Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 24

Текст книги "Ангел Мщения"


  • Текст добавлен: 22 мая 2023, 16:40


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Взбираясь на лошадь, подведенную ему конюхом, доктор Сорте улыбался, довольный тем, что ему не пришлось ампутировать ногу хозяйки. Конечно, он и сам был против ножа, хотя ампутация считалась единственным способом в данном случае. И чтобы спасти больную, он должен был бы это сделать. Однако ей помог совет Ренаты, поэтому операция вовсе не потребовалась. И он только рад такому чудесному выздоровлению.

Мигель Сорте пришпорил коня, и животное понеслось галопом. Как только гасиенда Бельфлор скрылась из вида, доктор замедлил бег коня. Отсюда до Ла-Энсуено было два часа езды, и мужчина хотел привести в порядок свои мысли.

Ни вечером, ни утром он не видел графа де Монтеса. И стало быть, никто не спросил его о Ренате. Поэтому совесть его была чиста. А сегодня за завтраком он не заметил, чтобы кто-то из обитателей гасиенды обратил внимание на то, что девушки не было за столом. Значит, они не обнаружили ее исчезновения. Никто даже не поинтересовался, почему Ренаты нет в столовой. Видно, все подумали, что она, как обычно, завтракает в своей комнате. Правда, он этому только рад. Но если вдруг откроется, что ее нет в гасиенде, как тогда ему быть? Ведь Аманда могла забить тревогу, обнаружив, что госпожи нет в комнате. Наверное, она это уже сделала. Как он не подумал об этом вчера? И доктор решил поскорее предупредить горничную, чтобы она не поднимала шума.

Мигель Сорте вздохнул и вновь пустил коня в галоп. Порывистый ветер бил всаднику в лицо. Миновав пустырь, он повернул гнедого к виднеющимся холмам, чтобы сократить путь.


Сидя в тени деревьев, Рената наблюдала, как ловкие руки Вирхинии подрезали кусты, а Инес поливала цветы. Хотя девушка и предложила сестрам свои услуги, они отказались от ее помощи, заявив, что она их гостья и потому ей не следует пачкать свои руки. А они уже привыкли к такому труду, ведь у них нет садовника.

С некоторым изумлением Рената убедилась, что сестры трудились не только в парке. Огород тоже держался на их хрупких плечах. Все, что они выращивали у себя, было плодом их рук. Рената пожалела про себя бедных девушек, чьи руки не знали женской косметики. Она никогда не думала, что можно так работать. В ее гасиенде все делали слуги, а она только отдавала распоряжения экономке. И ее отец считал, что дочь умело вела хозяйство.

Рената вздохнула, подумав, как давно это было. Кажется, прошла целая вечность… и прошлое уже никогда не вернется. Ах, где сейчас ее брат? Он наверняка на нее надеется. А она? Черт побери, что она делает здесь? Разве она не должна быть в это время в Ла-Энсуено? Без сомнения, она должна была готовиться к приему, а не сидеть тут без дела, глядя на то, как сестры Артуро трудятся не покладая рук. И зачем она уехала с ним? Почему она на другой же день не вернулась в гасиенду графа? Что она хотела этим доказать? Вполне очевидно, что никто даже не вспомнил о ней. Ну а если и вспомнят, то чем она объяснит им свое отсутствие?

Рената перевела взгляд на подстриженные кусты, механически отмечая, что парк сразу же преобразился. Он и без того был ухожен, но некоторые недоделки портили его вид. А сейчас все радовало глаз.

Вирхиния, вооружившись большими ножницами, орудовала с быстротой молнии. По крайней мере, так казалось Ренате, следившей за ней. Но на самом деле Вирхиния с трудом заканчивала последний куст длинной аллеи. В конце концов подрезав его, она остановилась и придирчивым взглядом окинула цветущие кустарники. Не найдя изъяна, Вирхиния направилась к гостье.

– Наверное, ты устала, Вирхиния, – заметила Рената, когда девушка опустилась рядом на скамейку.

– Да, – коротко ответила Вирхиния, но через минуту пояснила: – Из-за болезни матери мы запустили парк. Правда, теперь, когда ей стало лучше, мы снова возьмемся за дела.

– Почему вы все делаете сами, Вирхиния? – спросила Рената, бросив взгляд на ее простое ситцевое платье. – Неужели на это нельзя выделить двух-трех рабов?

– К сожалению, Артуро забрал всех домашних слуг на плантацию. А чтобы купить новых рабов, у нас нет денег. – Девушка невесело улыбнулась. – К тому же они стоят немало.

– Да, это так, – откликнулась Рената, думая о другом.

Сейчас ее меньше всего интересовала покупка рабов. Она была далеко отсюда своими мыслями. Ее волновал только Дарио Августо. Что он там делает? Быть может, он уже помирился со вдовой и теперь они вместе смеются над ней? Виолетта уж точно не отходит от графа, с обожанием взирая на него и забыв своего племянника.

– Кажется, сегодня прием у графа де Монтеса, – промолвила Вирхиния, нарушив ход мыслей гостьи. – Мой брат тоже получил приглашение.

– В самом деле? – Глаза Ренаты впились в девушку. – А мне он ничего не сказал.

– Вероятно, просто забыл, но я напомню ему. Вы, наверное, вместе поедете в Ла-Энсуено, так ведь, Рената?

– Нет, – быстро отозвалась она. – Я еще останусь здесь, если сеньора Росарио не будет возражать. Мне у вас очень понравилось.

– Рада слышать, – с улыбкой кивнула Вирхиния. – Мама, конечно, не будет против. После того как ты вылечила ее от гангрены, ты у нас почетная гостья.

– Вот и хорошо. – Рената тоже улыбнулась. – А сеньор Артуро может ехать и один. Кстати, кем подписано это приглашение?

«Не может быть, чтобы его подписал граф. Он ведь терпеть не может Артуро», – промчалось у нее в мозгу.

– Приглашение? – переспросила Вирхиния. – На этот раз оно собственноручно написано графиней де Монтес, хотя предыдущие отправлял всегда их управляющий сеньор Эдгардо Торрес.

– Понятно, – процедила Рената.

В этот момент к девушкам подошла Инес и, взглянув на старшую сестру, проронила:

– Думаю, сегодня мы достаточно поработали. Тебе так не кажется, Вирхиния?

– Боюсь, наши мысли сходятся, дорогая, – рассмеялась старшая сестра. – Что ж, тогда пойдем к пруду. Ты идешь с нами, Рената?

– Разумеется, – улыбнулась Рената, мгновенно представив купание в пруду. В такую жару ей не мешало бы окунуться в прохладную воду. – А это далеко?

– Нет, совсем рядом, – успокоила гостью Инес. И, заметив, что сестра держит в руке рабочие перчатки и ножницы, она посоветовала: – Оставь их здесь, Вирхиния. Позже, когда мы вернемся, я заберу твое орудие труда.

Она первой направилась по узкой дорожке к задней калитке. Вирхиния и Рената последовали за ней. Они, смеясь и разговаривая, вышли за границы гасиенды. Затем сестры повели Ренату к пруду, затерянному среди тропической зелени.


Ниро свернул с дороги в тень деревьев, росших у подножия скалистых холмов, через которые пролегал кратчайший путь до гасиенды Бельфлор. Он решил им воспользоваться, так как из-за кухарки потерял уйму времени.

До сих пор он не мог прийти в себя от той новости, что она сообщила ему. Боже мой, неужели он и впрямь скоро станет отцом?! Отцом ребенка Леноры… Ниро все еще не хотел верить в то, что она понесла от него. Хотя кухарка очень долго манежила его, он все-таки сумел затащить ее в свою постель. А теперь у нее будет от него ребенок. Что ему делать?

Негру трудно было представить себя в роли отца, хотя он и мечтал, как маленькие руки сына будут обнимать его за шею. И в нем мгновенно проснулись отцовские чувства.

Черт побери, как ему сказать об этом хозяину? Ниро боялся даже предугадать реакцию Дарио Августо, когда эта новость облетит гасиенду и наконец дойдет до него. Камердинер был в отчаянии.

Бесспорно, он не сомневался, что его ждет жестокая экзекуция за такие проделки. Да, хозяин вряд ли будет доволен тем, что он обрюхатил его ценную рабыню, ведь у него рабы не имели права заводить семью. Это было главным условием плантатора при покупке живого товара, ибо он не хотел, чтобы родственные связи мешали ему в эксплуатации рабов.

Удрученный серьезной проблемой, негр невесело вздохнул и посмотрел на сияющий небесный свод, где летали пернатые. Завидуя их свободе, он опять вздохнул. Несмотря на то что ему жилось у своего хозяина лучше, чем другим рабам, он мечтал быть свободным, правда смутно представляя, что это сулило бы ему. Рожденный в неволе, он был беззащитен без хозяйского ока, как слепой без поводыря.

Внезапно Ниро встрепенулся и, отбросив грустные мысли, направил лошадь между деревьями. Он немного пригнулся, чтобы их ветки не задели его. Проезжая под низкими зелеными аркадами, он думал о том, что ему надо торопиться. Скоро время сиесты, и он рискует не попасть в гасиенду Бельфлор. Сеньора Росарио вряд ли соизволит принять его, если он явится в это время. Ясное дело, она не захочет нарушить свой сон.

Серая лошадь наконец вынесла Ниро к огромным валунам, торчавшим прямо на его пути. Он решил их объехать. Но серая кобыла едва завернула за валуны, как глаза негра тут же заметили Мигеля Сорте, ничком лежащего на земле.

– Черт! – выругался камердинер вслух, спрыгивая с лошади. – Вот невезение!

Конечно, Ниро не мог оставить доктора без помощи. И, гадая, что с ним произошло, он принялся изучать местность. Вскоре ему стало ясно, что Мигель Сорте упал с лошади, которая полетела вниз по крутому скату. Об этом говорили следы копыт, оставленные на холме при спуске.

Поняв, что доктор ушибся при падении, Ниро кинулся к нему. Он быстро опустился на колени и перевернул его. Мигель Сорте не подавал никаких признаков жизни. Было очевидно, что он в беспамятстве. Тогда негр поспешно ощупал тело доктора в поиске повреждений, но, ничего подозрительного не обнаружив, похлопал его по лицу. Безрезультатно. Ниро ударил доктора посильнее.

И тут же до него донеслось:

– Убери свои руки прочь! Слышишь, Ниро?

– Ах, вы уже пришли в себя, сеньор Мигель! – воскликнул Ниро улыбаясь. – Что с вами случилось?

– Разве не видишь? – проворчал тот, косясь на камердинера. – Меня сбросил конь.

– Хорошенькое дельце! – беззлобно рассмеялся негр. – Однако я не вижу тут вашего иноходца.

– Ты и не увидишь его, – мрачно процедил Мигель Сорте, делая попытку встать. – Этот дьявол давно ускакал. И перестань скалить зубы! Лучше помоги мне приподняться.

Ниро поспешил исполнить его просьбу. Когда доктор в конце концов уселся, упираясь спиной о валун, негр обнаружил на его лице ссадины. И он не замедлил уколоть:

– По-моему, вы сейчас ничем не отличаетесь от своего пациента сеньора Орландо. Только у него пострадала спина, а у вас лицо. Видимо, вы тоже пустились на какие-то авантюры, поэтому вас гнедой и наказал.

– Не говори глупостей, Ниро! Авантюры в моем-то возрасте? – Мигель Сорте укоризненно покачал головой. – Стыдно такое даже думать.

– Ну бросьте, сеньор Мигель, – возразил негр. – Вы не так уж и стары. Кстати, откуда вы едете?

Доктор Сорте в свою очередь спросил:

– А ты сам куда направляешься?

– Если судить, что эта узкая тропа на холмах ведет к гасиенде Бельфлор, то, значит, туда, – улыбнулся Ниро.

– Понятно, – процедил Мигель Сорте, задумавшись. Но через минуту он снова поинтересовался: – Зачем, Ниро?

– По срочному делу, – важно заявил камердинер, глядя на доктора. – Впрочем, вам это вряд ли интересно.

– Ошибаешься, Ниро. Мне очень интересно. С какой целью ты едешь в эту гасиенду? Тебя что, послал граф де Монтес?

– Да, – выпалил негр. – Чтобы узнать, нет ли там сеньориты Ренаты.

– Ее там нет, – поспешно откликнулся доктор Сорте.

– Откуда вы это знаете, сеньор Мигель?

– Я как раз еду оттуда, – неохотно пояснил он.

– Неужто правда? – переспросил Ниро, делая большие глаза. – А что вы делали в гасиенде Бельфлор?

– Хотел оперировать…

– Оперировать? – Негр еще больше удивился. – Кого? Разве сеньор Артуро болен?

– Вовсе нет, – быстро запротестовал Мигель Сорте. – Его матушка.

– И что же? – снова полюбопытствовал Ниро. – Вы ее оперировали? Скажите, доктор. И чем она больна, раз потребовалась операция?

– Теперь уже ничем, – сухо отрезал мужчина, жалея, что начал этот разговор. Он едва не проговорился, хотя сам и обещал Ренате не выдавать ее координаты.

– Как это понимать, сеньор Мигель?

– Знаешь, Ниро, врач, как и священник, не имеет права разглашать чужие тайны, поэтому умерь свое любопытство и не спрашивай меня о чужой болезни. А сейчас отвези меня в Ла-Энсуено. Думаю, самостоятельно я не доберусь туда.

– Ну ладно, – кивнул негр. – Если сеньориты Ренаты в гасиенде Бельфлор нет, то я, так и быть, отвезу вас. Вы сможете сами взобраться на лошадь?

– Вряд ли, – ответил доктор Сорте, с трудом приподнимаясь с земли. – Помоги мне, Ниро.

Камердинер помог ему залезть в седло, а сам взял лошадь под уздцы и повернул обратно к гасиенде Ла-Энсуено.


– Быть может, сеньорита Рената, вы тоже поедете со мной на прием? – Артуро де Фуэнтес умоляюще смотрел на девушку.

Рената подняла взгляд на небо, где огромный огненный диск опускался к горизонту, отчего запад пылал пурпурно-красным пламенем. Не в силах вынести закат, она вздрогнула и отвела глаза.

– Нет, Артуро, – тихо ответила Рената, не глядя на молодого человека. – Вы же знаете, что я не могу быть на этом приеме.

– Но вы будете со мной, – живо возразил он.

– Знаете, я пока не хочу возвращаться в гасиенду Ла-Энсуено. – Рената в конце концов взглянула на молодого человека, одетого с иголочки. Он был очень привлекательным. – Я вернусь туда завтра.

– Думаю, вы меня неправильно поняли, Рената. – Артуро внезапно смутился. – Вы можете не торопиться с отъездом. Я всего лишь хотел, чтобы мы были вместе, ведь мы с вами почти не поговорили. Я был занят все это время, и нам не удалось побыть наедине то из-за болезни матушки, то из-за моих дел. А по дороге мы бы побеседовали.

– Не огорчайтесь, Артуро. – Девушка мило улыбнулась ему. – У нас еще будет время, чтобы поговорить. А сейчас позвольте пожелать вам счастливого пути.

Сердце его упало, хотя он и продолжал с надеждой взирать на Ренату. Но с каждой минутой он все больше убеждался, что у него нет ни единого шанса, чтобы завоевать ее. Было понятно, что она уже успела влюбиться, но только не в него.

– Вряд ли нам еще представится подобный случай, – с некоторым сожалением проговорил молодой человек, не отрывая от своей гостьи глаз. – А мне так хотелось сказать вам о многом…

– Артуро, вам надо спешить, – настаивала Рената, стараясь образумить его. – Правда, если вы хотите попасть на званый обед к графу.

– Я могу и остаться, – неожиданно заявил Артуро.

– Ты еще не уехал? – спросила Вирхиния, выскочившая в это время на крыльцо.

Артуро, стоявший с Ренатой во дворе, круто обернулся.

– Нет, дорогая. – Он тепло улыбнулся младшей сестре.

– Поторопись, Артуро, – посоветовала она. – Не стоит пренебрегать приглашением знатных соседей. Иногда такие связи бывают выгодны.

– Да, пожалуй, пора уже в путь, – согласился Артуро и шагнул к черному скакуну, которого держал под уздцы грум.

В мгновение ока он взлетел в седло и, помахав Вирхинии на прощание рукой, тронул коня. Рената проводила взглядом молодого человека. Когда его силуэт исчез вдали, она с грустью вздохнула, сожалея о том, что не поехала с ним.

Вернувшись в Бельфлор после купания в пруду, она узнала от хозяйки, что приезжал Мигель Сорте. Оказалось, что он побывал в гасиенде еще тогда, когда она была в парке вместе с ее дочерями. Это известие сильно огорчило Ренату, ведь она так хотела поговорить с ним. И, не зная, как теперь обстоят дела в Ла-Энсуено, девушка не находила себе места.

Интересно, Дарио Августо уже успел обнаружить, что ее нет в гасиенде? Что он подумал об этом? Наверное, он рад, что она наконец исчезла из его жизни.

Тем временем Вирхиния спустилась с крыльца и направилась к Ренате, решив отвлечь гостью от мрачных мыслей, явно написанных на ее прекрасном лице.

– Красивый закат, не правда ли, Рената? – сказала она, незаметно оказавшись рядом.

– Что?! – содрогнулась девушка при этом напоминании, но через минуту поспешила подтвердить: – Да, он просто чудесен.

– Я люблю смотреть на него, – говорила между тем Вирхиния, любуясь вечерней зарей и не замечая бледного лица Ренаты. – А как ты?

– Нет, – прозвучал ответ. – Заря пугает меня.

– В самом деле? – Вирхиния едва не рассмеялась, но, увидев расширенные от страха глаза Ренаты, мягко осведомилась: – Чего ты конкретно боишься, дорогая? Я заметила, что тебе уже во второй раз не по себе. Что тебя беспокоит? У пруда ты явно чего-то испугалась, хотя там никого не было.

– Не знаю… – с трудом выдавила Рената. – Но мне казалось, кто-то следил за нами.

Хотя девушка и старалась не думать об этом, но все же время от времени задавалась вопросом: кто мог наблюдать за ней? Ведь она ясно ощутила на берегу чей-то пристальный взгляд из-за зарослей, окружавших пруд. Откровенно говоря, это сильно напугало ее.

Впрочем, такое чувство, что за ней следят, возникало у нее уже неоднократно, стоило ей только оказаться за пределами гасиенды графа де Монтеса. Признаться, это было весьма удивительно.

– Уверяю, Рената, что тебе это просто почудилось. Мы часто купаемся в пруду и еще ни разу никого не встретили там, – минутой позже Вирхиния попыталась как можно более убедительно заверить гостью. Она не хотела, чтобы у той сложилось превратное мнение о их клочке земли. Да и Артуро вряд ли обрадуется, узнав, что по их вине в душе Ренаты останется неприятный осадок, ведь это они потащили ее к пруду. И что станет с братом, если девушка теперь будет избегать их гасиенду. – Уж поверь мне!

– Возможно, это всего лишь мое воображение, – задумчиво отозвалась Рената. – Но я не могу отделаться от мысли, что за нами кто-то подглядывал. Разве ты не почувствовала на себе чужой взгляд? Признайся, Вирхиния.

– Честно говоря, нет, – улыбнулась та. – И кому это нужно?

– Черт знает… – Рената смотрела вдаль, чувствуя смутную тревогу. – Если бы я это знала, то и не спрашивала бы тебя.

– Да это просто смешно, дорогая моя! – воскликнула Вирхиния. – Сюда редко кто заезжает.

В этот момент в приоткрытую входную дверь просунулась голова Инес. Она сообщила, что матушка ждет девушек к обеду. Услышав голос младшей сестры, Вирхиния обернулась и пообещала, что они скоро придут. Но прошло не менее получаса, прежде чем ей удалось успокоить гостью и сопроводить ее к столу.

После трапезы, как только зажгли свечи, сеньора Росарио с дочерями и Ренатой прошла в салон. Сестры сразу же взялись за рукоделие, а хозяйка завела с гостьей разговор, в который включились и ее дети. Рената отметила, что на сей раз мужчин с ними не было. Так женщины за милой беседой и рукоделием скоротали время, дожидаясь возвращения Артуро.

Глава 21

Дуэнья в темном наряде, затерянная в толпе приглашенных, не сводила глаз с графа де Монтеса и Виолетты дель Моро, танцующих в паре. Это был последний танец, так как время показывало далеко за полночь. Старая дева заметила, что все гости тоже глазели на них. На лицах дам и юных особ откровенно читалась жгучая зависть. И неудивительно, ведь это была необычайная пара, достойная внимания.

Дарио Августо, одетый безукоризненно, улыбался своей невесте, которая порхала в воздухе. Ее бальное платье развевалось, как белое знамя, при каждом движении. И она на фоне сияющей белизны казалась просто ангелом, снизошедшим с небес.

Флора с трудом отвела от танцующих взгляд и, двигаясь между группами гостей, попыталась отыскать среди них Ренату. Но ее не было ни в какой компании. Не в силах сдержать любопытство, она заглянула к ней в комнату. Правда, там ее тоже не оказалось. Девушка как сквозь землю провалилась.

Недоумевая, где она может быть, дуэнья вернулась в бальный зал. Однако музыка как раз прекратилась. Танцы кончились, и гости стали разъезжаться. Досадуя, что в этот вечер ей не удалось позлословить над Ренатой, дуэнья прошла в свою комнату.

Проклятие, где сегодня укрылась эта приживалка?! Понятно, что ее не было на приеме, иначе Флора заметила бы ее. А как ей хотелось, чтобы и приживалка увидела эту счастливую пару, танцующую вместе. Тогда Рената поняла бы, что Дарио Августо не для нее.

Готовясь ко сну, Флора вспомнила тот момент, когда граф, предложив руку Виолетте, повел ее к обеденному столу.

Боже мой, как она завидовала этой вдове! Как ей хотелось оказаться на ее месте! К тому же она по сравнению с ней куда соблазнительнее. Но Дарио Августо интересует только богатство невесты. И графа, конечно, можно понять.

Дуэнья вздохнула и мрачно уставилась на свое отражение в зеркале. Кому нужна ее красота? Разве только садовнику, который без ума от нее? Ей даже не посчастливилось родиться в обеспеченной семье. Хотя ее родители и были голубых кровей, но ей пришлось зарабатывать свой хлеб.

Она долго сидела без движения, прислушиваясь к шагам в коридоре. Но как только шаги замерли и гасиенда погрузилась в тишину, Флора встала и, взяв свечу, вышла из комнаты. В полутьме она пробралась в то крыло, где были апартаменты графа. Дернув ручку, дуэнья открыла дверь и вошла внутрь. В первой комнате никого не оказалось. Тогда она проверила остальные комнаты и заглянула в гардеробную.

В этот момент дверь широко распахнулась и в апартаменты ввалился пьяный Дарио Августо с Виолеттой. Услышав их голоса, Флора задула свечу и осталась в гардеробной, досадуя на то, что вдова ни на минуту не оставляла своего жениха.

– Дарио Августо, уберите свои руки! – требовала Виолетта, расстегивая рубашку жениха. – Вы мне мешаете вас раздеть.

– Да? – пролепетал тот, уставившись на нее хмельным взглядом.

– Зачем вы напились, граф? – спросила вдова. – Наверное, хотели испортить мне вечер?

– Сейчас не вечер, дорогая, а уже глубокая ночь, – заявил Дарио Августо совершенно трезво.

Виолетту неожиданно осенило: «Неужели он притворяется?» Едва эта мысль пришла ей в голову, как граф тут же опроверг ее, доказав, что сеньора сильно ошибается. Вдова только покачала головой, раздумывая, когда же граф успел напиться. После танцев они сразу же проследовали в гостевую комнату. Наверное, пока она переодевалась, жених не раз приложился к бутылке ямайского рома, стоявшей на столе.

– Рада узнать, что вы хоть что-то можете отличить, – заметила Виолетта, мрачно смотря на избранника. – В таком состоянии и неудивительно все перепутать, Дарио Августо.

– В самом деле?

– Конечно, дорогой. – Вдова улыбнулась ему. – Ложитесь в постель.

– Я не хочу в постель… – Граф попытался пройтись, но его качало, как при шторме на море.

Вдова взяла его под руку и отвела к кровати. Однако Дарио Августо в нерешительности стоял на месте, с тупым видом взирая на полог. Видно, он не узнавал свою постель.

– Да садитесь же вы! – в сердцах приказала Виолетта, подталкивая его. – И хватит вам дурачиться!

Не говоря ни слова в ответ, граф плюхнулся на кровать и тяжело закрыл глаза. Вдова опустилась рядом. Какое-то время она молча смотрела на него. Несомненно, она вовсе не хотела, чтобы этот вечер так закончился, ведь это был ее день. Она сильно хотела Дарио Августо. Нет, она просто изнывала от желания, весь вечер мучившего ее от его близости.

– Дорогой, вы собрались спать? – наконец поинтересовалась Виолетта упавшим голосом.

Граф не отвечал. Тогда она принялась тормошить его.

Внезапно он быстро открыл глаза и прозвучал его холодный вопрос:

– Кто вы, сударыня? И что вам надо?

– Что с вами, граф? – удивилась вдова. – Разве вы не узнали свою возлюбленную?

– Мою возлюбленную? – переспросил Дарио Августо, снова уставившись на молодую женщину остекленевшим взглядом. – Представьте себе, она сбежала, бросив меня.

– Что вы сказали, дорогой? – улыбнулась Виолетта, уверенная, что он несет пьяный бред.

– Рената – моя возлюбленная, к вашему сведению.

– Что?! – Вдова не верила своим ушам. Смертельно побледнев, она растерянно заморгала. – Что вы такое говорите?

– Да, я не люблю вас, – проговорил он вполне отчетливо, приподнимаясь в постели. – Я люблю Ренату. И я вовсе не намерен на вас жениться, если ее больше нет в гасиенде. Все это было фарсом, чтобы вызвать у нее ревность. А сейчас оставьте меня.

Вдова попробовала дотронуться до него и тотчас услышала:

– Уйдите, Виолетта! Я не люблю вас.

Сгорая от стыда и дрожа от ярости, Виолетта медленно поднялась и, бросив на графа ненавистный взгляд, метнулась к двери. В следующее мгновение дверь с шумом захлопнулась за ней.

Дуэнья дождалась, пока все стихнет в гасиенде, а потом бесшумно выскользнула из своего укрытия. Пробираясь к себе в полутьме, она боялась верить услышанному признанию.

Неужели это правда? По-видимому, хозяин просто ломает комедию, разыгрывая свою невесту. Он наверняка хотел испытать ее. А Виолетта поверила этому вздору. Без сомнения, это не может быть правдой. Зачем ему Рената? У нее же ничего нет.

И, зная, как Дарио Августо алчен, Флора смело отмела от себя эту мысль. Правда, в следующее мгновение она опять усомнилась. Но если это так, как он говорит, тогда ситуация усложняется. Да, старую деву радовало, что граф теперь не женится на вдове, тем не менее новая преграда вставала на ее пути. И дуэнья не знала, как убрать с дороги Ренату.

Ломая голову над этой проблемой, Флора в конце концов оказалась в своем крыле и, открыв дверь, стремительно прошмыгнула в комнату, пока никто не заметил ее в коридоре. Укладываясь в постель, дуэнья даже не вспомнила о бронзовом подсвечнике, забытом в гардеробной Дарио Августо, когда она, надеясь застать графа одного, бесцеремонно ворвалась ночью в его апартаменты.

К сожалению, все карты Флоры спутались. И другая проблема захлестнула ее мозг. Нет, она не может отдать графа этой приживалке. Она должна разработать новый план, чтобы осуществить задуманное. И ей в этом поможет Орландо де Раис.


Промучившись без сна остаток ночи, вдова встала на рассвете и приказала дворецкому немедленно закладывать лошадей. Но после того, как ее багаж был отнесен в карету, а больной племянник уложен на сиденье, Виолетта вернулась в гостевую комнату, где в спешке оставила дамскую сумочку. Найдя ее в ящике комода, вдова взяла сумочку и окинула взглядом комнату, в которой она провела с графом лучшие часы.

После его вчерашнего признания Виолетта хотела покинуть Ла-Энсуено, ни с кем не попрощавшись. Ей было очень обидно, и она не хотела, чтобы все узнали о их разрыве. До сих пор у нее в ушах звенел его холодный голос, который вдруг обнажил горькую истину. И в эту истину молодая женщина не желала верить. Только теперь, когда вдова приняла твердое решение, что вычеркнет Дарио Августо из своей жизни, боль, нанесенная им, казалось, немного отступила.

Виолетта дель Моро невесело вздохнула и с неохотой шагнула к двери, которая в этот момент открылась. На пороге показалась дуэнья.

– Неужели вы уже уезжаете, сеньора Виолетта? – с нарочитым удивлением спросила она, входя в комнату и плотно прикрывая за собой дверь. – Значит, бежите от проблем…

– Что вы говорите? – Виолетта холодно взглянула на Флору. – От каких проблем?

– Не притворяйтесь, – сухо отрезала дуэнья. – Вы и без меня знаете, что у вас куча проблем.

Внезапно женщины поняли, что каждая из них чувствует неприязнь другой. Это было весьма невыгодно для них. И они одновременно решили про себя не обнажать своих истинных чувств.

– Да о чем вы, дорогая Флора?

– Не делайте вид, что ничего не произошло, – посоветовала дуэнья с ехидной улыбкой на устах. – Я знаю, что граф решил расторгнуть вашу помолвку.

Удивительно, откуда она это могла знать? Если судить, что их объяснение состоялось глубокой ночью, да притом в апартаментах Дарио Августо, то как ей стало известно об этом? Вполне очевидно, что Флора сделала собственный вывод, видя, что она уезжает спозаранок.

– Не понимаю, донна Флора, откуда вы это взяли? – осведомилась вдова с притворным изумлением в голосе. – У нас с графом все в порядке.

– Ах, неважно откуда, – огрызнулась старая дева. – Вам лучше довериться мне. К тому же будьте хотя бы честны перед собой, сеньора Виолетта.

– Ну хорошо, – согласилась молодая дама. – Что вы хотите знать, милочка? Наверное, то, что Дарио Августо бросил меня, так?

Сердце дуэньи учащенно забилось при этом подтверждении. Но она постаралась скрыть свою радость от всевидящего ока Виолетты.

– Вряд ли он на самом деле отказался от вас, – промолвила Флора, стараясь подбодрить вдову. – Скорее всего, это просто маленькое испытание, чтобы удостовериться в ваших чувствах. Советую вам не уезжать сейчас, а бороться за графа.

– Слишком поздно, – с отсутствующим видом заявила Виолетта дель Моро, но через секунду холодно осведомилась: – Да и с кем, интересно?

– Разумеется, с Ренатой, с кем же еще!

– Говорят, она исчезла.

– Как «исчезла»? – Дуэнья до невозможности округлила глаза. – Вы говорите правду?

– Не знаю, – отмахнулась собеседница. – По крайней мере, так вчера заявил мне граф.

– Выходит, поэтому я не видела ее на приеме, – живо констатировала Флора де Кардосо. Она не могла прийти в себя от радости, что приживалки больше нет в гасиенде. – Итак, вы теперь избавились от своей соперницы. Значит, тем более не должны уезжать.

– Как я могу?! – возмутилась Виолетта, смерив дуэнью пренебрежительным взглядом. – Наверное, вы забыли, что вчера был мой прощальный вечер. Или вы хотите, чтобы я низко пала и умоляла хозяйку, чтобы та разрешила мне еще остаться у них? К тому же зная, что граф больше не жених мне.

– Нет, естественно, я не хочу этого, – поспешила уверить ее Флора. – А вы, видно, желаете, чтобы сеньор Дарио Августо так и женился на Ренате. Думаю, если вы уедете, то это наверняка случится.

– Что ж, тем лучше. Тогда я быстрее забуду его. Вероятно, такова моя судьба. И тут уж ничего не поделаешь. – Вдова грустно развела руками.

– Опомнитесь, сеньора Виолетта! – отчаянно вскричала Флора, опасаясь, что молодая женщина уж слишком быстро сдает свои позиции. – Неужели вы хотите сдаться без борьбы?

– Я не могу бороться с чувствами графа, – возразила вдова, – ведь он любит Ренату. Поймите это, донна Флора.

– Стало быть, вы это знали. И давно, если не секрет?

– Я поняла, что Дарио Августо любит ее, когда Ариана искусала моего племянника, – с грустью в голосе пояснила Виолетта. – Судя по всему, он сам натравил на Орландо собаку. И это он сделал из-за ревности.

– Да неужели?!

– Вот именно, – кивнула Виолетта, глядя на собеседницу. – А так как я не могу соперничать с этой красоткой, то уступаю ей поле битвы.

– Сеньора Виолетта, вы делаете большую ошибку. – Дуэнья пыталась остановить вдову от опрометчивого шага. – Прошу вас, не уезжайте, а постарайтесь наладить свои отношения с графом. Или вы надеетесь, что он сам вернется к вам?

– Вовсе нет, – холодно проронила вдова. – Однако мои проблемы не должны беспокоить вас, дорогая Флора. Или у вас свой интерес во всем этом? Я заметила, что вы тоже неравнодушны к Дарио Августо.

– Бог с вами, сеньора Виолетта. – Театрально всплеснула руками старая дева. – Как вы можете такое говорить? Разве я смею питать к хозяину иные чувства, кроме уважения?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации