Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Ангел Мщения"


  • Текст добавлен: 22 мая 2023, 16:40


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Что вы такое говорите, Дарио Августо? Ведь вы сами еще молоды, – с удивлением возразила Виолетта дель Моро.

– Отнюдь, дорогая Виолетта, – ответил он, бросив на нее взгляд. В глубине его глаз таились смешинки. – Я чувствую себя совсем стариком по сравнению с этой молодой парой. И в этом никто не переубедит меня. К сожалению, я не думал, что так скоро постарею душой.

– Значит, я собираюсь выходить замуж за унылого старца, – рассмеялась Виолетта, окидывая его пылким взором. – Ну вы и удивили меня, Дарио Августо.

– Вот именно! – сухо проронил граф. – Вам бы лучше поискать другого жениха, более молодого душой.

– Нет, дорогой мой, вы вполне устраиваете меня. И ваша преждевременная старость ничуть не пугает меня, – отшутилась молодая женщина, сверкнув голубизной глаз.

Маркиз де Гиваро и доктор Сорте, в очередной раз переглянувшись, рассмеялись ее шутке, но ничего не сказали в ответ. Они лишь сочувственно взглянули на Дарио Августо. Им было прекрасно известно, что вовсе не любовь заставляет его жениться на вдове. Ее необъятные плантации привлекают к себе внимание алчного графа, хотя он и сам был безмерно богат.

Внезапно Дарио Августо оторвал от своей невесты взгляд и перевел его на молодую пару, трапезничавшую в отдалении. У Ренаты даже вилка застыла в руке, когда она встретилась с холодными глазами графа. А ее сосед только усмехнулся.

В душе он торжествовал, заметив бешенство хозяина гасиенды, хотя сам и был очень недоволен собой. Орландо вовсе не рассчитывал вызвать ревность графа. Он всего лишь пытался помешать его растущему влечению к своей соседке. И, преследуя свои коварные цели, молодой человек невольно обострил чувства Дарио Августо, чего совершенно и не желал.

Рената, прекрасно слышавшая разговор графа с Виолеттой, теперь делала вид, что не замечает его. Она непринужденно беседовала с Орландо де Раисом, с улыбкой угощавшим ее вином. А Дарио Августо, как ни старался, не мог скрыть своего недовольства, видя их рядом. С каждой минутой он все больше мрачнел и не отрывал взгляда от молодых собеседников, казалось никого не видевших, кроме самих себя.

Когда же граф ловил на себе случайный взгляд девушки, то в ее глазах читалось явное безразличие к нему. Наконец он с трудом понял, что она питает какой-то интерес к племяннику вдовы. Дарио Августо не мог этого перенести, а потому пришел в невероятное раздражение.

– Надеюсь, Виолетта, ваш племянник не будет докучать мне частыми визитами, когда мы с вами поженимся, – зло проронил граф в полной тишине, установившейся на время в столовой.

Судя по лицу вдовы, ему удалось поразить ее. Это вызвало у Дарио Августо, так сказать, удовлетворительную улыбку, хотя он и считал, что еще полностью не сорвал свою злость.

– Боже мой, что вы сказали, Дарио Августо? – растерялась Виолетта. Потом она кинула на Орландо с Ренатой быстрый взгляд и небрежно заметила: – Вернее всего, ваша гостья атаковала моего племянника. Разве вы не видите это своими глазами? И надо полагать, что это она нанесет нам визит, как только мы вернемся к себе в гасиенду.

Действительно, Рената, повернувшись к молодому человеку, что-то таинственно шептала. Граф предположил, что она очаровывала его блеском неповторимых глаз. Черт побери, но он отчаянно желал, чтобы девушка не сводила с него своих глаз, а вовсе не с этого юнца.

– Очевидно, вы ошибаетесь, дорогая моя. – Граф де Монтес холодно усмехнулся. – Вряд ли Рената старается заполучить вашего племянника. Она мне ясно дала понять, что в скором времени не собирается ни за кого выходить замуж.

– Значит, вы говорили с ней и на эту тему, правда? – с заметной ревностью в голосе спросила вдова, обстреливая Ренату жестким взглядом.

– Да, – кивнул граф. – Я должен был знать ее намерения, раз она поселилась в моем доме. Теперь вы удовлетворены, сеньора Виолетта? Или у вас ко мне есть еще какие-то вопросы, касающиеся моей опекаемой?

– Вопросов больше нет, дорогой. Но хочу сказать, что Орландо в таком случае напрасно потеряет время, если будет ухаживать за вашей гостьей.

– Следовательно, это так, – ехидно согласился Дарио Августо, следя за Ренатой, которая, всецело поглощенная своим соседом, казалось, вовсе не слышала их. – И я советую вам передать племяннику, чтобы он не старался завлечь ее в свои сети. Ему все равно не удастся Ренату завоевать.

– Да кому нужна бесприданница?! – в сердцах выпалила вдова, жутко багровея. – Быть может, только вам!

– Зря вы так, Виолетта! – Холодные глаза хозяина гасиенды уставились на свою невесту. – Я даю за ней приданое, и, к вашему сведению, весьма немалое, раз она дочь старого друга моего покойного отца. Если бы он был жив, то, я уверен, точно так же поступил бы.

– Да неужели? – Похоже, вдова не верила своим ушам. – Знаете, вы просто удивили меня. Честно говоря, я не ожидала от вас такого поступка.

Между тем ужин подходил к концу. Бесшумно убрав со стола грязную посуду, слуги принесли на десерт фрукты, кокосовое порожное, огромный персиковый пирог, печеные сладости, шоколадный торт, розовое вино и апельсиновый сок. И незаменимый Риос, разрезав торт и пирог на части, подал их на маленьких серебряных тарелках. Затем было подано пирожное в таких же десертных тарелках.

Орландо, держа десертную ложку в руке, взглянул на Ренату, которая даже не притронулась к своему десерту.

– Сеньорита Рената, вам и пирожное не нравится? – Его серые глаза улыбались. – Если вы забраковали шоколадный торт, то еще понятно. Однако кокосовое пирожное прямо объедение. Ну попробуйте хотя бы самую малость!

– Нет, сеньор, мне просто не хочется.

– Отчего же?

– Потому что я уже сыта. И боюсь, мне не полезет никакой десерт, – ответила девушка и, взяв стоящий рядом бокал, добавила: – А вот от вина я не откажусь.

Рената медленно смаковала сладкое вино, пробуя его на вкус. Граф де Монтес, пристально наблюдая за ней, тоже потягивал из бокала. Когда внезапно их взгляды встретились в очередной раз за вечер, девушка почувствовала, что между ними пробежал огонь. Кроме того, во взгляде Дарио Августо было что-то тревожащее душу. Но чтобы больше не видеть его прекрасное лицо, необъяснимо притягивавшее ее, молодая особа поспешно отвела глаза.

Как только ужин закончился и все поднялись из-за стола, хозяин Ла-Энсуено предложил маленькой компании выпить черный кофе в гостиной или совершить небольшую прогулку по парку. Вечер был душным, и гости с охотой приняли его последнее предложение. Конечно, каждый из них под предлогом подышать свежим воздухом и полюбоваться ночной красотой звездного неба втайне преследовал свою цель, но только не Рената. Она хотела поскорее попасть в свою комнату, чтобы забыть о графе. И когда все вышли из столовой, Рената незаметно скрылась. Сегодня с нее было достаточно всяких треволнений. Более того, она была по горло сыта впечатлениями от вечера.

Спустя какое-то время девушка уже входила в спальню, где ее поджидала Аманда, чтобы помочь своей госпоже совершить вечерний туалет.

– Что-нибудь случилось, сеньорита Рената? – спросила она, увидев ее пасмурное лицо.

– Нет, ничего не случилось, – ответила Рената. – А почему ты спрашиваешь?

– Вы слишком быстро вернулись. – Горничная пристально разглядывала хозяйку. – Вот я и подумала, что в столовой что-то произошло, ведь время еще не позднее.

– Да ничего не произошло там, – буркнула девушка. – Я просто хочу спать, поэтому рано ушла. И не задавай больше глупых вопросов, Аманда, а лучше помоги мне раздеться.

В считаные минуты Аманда сняла с госпожи платье и распустила ее волосы, которые огненной змейкой расползлись по спине. Но расшнуровка корсета заняла у служанки некоторое время. Затем она быстро облачила Ренату в ночную сорочку и пеньюар, после чего молча удалилась.

Как только девушка осталась одна, она тут же растянулась на постели и взяла книгу с туалетного столика, где горели свечи в бронзовом канделябре. Желая почитать перед сном, она открыла книгу. Но строчки расплывались у нее перед глазами, а мысли были далеки от бульварного романа, принесенного Лореной незадолго перед ужином взамен томику стихов, взятому ею на днях в библиотеке графа.

Перед ее мысленным взором стоял Дарио Августо, который неотрывно смотрел на вдову. И молодой особе внезапно открылась истина, что он всего лишь чужой жених, а потому его красивые глаза, таящие в себе загадку, не должны больше волновать ее. Граф де Монтес – никто для нее. Сегодня она наконец убедилась в том, что его свадьба действительно не за горами. Значит, она не должна ломать голову над странным взглядом графа, каким тот наградил ее, когда она пила за столом вино. Да и это теперь не имеет никакого значения.

Отшвырнув книгу, Рената приподнялась с подушки и села. Голова у нее отчаянно кружилась. Пожалуй, то десертное вино было слишком крепким, чем она полагала. И ей, конечно же, не следовало злоупотреблять им, тогда бы она сейчас так сильно не страдала. Она уже несколько раз умудряется напиваться. Нет, так дальше нельзя. И все это из-за проклятого графа, который не выходит у нее из головы.

Днем и ночью она только и думает о нем. Похоже, Дарио Августо полностью овладел ее мыслями. И теперь страдает не он, а она, к несчастью. Но черт побери, надо положить этому конец. Она должна заставить его страдать. Правда, она еще не забыла наставления своего брата.

Рената попыталась встать с кровати, но сильное головокружение заставило ее быстро опуститься назад. Девушка снова улеглась в постель и устремила взгляд в балдахин. Время незаметно шло, а она лежала без всякого движения. И несмотря на то, что Рената изрядно выпила, сон не шел к ней. Мысли вновь нахлынули на нее, как снежная лавина.

Интересно, чем закончится у них этот лунный вечер? Возможно, она зря не пошла со всеми в парк. Тогда она не лежала бы в постели, гадая об этом. Наверное, ночью Дарио Августо непременно побежит в гостевую комнату к вдове. Он вряд ли упустит свое, когда пташка сама залетела в его клетку. Такого удобного случая граф наверняка и сам не ожидал.

Рената усмехнулась своим циничным мыслям. И неожиданно ей стало плохо от своих же подозрений. Впрочем, какое ей до этого дело? Девушка попыталась успокоить себя. Ненавистный граф не должен занимать все ее помыслы. Уж слишком много времени она ему уделяет. Конечно, он до того неотразим и страсть как волнует ее, что она не может не желать его. И ей с этим ничего не поделать, ведь прекрасный Адонис, очаровавший ее, так и стоит у нее перед глазами, где бы она ни была и чем бы ни занималась. Но вопреки здравому смыслу ее сердце начинает сильнее биться в груди, стоит только ему приблизиться к ней. А сегодня Дарио Августо почти не замечал ее. Все его внимание досталось Виолетте дель Моро, с которой он решил связать свою судьбу.

В ярости Рената сжала кулаки, и слезы ручьем полились у нее из глаз. Она плакала долго, навзрыд, совершенно не стесняясь и орошая слезами атласную подушку. Даже в детстве она так не плакала. Позже Рената попробовала разобраться, что же происходит с ней.

Неужели ее расстроила скорая женитьба графа? Скорее всего, это так и есть. При мысли об этом ее охватывала паника, что их операция с братом может провалиться. А если это действительно случится, то как тогда она посмотрит в глаза Освальдо? Он вовсе не сомневался в ее способностях, иначе не послал бы сюда, в логово негодяя.

Рената мрачно сдвинула точеные брови. Конечно, у нее должен быть какой-то выход из этой ситуации. Видно, ей следует заставить ревновать графа. И для этого есть Орландо де Раис. Разве сегодня Дарио Августо не бесился, когда она весь вечер разговаривала с молодым человеком? К удивлению, еще как! Это явно задевало его. Однако у нее не лежит душа к племяннику вдовы. По правде говоря, она не может его терпеть. Но для достижения своей цели она сделает вид, что повеса нравится ей.

Приняв такое решение, Рената несколько успокоилась, но ей было очень одиноко в своей спальне. Даже Лорена не стала заходить к ней. С тех пор как приехал в гасиенду маркиз де Гиваро, они стали меньше общаться. И она не знала, что между ними происходит.

Было почти за полночь. Сквозь раскрытые окна виднелось ночное небо, и яркие звезды вселяли надежду в лучшую судьбу. Вдалеке слышалась зажигательная музыка и чей-то заливистый голос пел о любви.

Рената перевернулась на спину, ища удобную позу, чтобы заснуть. Но это не помогло. Ей совсем не спалось, потому что в эту весеннюю звездную ночь она думала о любви. Ренате очень хотелось любить и быть любимой, а достойного кабальеро она так и не встретила. И за неимением других кавалеров она стала грезить о графе де Монтесе. Именно поэтому Рената и думала о нем. Его поцелуй, казалось, до сих пор горел на ее губах.

Разметав длинные волосы по подушке, девушка пыталась уснуть, стараясь забыть о счастливой вдове, на долю которой выпали все его поцелуи. Но как бы Рената ни хотела этого, ничего не получалось у нее. Сеньора Виолетта по-прежнему стояла перед ее мысленным взором, ведь молодой женщине посчастливилось поймать в свои сети настоящего кабальеро.

Внезапно два крупных алмаза скатились у Ренаты из глаз. В этот момент легкий стук в дверь заставил ее вздрогнуть.

Быстро смахнув слезы руками, она пожала плечами и, недоумевая, кто бы это мог быть в столь неурочный час, тихо произнесла:

– Войдите.

Ее глаза не отрывались от двери, а сердце учащенно забилось, как у птички, пойманной в клетку. Дверь медленно открылась, и на пороге появился предмет ее постоянных дум.

– Это вы, сеньор? – Голос Ренаты заметно дрогнул. – Что вам угодно в такой поздний час?

Странно, Дарио Августо упрямо молчал. Рената, уязвленная его молчанием, неловко уселась на постели и взирала оттуда на то, как он, войдя в спальню, плотно прикрыл за собой дверь. Однако он остался неподвижно стоять у порога, вперив в девушку непроницаемый взгляд.

Не в силах вынести напряженную тишину, Рената вдруг соскочила с кровати и направилась к графу. Но когда она близко подошла к нему, он снова уставился в ее большие глаза, сверкавшие слезами. Даже полумрак комнаты не мог этого скрыть.

– Отчего блестят бриллианты в ваших глазах? – спросил поздний гость, нарушив наконец молчание. – Вы плакали, солнце мое?

– Нет, – ответила Рената, потупив взор. – Очевидно, это от выпитого вина.

– В самом деле?

Теперь молчала она. Тогда Дарио Августо вмиг протянул к девушке руки и, схватив ее за плечи, быстро прижал к себе. Нежно лаская распущенные волосы Ренаты, он взял ее за лицо и заглянул в бездонные глаза, влажно блестевшие от слез.

– Быть может, тут есть другая причина? – Граф де Монтес пристально вглядывался в ее глаза. – Скажите мне откровенно, Рената.

Под его взглядом девушка сильно смутилась, но не отвела глаз. Дарио Августо очень долго смотрел на Ренату, как будто искал подтверждение своей догадке. А в это время она думала про себя: «В поиске чего он так уставился на меня? Что граф хочет увидеть в моих глазах? Весьма интересно было бы узнать».

– Уверяю вас, что это не так, сеньор Дарио Августо, – возразила Рената мгновением позже.

– Вполне очевидно, десертное вино вам не пошло впрок, если вы стали столь чувствительны, – небрежно заметил он. – Вы действительно ничего не хотите мне сказать?

– Поверьте, мне вам нечего сказать.

В одно мгновение Дарио Августо отпустил ее лицо и какое-то время молча стоял, выжидательно глядя на девушку.

«Без сомнения, он ждет моего признания», – пронеслось у Ренаты в голове.

Однако граф так ничего и не дождался от девушки. Вдруг он круто повернулся и быстро покинул комнату. Рената с отчаянием смотрела ему вслед, сожалея о своей нерешительности. Конечно, у нее не хватило смелости первой признаться Дарио Августо в любви. Вместе с тем она очень обрадовалась, что не выдала себя.

«Всему свое время», – успокаивала себя Рената. Внезапно она бросилась на постель и громко разрыдалась, оросив подушку горькими слезами.

«Видит бог, это мои последние слезы из-за графа. Теперь я заставлю плакать его. Да, так и будет, клянусь!» – пообещала Рената себе в пылу гнева.

Глава 14

– Ты опять лезешь мне под руки! Что тебе надо, Ниро? – сердито спросила Ленора, не оглядываясь назад.

Камердинер, как всегда, сделал волчий оскал и лишь посильнее сжал девушку в объятиях. Он стоял за спиной кухарки, которая возилась у плиты, и она кожей чувствовала его шумное дыхание. Но, не дождавшись от него ответа, Ленора с возмущением потребовала:

– Убери свои руки, Ниро! Слышишь? У меня и без тебя дел по горло. Что ты прилип ко мне?

– Я по тебе соскучился, ласточка моя. – Ниро пытался поцеловать девушку в ушко, но она брыкалась, как норовистая кобылица.

– Так я тебе и поверила, – усмехнулась негритянка, бросив на него косой взгляд. – Уйди от меня прочь, Ниро!

– Это правда, Ленора, – зашептал камердинер хриплым голосом.

Судя по его голосу, она разожгла в нем вулкан желания. Черт побери! Только этого ей не хватало! Этот охальник доведет ее до греха. И тогда будет поздно сожалеть, что вовремя не положила этому конец.

– Не заговаривай мне зубы! – с прохладцей отмахнулась кухарка. – У тебя что, больше нет дел? Где твой хозяин?

– С утра был в руках своей невесты…

– Как тебя понимать, Ниро?

– Что тут непонятного? – фыркнул камердинер. – Утром, когда я явился в апартаменты хозяина, он еще кувыркался со вдовой, которая при виде меня заявила, что отныне мои обязанности берет на себя, пока она у него гостит.

– Святая Дева Гваделупская! Неужели она так и сказала?

– Да, ласточка моя, так и сказала. – Ниро снова сжал талию дородной кухарки.

А она вдруг заявила:

– Отпусти немедленно, Ниро! Ты мне сломал все ребра. Если ты теперь не обременен никакими делами, то решил, что можешь целый день торчать на кухне и приставать ко мне? Не уподобляйся этой бесстыднице, которая, как смола, прилипла к хозяину.

– Ты говоришь о сеньоре Виолетте или об этой приживалке? – спросил Ниро, разжав свои руки.

– Конечно, о вдовушке, – ответила Ленора, поправляя платье. – А сеньорита Рената тут ни при чем.

– Да, ты права, Ленора, – ухмыльнулся негр. – С тех пор как сеньора Виолетта здесь, она ни на шаг не отходит от господина.

– Ну и навязчивая же она особа, нечего сказать, – с осуждением проронила девушка. – Хорошо, что донна Тереза в отъезде и не видит такого безобразия, иначе она не вынесла бы этого.

– Согласен, – кивнул Ниро. – Но видно, вдова опасается, что сеньорита Рената уведет у нее жениха, ведь она так молода и очень красива по сравнению с ней.

– Да лучше бы хозяин женился на молодой сеньорите, чем на этой некрасивой вдове, – в сердцах выпалила кухарка. – Она более подходит ему.

– Да у нее же нет ни единого песо, чтобы хозяин мог на сеньориту Ренату позариться. Для его светлости важнее деньги, а не любовь. Разве ты не понимаешь этого, Ленора?

– Знаю и без тебя, – огрызнулась кухарка, хмуро глядя на Ниро. И когда он вновь приблизился к ней, она холодно посоветовала: – Держись от меня на расстоянии, понятно? Ты такой же женолюб, как и твой хозяин. Я видела, как он после пожара зажимал бедную девушку у сарая.

– Что? – спросил Ниро, оглядываясь на дверь. – Ты кому-нибудь говорила об этом?

– Да никому я не говорила, – проворчала негритянка, хлопоча у плиты. – И отстань от меня! Ты мешаешь мне работать.

– Знай, Ленора, никто не имеет права осуждать хозяина. Лучше закрой свой рот, иначе его бич погладит твою блестящую кожу. Тебе это ясно?

– Еще как! – Глаза девушки сверкнули черным огнем. – Ты же не собираешься на меня доносить. Верно, Ниро?

– Нет, если ты будешь со мной поласковее, ласточка моя. – Камердинер протянул к кухарке свои черные руки.

– Сгинь, нечистый! – снова завопила девушка, отодвигаясь от него. – И дай мне сварить кофе.

– Ну полно, Ленора! Чего ты боишься? Ведь мы здесь одни.

– Именно! – сухо процедила Ленора. – Вдруг ты меня изнасилуешь…

– Не говори глупостей! Я хочу только поцеловать. Я же люблю тебя.

– Как же! – Она явно усомнилась. – Не мешай мне, Ниро! А то кофе пригорит.

– Для кого ты варишь кофе в такой час? – внезапно поинтересовался негр, шлепнув кухарку по заду.

– Для сеньориты Ренаты, разумеется, – живо отозвалась Ленора. – Дворецкий велел мне приготовить ей завтрак, чтобы Аманда сейчас его отнесла. Не знаю, что произошло, но она не завтракала со всеми.

– Да? – удивился негр. – Она же рано удалилась к себе. Похоже, дело не только во вдове, но и во вчерашнем фейерверке. В парке молодой сеньориты не было среди гостей. Тебе что-нибудь ясно, Ленора?

– Да что ты?! – Негритянка была невероятно ошеломлена. – Видимо, хозяин чем-то обидел девушку, раз она пропустила такое зрелище. Даже слуги удрали туда, и мне одной пришлось возиться с посудой.

– Верно, не повезло тебе, ласточка моя. – Ниро сделал попытку обнять девушку.

И тут до него донеслось:

– Прочь из моей обители! Я здесь царица. Ты все понял, Ниро?

Думая, что кухарка повредилась рассудком, камердинер с испугом взглянул на нее. Но она смотрела не на него, а на дверь. Обернувшись, он заметил входящего дворецкого и только тут понял, отчего Ленора напустилась на него. Дворецкий не любил, когда слуги без дела слонялись на кухне.

Увидев возбужденное лицо негритянки, Рубен Корнаро строгим голосом осведомился:

– Что здесь происходит?

– Ничего особенного, сеньор Рубен, – подобострастно откликнулся Ниро. – Я зашел на кухню, чтобы выпить апельсиновый сок. Уж больно с утра печет.

– И потому ты, значит, торчишь у плиты, – усмехнулся дворецкий. – Кстати, тебя ищет хозяин. Иди сейчас же к нему! Он в своем кабинете. Ну а у тебя, Ленора, готов завтрак для сеньориты Ренаты?

– Так точно, сеньор Рубен, – отчеканила кухарка, быстро сервируя поднос. – Я жду Аманду.

– Я здесь, Ленора, – откликнулась горничная, входя на кухню.


Рената проснулась, оттого что теплый клубочек уперся ей в живот. Открыв глаза, она увидела подаренного ей Артуро де Фуэнтесом сиамского котенка, которого вчера утащила к себе Аманда, чтобы приглядеть за ним. Очевидно, утром служанка принесла его к ней. Протянув руку, Рената погладила котенка. Тот сразу же взъерошился.

– Хуанито! – позвала она котенка, снова погладив его.

Однако котенок не замурлыкал от ее ласк, как обычные котята, а, наоборот, хмуро поднял лапку, защищаясь.

– Какой ты у меня воинственный! – упрекнула его Рената, пряча руку, которую Хуанито пытался поцарапать. Однако, несмотря на то что малыш встретил ласки своей хозяйки в штыки, она позволила ему улечься возле себя. – Спи, Хуанито! Я не трону тебя.

Приподнявшись, Рената бросила взгляд на незадернутые портьеры. Солнце уже высоко стояло в небесной вышине, а его яркие лучи, проникая сквозь окна, медленно заливали большую комнату, где она лежала на широком ложе под пологом из тончайшей восточной ткани. Лучи солнца весело играли на постели, куда они падали.

Какое-то время Рената наблюдала за игрой света. Вдруг вспомнив, что обещала Орландо с утра быть в конюшне, она сначала сильно расстроилась, что проспала, но потом быстро успокоилась, мгновенно решив, что урок верховой езды можно отложить и на другой день. За это он наверняка не будет на нее в обиде. Только ей следует привести веские доводы, почему она не пришла в конюшню, как договаривались. Конечно, она что-нибудь придумает. А сейчас не стоит ей над этим ломать голову.

Рената потянулась в кровати, тем самым пошевелив приютившегося котенка. Он недовольно приподнял головку и взглянул на нее зелеными глазами, после чего снова уютно устроился, свернувшись в клубок. Глядя на Хуанито, девушка рассмеялась.

И тут же всплыл в ее памяти Артуро де Фуэнтес, подаривший ей котенка. Однако уж слишком долго не было его в Ла-Энсуено. Кажется, он забыл ее. А жаль, Артуро очень нравился ей. Если бы не возложенная на нее миссия, то она всерьез обратила бы на молодого плантатора свое внимание. Но наверное, с ним что-то случилось. Или какие-то дела задержали Артуро в своей гасиенде. Помнится, в последний раз он пригласил ее к себе, чтобы познакомить с матерью и сестрами. Да, в скором времени она нанесет ему визит.

Рената улыбнулась, и ее мысли порхнули к Дарио Августо. Перебирая в памяти его вчерашний ночной визит, она отметила, что он довольно странно вел себя. Неизвестно, зачем он вообще приходил к ней и что хотел увидеть в ее глазах. Но было вполне очевидно, что граф вовсе не безразличен к ней.

От сделанного заключения девушке сразу же стало легче на душе. Однако мелькнувший в памяти образ вдовушки заставил Ренату нахмурить брови. Нет, она не собирается так легко уступать графа этой женщине. Она всеми средствами будет биться за него. И несмотря на то, что уже назначена дата их свадьбы, она постарается влюбить в себя хозяина гасиенды. Иначе вдова действительно женит его на себе.

Нежась в постели, Рената отчаянно пыталась придумать план обольщения Дарио Августо, когда дверь вдруг бесшумно распахнулась. В следующую минуту на пороге появилась Аманда с подносом в руках. Девушка вопросительно посмотрела на горничную, которая живо внесла поднос и поставила его перед ней.

– Это ваш завтрак, сеньорита, – отозвалась Аманда на ее вопросительный взгляд.

– Вижу, но что это значит, Аманда?

– Хозяин сказал, что вы проснетесь очень поздно и потому вам необходимо отнести завтрак в комнату, – с улыбкой пояснила горничная, взглянув на изумленную девушку.

Удивительно, какая неслыханная забота! Граф словно предвидел каждый ее шаг. И она не знала, радоваться ей этому или огорчаться.

– А где он сейчас? – Рената вскинула большие глаза, сверкнувшие зеленым огнем.

– В своем кабинете, сеньорита Рената.

– Сеньор Дарио Августо там один?

– Нет, он разговаривает с управляющим, – охотно сообщила служанка. – А в коридоре его ждут посетители.

– Понятно, – буркнула девушка, принимаясь за завтрак. Уплетая сдобную булочку, щедро намазанную арахисовым маслом и персиковым джемом, она бросила взгляд на Аманду. – Что еще говорил граф?

– Его светлость велел не беспокоить вас, пока вы сами не соизволите встать, – ответила горничная. – И уверял, что вы провели бессонную ночь. Похоже, хозяин видит и сквозь стены. Он все знает о вас, что бы вы ни делали.

– Действительно, – согласилась Рената, отпив глоток горячего кофе. – Но почему ты не разбудила меня? Я же проспала свой первый урок верховой езды.

– Да я боялась ослушаться хозяина, – выпалила Аманда, зародив в душе Ренаты тень сомнения. – Он не любит, когда ему перечат.

– Значит, Дарио Августо хотел, чтобы я сегодня пропустила утреннюю прогулку с сеньором Орландо, – неожиданно констатировала Рената, взирая на горничную. – Интересно почему? Ты что-нибудь понимаешь, Аманда?

– Думаю, он наверняка ревнует вас, сеньорита Рената.

– Ну что ты, Аманда! – с искренним удивлением откликнулась девушка, но не утерпела, чтобы не возмутиться: – Да и почему он будет меня ревновать? У него вроде бы есть невеста. А я ему никто!

– Всем ясно, что хозяин неравнодушен к вам. Разве для вас это новость? – Аманда сделала большие глаза. – Ну не лукавьте, госпожа, вы прекрасно знаете об этом, правда?

– Ошибаешься, Аманда, – проговорила Рената, допив кофе. – Уверяю, я для него ничего не значу.

Горничная не стала переубеждать ее, считая это пустой тратой времени. Если хозяйка уже сделала свое заключение, то ее уже трудно будет уверить в обратном. Поэтому она и промолчала в ответ.

Когда девушка закончила с едой, Аманда убрала поднос. Рената тихо сползла с кровати, чтобы не потревожить спящего котенка. Затем она приняла ванну и оделась с помощью горничной, которая сделала ей модную прическу.

После того как Рената приняла надлежащий вид, она взглянула на себя в зеркало. И то, что там девушка увидела, абсолютно не понравилось ей. Рената нахмурила брови, так как припухшие глаза и бледноватое лицо вызвали ее недовольство собой.

Слезы, пролитые ночью, прежде всего явились полной неожиданностью для самой Ренаты. Но теперь она знала, что было причиной этих слез. Их могла вызвать только ревность. С момента приезда вдовы сердце молодой особы было пронзено жалом ревности, доселе неизведанным ею. Зная, что Дарио Августо раньше проявлял к ней большой интерес, она не могла смириться с тем, что сейчас все его внимание было обращено к другой женщине. И Ренату обуревали чувства, совершенно недостойные приличной сеньориты. Картины вчерашнего вечера, вставшие в памяти, разжигали у нее жгучую ревность, наполняя душу горькой обидой и яростным гневом на графа, посмевшего вселить в девушку уверенность, что он питает к ней особые чувства. Кинув последний взгляд на свое отражение, Рената стремительно встала.

И тут же до нее донеслось:

– Сеньорита Рената, вам надо поспешить, если хотите застать хозяина в его кабинете.

– Да? – удивилась девушка. – Разве он собирается куда-то ехать?

– Именно, – подтвердила Аманда. – Я слышала, как хозяин говорил экономке, что его не будет к обеду. Он собирается с сеньорой Виолеттой на пасеку.

– Тогда я и впрямь должна поторопиться, чтобы увидеть Дарио Августо, пока он не уехал из гасиенды, – на ходу бросила она, направляясь к двери.

Спустившись по широкой лестнице, Рената проследовала в ту часть здания, где находился рабочий кабинет графа. В коридоре и в прихожей она действительно заметила посетителей, которые в ожидании приема толпились у дверей. Значит, хозяин еще был там.

Миновав толпу, Рената прошла дальше по коридору и зашла в смежную комнату, сообщавшуюся с кабинетом. К счастью, в ней никого не было. Девушка быстро окинула комнату взглядом. Изящная мебель из красного дерева навела ее на мысль, что это была комната для отдыха.

Очевидно, здесь Дарио Августо отдыхал в перерыве между работой. Неслышно ступая по толстому ковру, который устилал паркетный пол, Рената подошла к полуоткрытой двери, ведущей в кабинет. Она только хотела войти, как до нее донеслись чьи-то голоса. Рената мгновенно замерла на месте, решив переждать, пока посетитель уйдет. Стоя возле двери, она сперва уловила какой-то гул, весьма похожий на гогот мужчин, а потом постепенно различила зычный голос хозяина гасиенды и невольно прислушалась.

Дарио Августо говорил:

– Сеньор Эдгардо, вы отправили людей в Веракрус, чтобы купить новых рабов? Скоро туда прибудет испанский галеон, в трюме которого полно живого товара из Африки.

– Нет еще, – ответил тот.

– Почему? – Глаза Дарио Августо впились в лицо управляющего.

– На плантации и без того не хватает надсмотрщиков, – сухо заметил Эдгардо Торрес. – Если я сниму с участков хоть троих из них, это отразится на работе. Вы же знаете, что негры все больше приходят в волнение от тяжкого труда и плохого питания.

– Это не оправдание, сеньор Эдгардо, – жестко проговорил граф. – Значит, усильте охрану, раз вы боитесь бунта рабов.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации