[Закрыть]
конкретно светят.

Чуй отвел взгляд. Не время было для споров – разборок. На последнем переходе верблюда не бьют камчой. Но с этим молабаем[63]63
  Молабай – русский.


[Закрыть]
надо что-то решать…

Выключив свет, Чуй вслед за Ноздрей вышел на крыльцо бревенчатого дома в Грушинке, который они использовали для встречи с людьми вроде Кента. Теперь путь – недальний и нетрудный, в теплом кожаном салоне БМВ – лежал на улицу Осипенко, где Чуй открыл магазин «Дубленки из Акмолы». Черная приземистая машина неслась в город – навстречу косо летящему снегу. Чуй вспомнил, как неделю назад в магазине случилась проверка в лице майора Гайворонского и двух сотрудников без лиц, в черных масках и с автоматами.

Сердце Чуя, случайно оказавшегося на месте, ёкнуло, как бывало в прежние годы при виде красного ментовского околыша. Но Иван Гайворонский был уже не тем ретивым лейтенантиком, который гонялся по рынку за торговцем анашой по имени Батыр (такая кликуха была у Чуя по молодости). Остепенился, оброс жирком и без возражений встретил предложение старого знакомого «договориться».

Одним из «пунктов» договора оказался десяток бумажных полосок с печатью и подписью Гайворонского, которыми теперь опечатывался склад магазина.

«Кончатся эти, приезжай, новых наштампую, – пообещал Гайворонский. – Это тебе как охранная грамота. Ни одна блядь не сунется, когда такая полоска на дверях …А пока скажи своим: пусть закинут в джип твоих тулупчиков с десяток. Пригодятся на охоте».

Позднее Чуй подсчитал: за каждую дубленку вышло в среднем по полтора оттиска печати. Сущие пустяки, если учесть, что за дверью с печатью хранились дубленки с героиновой начинкой. Первая экспериментальная партия героина, произведенная в Казахстане…

Витрина магазина «Дубленки из Акмолы» была ярко освещена, словно приглашая усталого путника в юрту, установленную за стеклом. У входа из костерка из саксаула щелкал зубами аксакал в драном халате. Зато все остальное пространство витрины занимали красотки в дубленках разных фасонов.

По воскресеньям манекены заменялись манекенщицами, а на очереди была другая идея Чуя: аксакала выкинуть на помойку, а на его место определить молодого батыра, пирующего с одалисками. Оставалось только сообразить, какая роль в этом застолье отводится дубленкам, если Чуй хотел оставить одалискам (их тоже, кстати, никогда не бывало в юртах неграмотных скотоводов) минимум одеяний.

Если когда-нибудь эта идея осуществилась бы, то роль старшей жены или любимой одалиски по праву принадлежала бы Флоре, ожидавшей наркодельцов в магазине. Бог знает, какого рода и племени (сама Флора считала себя цыганской принцессой), она обладала гибкой фигуркой, большими глазами и языком без костей. Сочетание столь убедительных факторов до последнего времени помогала Флоре выпутываться из любых передряг.

– Все готово, – встретила она хозяев ленивым кивком и достала из шкафа расшитый драконами халат.

Чуй поморщился: стилизация «а ля Казахстан» была явно неудачной. Скорее, творение отдавало японщиной. Но главным в данном случае была не форма, а содержание – семь килограммов героина, равномерно размещенные в простеганных полах халата.

– Ну а ты сама? – мрачно поинтересовался Ноздря. – Ты сама – готова?

– Хочешь попробовать? – зыркнула черными глазищами Флора. – Только сразу говорю: много будет стоить. Я женщина дорогая.

– Не бойся, не обидим, – вмешался Чуй, имея в виду уже завтрашнюю передачу «гаррика». – Все как договорились.

– Я и не боюсь.

– Почему? – задал вопрос Ноздря. – Почему ты не боишься?

– Лучше раз напиться крови, – сверкнула на этот раз уже зубами Флора, – чем всю жизнь питаться падалью.

Фраза была фартового человека, и Ноздря решился:

– Все остается в силе.

Дальше продолжил Чуй:

– Завтра утром в вестибюле гостиницы «Саратов»…

В витрине магазина одинокий старик съежился у едва тлеющего костра… Фарт такая штука: либо он есть, либо его нет.

Глава пятая
«Оладушка» для кровососов
1. Партия в американский биллиард

Имя дочери, хотя и произнесенное вполголоса, хлыстом ударило по натянутым нервам. Карел Бредли выругался:

– Матка Боска Ченстоховска! А вы кто еще такой? И что вам нужно от моей Гертруды?

Самой Герди в бильярдной уже не было. Вместе с последними каплями огнедышащего коктейля «Б-52» испарились проститутки и журналисты. Как винтовки в ружейную пирамиду, маркеры ставили кии в стойки.

Партия в американский биллиард так и осталась незаконченной.

– Нужно спасать Гертруду, – тихо, но внушительно ответил Иван Гайворонский на вопрос, подхватывая Бредли под локоток и отводя его в сторону. – Никто не сделает этого за нас с вами. Опасность смертельная!

Хватка у Ивана была такая же, как голос – мягкая, но твердая. Старая добрая школа: нейлоновый чулок, набитый песком. Именно на языке этого подручного милицейского средства, появившегося задолго до резиновых «демократизаторов», учил Гайворонского разговаривать с подозреваемыми Артур Николаевич Стреляный.

Разумеется, ничего этого не знал, да и не мог знать Карел Бредли, попытавшийся освободить свой локоть из цепких пальцев неизвестного черноусого нахала, а когда это не вышло – призвал на помощь Безверхого:

– Юрай!

Белый пиджак метнулся от стойки бара. Впрочем, Гайворонский заранее предупредил Всадника Без Головы, о необходимости переговорить с американцем без свидетелей. Дело, мол, касается дочери предпринимателя. Юная неопытная американка познакомилась здесь с людьми, могущими впоследствии ее скомпрометировать.

При этом Иван ухитрился еще и дивиденды заработать у будущего руководителя. Сказал по секрету, что в данном случае реализует конфиденциальную информацию уже в интересах Стена-банка, которому неплохо продемонстрировать свой потенциал в разных областях. В том числе и столь деликатном деле…

Примерно то же самое, но уже на английском языке, пересказывал сейчас Юрий Безверхий взбешенному Бредли, подчеркнув напоследок, что Гайворонский – начальник отдела в местном Управлении финансовой разведки. То есть работа с нужными людьми успешно ведется, а за наезд петербургских фискалов пусть отвечает петербургский же Фонд содействия оборонной промышленности, чьи счета сейчас в первую очередь интересуют приезжих.

При финансовой разведке Бредли невольно втянул животик и опустил плечи, принимая образ невинной овечки. В Штатах этой спецслужбы одинаково опасаются президенты, гангстеры и домохозяйки: схлопотать от десяти лет до пожизненного не улыбается никому. Да и в России, если судить по сегодняшней коктейль-парти, на каждом шагу – глаза и уши.

Но ради дочери он был готов «на подвиг силы неизбывной», – такими словами когда-то назад Шпигельглас предварял свое намерение броситься под советский танк.

– У меня в номере мы сможем переговорить спокойнее, – со вздохом сказал Карел Бредли, жестом приглашая Ивана Гайворонского за собой.

В полном соответствии с купеческо-обкомовским стандартом гостиницы «Саратов», приводившем иностранцев в умиление, коридор был устлан ковровой дорожкой. Шагая вслед за Бредли по такой дорожке сначала к лифту, а потом и к номеру американца на особо охраняемом третьем этаже, Иван Гайворонский сжимал в кармане футляр с картой памяти своего хитрого телефона. Маленькая, практически невесомая, она была его ключом в мир других гостиниц, – ослепительно сияющих промытыми окнами и белыми стенами на других, не волжских, а более ласковых берегах. Ласковых, конечно, к тем, чьи кредитные карточки подтверждают наличие денег на счетах. К тем, кто сумел эти деньги заработать.

Заработать и сохранить. Первую задачу американский бизнесмен Карел Бредли, подозрительно хорошо говоривший по-русски, безусловно выполнил. Будет ли у него желание поделиться, или он вцепится зубами в свои баксы, послав дочь-страшилку ко всем чертям, как поступил бы на его месте Иван. Пара лет в зоне сделали бы ее умнее.

Иван Гайворонский сжал в ладони футляр – ключ, а может быть отмычку к банковским счетам папаши Бредли. Нет, не слепой случай подарил ее! Это итог наблюдательности, настойчивости, умения анализировать ситуацию. Надо было суметь протянуть цепочку от Ноздри и Чуя к американской страшилке, разработать операцию, привлечь людей, обеспечить гарантии того, что бобр[64]64
  Бобр – объект для облапошивания.


[Закрыть]
, заплатит сполна, после того, как спадет острота ситуации.

Гайворонский усмехнулся. Бредли и впрямь походил на бобра жирным складчатым затылком, прижатыми ушами. Подкинув на ладони футляр с картой памяти, Иван вслед за Карелом Бредли вошел в номер.

– Так что за нехорошие люди, с которыми познакомилась моя дочь, и какой опасности она подвергается?

– С нехорошими людьми, мистер Бредли, ваша милая дочурка наверняка познакомилась еще в Соединенных Штатах. Следствием чего явился разговор, записанный на этой карточке. Надеюсь, вы узнаете голос прекрасной Гертруды?

Бредли кивнул, достав из жестяной коробочки тонкую сигару с мундштучком. Нажимая клавишу воспроизведения диктофона, Гайворонский отметил, что он на месте Бредли предложил бы закурить офицеру спецслужбы. Но, видимо, этот мистер чувствовал себя достаточно уверенно. Огонек золотой зажигалки «Зипо» не дрожал, когда Бредли прикуривал, а ведь уже прозвучали первые фразы, которыми обменялись в туалете его дочь со студенткой педвуза по имени Настя (имя вместе со всеми установочными данными Гайворонский выяснил только сегодня).

«Настя: Какое сегодня число, – четное или нечетное?

Гертруда: Почему ты об этом спрашиваешь?

Настя: По нечетным мне везет.

Гертруда: Везет тому, кто верит в Бога».

Но по мере того как продолжался записанный на карточке разговор, лицо Карела Бредли наливалось кровью. Сигара на глазах становилась короче, убывая от нервных затяжек. Две милые девчушки договаривались о дне, месте и времени, когда Герди получит халат из Акмолы – изделие народных промыслов Казахстана.

Местом этим был холл гостиницы «Саратов», днем – день отлета американской делегации… А время и дополнительные подробности придут на телефон, каковой Настя тут же вручила Гертруде.

Завершающим аккордом записи было жизнеутверждающее урчание сливного бачка.

– Где… где вы сделали эту запись? – Тыкая сигарой в пепельницу, раз за разом роняя пепел, спросил Бредли.

– Запись произведена в дамской комнате ночного клуба «Клозет». Вы, должно быть, помните конкурс «Мисс бюст»? Именно тогда.

– Почему вы решили, что этот халат… Одним словом, не вижу здесь ничего криминального! – выбрал линию обороны Карел Бредли, но Иван Гайворонский не позволил ему на ней задержаться:

– Не прикидывайтесь идиотом, мистер Бредли! И младенцу понятно, что речь идет о вывозе из России некоей контрабанды. Ведь американская делегация пройдет через «зеленую зону», минуя таможенный контроль. Правильно?

Бредли молча кивнул.

– Ну ладно бы здесь, в Саратове, – продолжал Гайворонский раскручивать маховик «динамо». – Азия-с, дикие нравы, хоть иконы Андрея Рублева вывози, хоть оружейный плутоний. Но впереди-то аэропорт имени товарища Джона Кеннеди. А там…

Бредли наконец попал окурком сигары в пепельницу, сразу же потянувшись за новой:

– Короче! Что вам от меня нужно?

– Мне? От вас? Да Боже ж мой!.. – Всплеснул руками Иван, для чего ему пришлось подняться с кресла, но тут же резко сменил тон: – Мне нужны ваша дружба и доверие. Дружба, потому что я собираюсь возглавить службу безопасности Стена-банка. Доверие – для срыва завтрашней операции русской мафии по передаче крупной партии наркотиков.

Слово было произнесено: «наркотики»! Карел Бредли тут же вспомнил подозрительного дружка Гертруды с желтой латиноамериканской физиономией и настойчивость, с какой та рвалась в Россию. Теперь все становилось понятным. Его дочь – наркокурьер. Но ведь курьер головой отвечает за товар…

Бредли не успел высказать свои опасения вслух, как Гайворонский постарался их развеять:

– Мы сделаем так, чтобы к вашей дочери ни у кого не осталось претензий. Правда, для этого некоторым людям придется вынужденно преступить закон, а денежное довольствие в правоохранительных органах…

Впервые с начала этого ужасного разговора Бредли ощутил под ногами почву. Он ни на секунду не усомнился, что Герди отмочила номер, о котором рассказывал черноусый полицейский, и не видел света в конце туннеля. Раз полиция обладает информацией о готовящейся передаче наркотиков, она обязана ее реализовать. Но, как только что сказал черноусый: «Азия-с, дикие нарвы!».

Бредли потянулся к карману пиджака, но Гайворонский перехватил его руку:

– Нет, мистер Бредли, столько денег у вас, я думаю, нет на текущем карточном счете. Халатик из Акмолы, приготовленный для вашей дочери, потянет на пол-лимона баксов, а люди, которым придется выполнять зачистку, привыкли работать из тридцати пяти процентов…

Рука Карела Бредли, не дотянувшись до кармана пиджака, безвольно повисла вдоль туловища. Зато рука Ивана Гайворонского по-хозяйски взяла с журнального столика лаковую коробочку сигар:

– Нет, ну вы можете, конечно, отказаться. Так, по моему убеждению, и должен поступать американский гражданин и любящий, но строгий отец.

– А что… что тогда будет?

– Я и мои подчиненные получим по ордену, а маленькая Герди – длительный срок заключения в российской тюрьме, который может и не выдержать. Но при этом, – продолжал беседовать Гайворонский, – вам тоже придется немного задержаться. По нашим оперативным данным, халат сшит на вашу фигуру, а на кармане золотом вышиты инициала К. Б… Итак, до завтра, мистер Бредли, и приятных вам сновидений!

Иван Гайворонский, лихим ковбойским жестом бросив в уголок рта незажженную сигару, направился к двери. И хотя номер был большим, шаги Иван старался делать все мельче и мельче. На счет инициалов он, конечно, блефовал, но, видно, клиент попался толстокожий. Надо было придумать что-нибудь пострашнее!

Карел Бредли глубоко задумался. У него пред глазами, как из люка объятой пламенем танковой башни, всплыло… Нет, не лицо убитого советского офицера, а лицо его постаревшего двойника – капитана здешней полиции. Причем крепкие длинные руки тянулись к горлу Бредли. И, кажется, все-таки его пережали…

Поэтому голос Карела чуть слышно прозвучал вслед медленно удалявшемуся в тень гостиничного номера офицеру полиции.

Но Иван Гайворонский его услышал.

…Через пять минут он выходил из номера Карела Бредли, подбрасывая на ладони вместо карты памяти золотую зажигалку «Зипо».

– Всегда хотел иметь подобную штучку. На дорогой пустячок у бедного полицейского денег не хватало.

Иван заглянул в биллиардную. Кроме маркеров, там никого не было. На столе американского биллиарда шары ждали Бредли, так и не закончившего партию. Гайворонский взял кий и карамболем запустил красный шарик. Такой же хитрой многоходовкой будет завтрашняя операция.

Оставалось дать отзвонку Артуру Николаевичу, что все срослось. Завтра утром его люди – отставные сотрудники милиции, имевшие форму, а некоторые и оружие, как охранники «Клозета» – задержат птичек в момент передачи халата. Понятые тоже наготове. Оформить протокол, составленный заранее, будет делом нескольких минут, – и вот уже готов крючок, с которого папаша Бредли никогда не сорвется.

Потом девчонку мирно отпустят. Как и гонца, который придет на встречу. Отпустят вместе с заряженным героином халатом, поскольку крутить бейцалы[65]65
  Крутить бейцалы – морочить голову.


[Закрыть]
ребятам вроде Ноздри и Чуя – прямая дорожка в дубовый клифт[66]66
  Клифт – пиджак, куртка.


[Закрыть]
. А там золотые зажигалки не нужны.

Подкинув на ладони красивую вещицу, Гайворонский двинулся к лифту по ковровой дорожке, скрадывавшей шаги. Так приходит удача к тем, кто расчистил ей путь, – неслышно, уверенно, навсегда!

И лишь одно смущало покой, точнее одна, эта долбаная певичка, колоратурное сопрано…

2. Кругооборот услуг в природе

Иван Гайворонский и Вадим Токмаков всего на минуту разминулись в вестибюле гостиницы «Саратов». Когда Иван смело шел на автоматически раздвигавшиеся входные двери, Вадим выходил из лифта. До этого он попросил телефонистку местной АТС переключить звонок из Казахстана, – если таковой вообще состоится, – на дежурного по Управлению Госнаркоконтроля.

На улице ветер злобно ударил в лицо. Но Токмакову было не привыкать к ударам. А от мороза Токмакова защищала дубленка из Акмолы – легкая и мягкая, арендованная у некоего Батыра Иваном Гайворонским.

Умеют устраиваться некоторые ребята! И коррупционером его вроде не назовешь, а с другой стороны, каждому понятно, что на скромное государево жалование ну никак не приобрести джип за пятьдесят тысяч долларов.

Но полукоррупционная шуба хорошо грела кости неподкупного капитана, который в Питере тоже не пешком ходил. Прапорщик Фефелов вон зубами сейчас клацает, стоя рядом с Вадимом на ступенях гостиницы.

Три раза простуженно прохрипел клаксон дежурного «уазика», присланного из управления ФСКН[67]67
  ФСКН – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.


[Закрыть]
по Саратовской области. Значит, ребятам еще отпускают бензин.

– Держи карман шире, – прокомментировал оптимистичное предложение Токмакова молоденький водитель. – Двадцать литров на дежурство – и все дела.

– А как же? – задал Вадим риторический вопрос.

– Изыскиваем резервы. Добрые люди помогают.

– Понятно, – откинулся Вадим на спинку переднего сиденья. – Они помогают нам, а мы не забываем их. Кругооборот услуг в природе.

В полукоррупционной дубленке на полукоррупционном бензине он ехал по городу, тоже не дающему, выражаясь по-купечески, охулки на руку. И только снежинки, дистиллированные души, водили бесплатные хороводы в свете фар.

Да, зима не желала сдаваться, снова взялась за поволжский город. Столь же основательно, сколь и международная наркомафия, увидевшая в аппетитной «оладушке» Саратовской области еще один удобный плацдарм для проникновения в Россию.

Как через двадцать минут объяснили питерцам в Госнаркоконтроле, многое здесь сошлось клином, и при том чрезвычайно удачно для кровососов[68]68
  Кровосос – продавец наркотиков.


[Закрыть]
разного калибра. Граница с Казахстаном, издавна приучавшим молодняк к дури, и вообще удобное географическое положение; влиятельное лобби в местном законодательном собрании, наконец, решение губернатора о свободной продаже лесов в частные руки, открывающее поистине безграничные возможности – от организации подпольных лабораторий до создания плантаций конопли. Даже учитывая роль Афганистана, при попустительстве коалиционных войск ставшего главным поставщиком героина в последние годы, значение среднеазиатских республик как новых плацдармов героиновых лабораторий было велико.

Но пока основная головная боль – это Казахстан. Именно в тот момент, когда Непейвода позвонил в Госнаркоконтроль, там обсуждалась последняя оперативная информация. По сообщению агента Крученого, завтра в Саратове должна состояться передача крупной партии героина из Казахстана. Вот почему замначальника управления, искренне считавший, что за каждой случайностью, – рука Провидения, молниеносно среагировал на звонок сотрудника питерской оперативной бригады.

Полковник – таким было прозвище замнача с лейтенантских пор, а не звание – встретил питерскую группу в своем кабинете. Запустив пятерню в шапку густых, крупного завитка, волос, действительно напоминавших прежнюю полковничью папаху, особенно теперь, когда поседели, Полковник быстро пролистал документы по связке фирм «Истлан»-«Пролетыртык». Когда же прапорщик Фефелов рассказал о своей экспедиции на алюминиевый завод, где под охраной милиции спокойно трудилось общество с ограниченной ответственностью «Технохим», Полковник вызвал старшего оперуполномоченного, представившегося как Назар. «Технохим» находился в его оперативном обеспечении. Точно также и агент Крученый находился на связи у Назара.

– Ну, а теперь, колись, – сказал Полковник. – Не верю я, что Крученый не дал хоть какой еще наколки – где, когда, сколько? Если он знает то, что знает – о факте передачи дури, – то должны быть и минимальные подробности.

Назар кивнул:

– И я его по той же схеме крутанул, но… Вы же знаете Крученого! Если он упрется…

– Я знаю и тебя, Назар. Если ты чего захочешь…

Опер покосился на ночных гостей, представлявших живописную группу: Непейвода, похожий на бизнесмена, Фефелов, смахивающий на забулдыгу, Токмаков с характерной внешностью борца либо бандита, и Милицина с обманчивой внешностью ангелочка.

Полковник обнадежил:

– До утра мы не выпустим из виду этих людей. А завтра все решится – так или иначе.

Назар сказал без колебаний:

– Всего одна деталь. Я знаю, что будет женщина.

– Передавать или принимать?

– Передавать. Но что нам это дает?

– Многое, – неожиданно сказал Токмаков, попросив два часа времени, ключи от какой-нибудь тачки и подробную карту города.

– Не слабо, – сказал Полковник, запуская пятерню в свою щедро отпущенную Богом шевелюру. – А ствол тебе на блюдечке с голубой каемочкой? Не надо?

– Имею свой на постоянке.

– Машину дам свою, – вклинился Назар. – Моя новая тачка у бандосов еще не засвечена. Но лучше давай поедем вместе.

– С одним условием – ты из машины не выходишь.

– Много ты условий ставишь, капитан, – с ноткой неодобрения сказал Полковник. – И вообще, гляжу я, очень прыткий. Уверен, что завтра мы тебя не выловим из Волги напротив пивзавода имени XVI съезда ВЛКСМ?

– Уверен. Я вышел из комсомольского возраста, – не слишком удачно пошутил Токмаков.

– Он еще и остряк, – переглянулся Полковник с Назаром. – Напротив завода песчаная коса, туда всех утопленных выносит – и членов, и беспартийных…

– Обойдется, – с уверенностью, которой не любит фортуна, заявил Токмаков. Честно говоря, он и сам до конца не представлял, куда его может вынести этой ночью. Но мелькнувшую догадку следовало проверить, а там уже спать спокойно. Или не спать вовсе – как получится.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации