Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 27

Текст книги "Ангел Мщения"


  • Текст добавлен: 22 мая 2023, 16:40


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Хорошо, – ответила Рената, холодея от одного взгляда индейца. Она никак не могла привыкнуть к нему. Она по-прежнему боялась его, хотя он ей ничего плохого не сделал. Но Рената знала, на что он способен, и, преодолевая страх, спросила: – Летящая Стрела, мы что, спустимся тем же способом, каким ты взобрался?

– Да, – кивнул тот и тут же приказал: – Залезайте ко мне на спину!

– Как?! – возмутилась было Рената, но Летящая Стрела сурово сдвинул брови, заставляя ее замолчать.

– Некогда церемониться, детка, – сухо выдавил индеец. – Скоро совсем рассветет. И тогда нам вряд ли удастся незамеченными выбраться из гасиенды. Да и Освальдо, должно быть, уже теряет терпение. Поэтому живее взбирайтесь на меня!

Без дальнейших пререканий Рената взгромоздилась на спину индейца; и он, ухватившись за свисающую с крыши веревку, прыгнул со своей ношей в предрассветную мглу.

Глава 23

В господской кухне не было никого, кроме Айзы. Она стояла за плитой и кипятила вечернее молоко, чтобы отнести его хозяину, который взял на себя заботу о сиамском котенке после очередного исчезновения Ренаты.

Следя за молоком, Айза злилась, что ей полностью пришлось заменить Ленору. У той сегодня было свадебное торжество, а ей тоже хотелось повеселиться.

«По всей видимости, Ниро с Ленорой теперь на седьмом небе от счастья, – вдруг усмехнулась мулатка. – Хозяин все-таки дал согласие на их брак. С момента похищения жены он стал более человечным».

Прокипятив молоко, Айза убрала кастрюлю с плиты и занялась уборкой. При этом мозг ее лихорадочно работал. Черт побери, она не думала, что у Леноры столько работы на кухне. Наверное, это оттого, что все ее помощницы ушли на торжество, устроенное в Ла-Энсуено, а она, как проклятая, отдувается за всех. Впрочем, кухарка никогда не жаловалась, но Айза не хотела бы быть на ее месте.

Закончив уборку, мулатка налила в бокал молоко и поставила его на поднос. Поправив фартук, она собралась отнести молоко хозяину. Но когда дверь неожиданно открылась и в кухню вошла дуэнья, Айза даже не обернулась, узнав ее шаги. В последнее время она не выносила старую деву.

Закрыв за собой дверь, Флора де Кардосо уставилась на мулатку. Та делала вид, что разглядывает свой фартук, на котором не было видно ни пятнышка.

– Ну что, Айза, ты так и будешь стоять, не замечая меня? – вспылила дуэнья, подступая к ней.

– Что вам угодно, донна Флора? – вежливо, но достаточно холодно спросила Айза, взглянув на нее.

– Мне угодно, чтобы прислуга почтительно относилась к своим господам. А ты ведешь себя очень дерзко. Если ты не изменишь своего поведения, то я…

– То что? – перебила служанка дуэнью, скрестив руки на груди. – Что вы мне сделаете?

– Я велю заковать тебя в кандалы. Тебе ясно?

– Да что вы?! – Глаза мулатки прищурились. – Уж не воображаете ли вы здесь себя хозяйкой?

– Пока нет, но это только вопрос времени, – выпалила Флора, раскрыв свои карты. – И я советую тебе быть покладистей со мной, иначе ты рискуешь навлечь на себя мою немилость.

– Боже мой! Значит, вы серьезно надеетесь на то, что хозяин женится на вас, думая, что его жены нет в живых, хотя она вовсе не умерла, как говорят. И вы считаете, что теперь для вас открыты все пути?

– Конечно, – кивнула дуэнья. – Кто может мне помешать? Уж не ты ли, грязная мулатка?

– Да, я мулатка и вовсе не стыжусь этого, – неожиданно заявила Айза и с ехидной улыбкой добавила: – А вы никто в этом доме. Вы, между прочим, такая же приживалка, какой была молодая хозяйка до своего замужества. И ваше положение, надо сказать, чуть лучше моего.

– Боюсь, ты заблуждаешься, Айза. Я почти хозяйка этого дома, ведь Дарио Августо ничего не делает, не посоветовавшись со мной.

– В самом деле? – Служанка до смешного округлила глаза. Ясно было, что она куражится. – Как быстро вы окрутили его! Видно, нелегко пришлось бедному графу, если он клюнул на вас. Но не думайте, что это будет долго продолжаться. Скоро сеньора Рената вернется в гасиенду. Тогда вы окажетесь на улице.

– Ты в этом уверена?

– Вполне, – последовал ответ. – К тому же через неделю состоится свадьба сеньориты Лорены с маркизом де Гиваро. Следовательно, она больше не будет нуждаться в вашей опеке. Поэтому вам так и так придется искать себе другое место.

– Это мы еще посмотрим! – зло бросила Флора, думая, что у нее остается совсем мало времени, чтобы добиться предложения графа. – А сейчас дай мне поднос! Я сама отнесу молоко Дарио Августо.

– Боже, какая фамильярность, донна Флора! – Айза покачала головой. – Вы даже не скрываете свою связь с хозяином. Но думаю, если вы прыгнули к нему в постель, когда он был в расстроенных чувствах, то это вовсе не значит, что вы уже добились его. Лучше не обольщайтесь напрасно. Вы никогда не будете на месте молодой хозяйки.

– Ты все сказала? – спросила дуэнья так, что у рабыни мурашки поползли по коже. – Тогда занимайся своим делом! – рявкнула она и, схватив поднос, прошипела: – Дай мне пройти.

– Не трогайте поднос! – вскричала Айза, приходя в себя от испуга и хватаясь за поднос с другой стороны. – Я сама его отнесу. Вероятно, вы уже приелись хозяину, если ищете предлог, чтобы проскользнуть в его апартаменты.

Слова мулатки взбесили Флору. Она изо всех сил потянула поднос к себе. Бокал с молоком упал и с грохотом разбился.

Тут до женщин донесся громкий вопрос:

– Что здесь происходит?

Круто обернувшись, дуэнья и служанка увидели входящую на кухню графиню, которая не спускала с них сурового взгляда. Они замерли на месте.

– Что вы молчите? Кто-то из вас объяснит мне, о чем вы тут спорите? – И, взглянув на служанку, пожилая дама строго спросила: – Почему у тебя такой беспорядок, Айза? Чем ты занималась целый день? Сразу чувствуется, что нет на кухне Леноры.

– Простите, донна Тереза, у меня упал поднос, когда я хотела отдать бокал с молоком донне Флоре, – солгала Айза, взяв всю вину на себя. – Сейчас я все уберу.

– Донна Флора, вы пьете молоко на ночь?

– Да, донна Тереза, с некоторых пор, – ответила дуэнья, поддержав ложь служанки. Она была благодарна мулатке, что та не рассказала хозяйке всей правды. – Доктор Сорте посоветовал мне пить от бессонницы теплое молоко с медом.

– Правда? – спросила графиня с недоверием, хотя тут же сказала: – В таком случае, Айза, принеси и мне молока. Я уже давно плохо сплю.

– Наверняка с тех пор, как похитили сеньору Ренату, – предположила мулатка, убирая осколки бокала. – Но вы не переживайте, донна Тереза, она жива.

– Откуда ты это можешь знать, дорогуша?

– Моя бабка ворожила на нее.

– И что же? – Глаза пожилой дамы так и впились в лицо служанки. – Что она сказала?

– Она сказала, что на днях в гасиенду явится незнакомец, который принесет хозяину известие о ней. А пока надо запастись терпением. Скоро вы все узнаете.

– Дай бог, чтобы так и было! – воскликнула донна Тереза. – Я не знаю, что и думать. А ты говорила об этом Дарио Августо?

– Нет, – Айза помотала головой. – Бабка Марина запретила это мне, уверяя, что все должно произойти без чужого вмешательства.

– Ну и хорошо, – согласилась графиня. – Не стоит обнадеживать моего сына. Он едва оправился от потрясения, и ему сейчас были бы излишни всякие волнения.

– Да, действительно, – подтвердила служанка. – Хотя прошло немало времени, ведь они поженились два месяца назад, но рана в его душе наверняка еще не зарубцевалась. Впрочем, неудивительно, так как бедный хозяин не успел даже насладиться медовым месяцем.

Донна Тереза промолчала, потому что ей нечего было сказать в ответ языкастой мулатке. Кроме того, это было чистой правдой. Когда дверь за хозяйкой захлопнулась, Айза повернулась к дуэнье, которая сама наливала молоко в другой бокал.

– Знаете, донна Флора, – заявила ей мулатка, – в следующий раз не надейтесь, что моя бабка даст вам приворотного зелья. Вы меня поняли?

В одно мгновение старая дева покрылась багровыми пятнами. Черт побери, она не ожидала, что бабка Марина проговорится своей внучке. Ей следовало предупредить ее, чтобы она держала язык за зубами. А теперь она по своей глупости может лишиться услуг колдуньи. Надо что-то срочно придумать: ей совсем невыгодно портить отношения с мулаткой.

В поиске решения возникшей проблемы дуэнья еще задержалась на кухне. Но пока она обдумывала, чем бы задобрить служанку, чтобы заткнуть ей рот навсегда, та сама обратилась к ней.

– Донна Флора, меня устроит любая безделушка, подаренная мне в знак моего молчания. Вы же не хотите, чтобы эта информация стала достоянием всех? – Служанка в упор смотрела на дуэнью.

Лицо Флоры озарила кривая улыбка. Как же она сама не догадалась об этом?! Ей придется пожертвовать своим украшением.

– Айза, полагаю, мое жемчужное ожерелье будет прекрасно смотреться на твоей оливковой коже. Ты можешь забрать его у меня, когда захочешь.

Айза украдкой усмехнулась. Да, ей давно надо было припугнуть эту заносчивую мегеру. Теперь она у нее в руках. Страх перед разоблачением наверняка собьет с нее спесь.

– Хорошо, – наконец ответила она дуэнье. – Я зайду к вам перед сном.


Граф де Монтес, убитый горем, возлежал на взбитых подушках. Рядом с ним приютился сиамский котенок, который немного подрос за время отсутствия своей хозяйки. Дарио Августо погладил Хуанито по головке. Это все, что осталось в память о ней.

Граф тяжело вздохнул. Он ни на минуту не забывал Ренату.

Боже милостивый, где сейчас она может быть? Прошло ровно два месяца, а до сих пор ничего не известно о ней. Никто даже не видел ее, как будто она сквозь землю провалилась. Видно, ее уже нет в живых, тем не менее надо еще раз обшарить весь округ.

Дарио Августо едва не сошел с ума от горя, когда понял, что жену похитили бандиты. Если бы не Флора, то он наверняка лишился бы рассудка. Ей удалось успокоить его, и он очень благодарен ей за это. Но она сделала это по-своему, отдавшись ему, хотя он меньше всего жаждал этого.

Черт бы побрал дуэнью с ее сочувствием! Ее услужливость лишь спутала его карты. Теперь он не знает, как избавиться от нее.

Внезапно дверь в апартаменты с шумом распахнулась – и Дарио Августо отвлекся от своих дум. Он мрачно взглянул на Лорену, которая с улыбкой приближалась к нему.

– Дарио Августо, вы снова закрылись в своей комнате? – поинтересовалась она, усаживаясь на край постели. – Вы что, так и будете избегать своих близких?

– А что тебе угодно, Лорена?

– Я хочу, чтобы вы больше не уединялись. Это к добру не приведет. Вам сейчас необходимо общество родных.

– Разве тебе мало общества маркиза? Ведь ты выходишь за него замуж, поэтому привыкай! – На губах графа замерла тень усмешки.

– Вполне достаточно. Но дело в том, что это вам нужно побольше бывать на людях, иначе вы замкнетесь в своем горе. Вы же совсем перестали спускаться в гостиную. А я хочу, чтобы вы стали прежним.

– Знаешь, Лорена, сейчас я никого не хочу видеть, – сухо процедил граф, отводя в сторону взгляд. – Поэтому не обижайтесь на меня, что я лишаю вас своей персоны.

– Дорогой брат, так нельзя! – Лорена обняла его за плечи. – Вам надо крепиться. Думаю, Рената жива, раз нигде не нашли ее труп. И скоро мы получим весточку о ней.

– Ты полагаешь, что она найдется? – спросил он голосом, в котором не было веры.

– Да, – кивнула юная графиня. – Бандиты наверняка попросят за нее выкуп. Вероятно, они похитили ее с этой целью.

– Ты так думаешь, Лорена?

– Ну конечно, – выпалила Лорена, нисколько не сомневаясь в своей правоте. – Я в этом абсолютно уверена.

– Да, мне тоже кажется, что это было не чем иным, как похищением, – согласился Дарио Августо с безнадежностью во взгляде, – ибо все вещи Ренаты остались на месте.

– Вот именно, – подтвердила Лорена бодрым тоном. – Если бы она просто ушла от вас, то, без сомнения, прихватила бы с собой узелок. Экономка и Аманда, проверявшие ее гардероб, заявили в один голос, что ни одна вещь не тронута.

– Не сомневаюсь, что они тщательно осмотрели гардеробную. Однако кто мог похитить мою супругу?

– Честно говоря, я затрудняюсь ответить на этот вопрос, – пожала плечами Лорена. – Да мало ли бандитов в округе? Все они ищут легкую наживу. Видимо, они прослышали о предстоящей свадьбе и решили выкрасить жену богатого плантатора.

Внезапно графа осенило. И он, страшно побледнев, спросил:

– А что, если это Меченый, от которого Рената хотела укрыться в нашей гасиенде? Лорена, это тебе не приходило в голову?

С минуту юная особа молчала, задумавшись, потом ее губы дрогнули:

– Все возможно. В любом случае, Дарио Августо, вам лучше подумать о выкупе, чем попусту убиваться. Что вы можете предложить за нее?

– Не знаю, – проговорил граф в раздумье. – Смотря что они потребуют.

В этот момент дверь снова распахнулась. В дверном проеме высветилась черная фигура Флоры де Кардосо с подносом в руках. Лорена сразу же поднялась, собираясь к себе. Она живо поцеловала брата в лоб и молча удалилась, не удостоив дуэнью взглядом. Флора, задетая пренебрежением своей воспитанницы, с шумом протопала к комоду и резко поставила на него поднос. При этом она едва не расплескала принесенное молоко.

– Это для Хуанито, – сказала она, поймав недоуменный взгляд хозяина.

– А где Айза? – мрачно осведомился он. – Почему она сама не принесла молоко?

– Ты хочешь и ее затащить к себе в постель? – спросила Флора с ревнивыми нотками в голосе.

– Ты не имеешь никакого права ревновать меня, – холодно отчеканил Дарио Августо. – Более того, не забывай, что это ты залезла ко мне в постель. Или тебе изменяет память?

– Нет, я все помню, Дарио Августо, но я хотела, чтобы ты забылся в моих объятиях. Ты так страдал, что мне захотелось утешить тебя.

Граф, вместо того чтобы поблагодарить ее, хотя до этой минуты он и впрямь был признателен ей за поддержку, грубо изрек:

– Нет, милочка, ты просто воспользовалась моим положением, чтобы затянуть петлю на моей шее. Мне и без тебя хватает проблем. И я не хочу ничего знать о тебе, когда вернется моя супруга.

– Ты говоришь о Ренате?

– Естественно, Флора, другой жены у меня нет.

– Значит, ты меня прогоняешь и хочешь, чтобы я подальше держалась от тебя? – Ее глаза прищурились от обиды. – Ты что, действительно веришь в то, что она вернется к тебе?

– Разумеется, – сухо проронил граф, глядя на дуэнью.

– Разве она не бросила тебя в брачную ночь? – набросилась на него старая дева. – Скажи мне честно, Дарио Августо.

– Не говори глупостей, Флора! Ты прекрасно знаешь, что это было похищением. Мы это уже обсуждали с тобой.

– Сначала я тоже так думала, – возразила непрошеная гостья. – Но вряд ли это правда на самом деле. Вполне очевидно, что она сбежала со своим любовником. Только ты этого не хочешь понять.

Слова донны Флоры возымели успех, зародив в Дарио Августо тень сомнения.

Некоторое время он молчал, ненавидя дуэнью всеми фибрами души, потом жестко выдавил:

– Допустим, сбежала, но это не твоего ума дело. Впредь я не потерплю твоего вмешательства в мою жизнь. Если тебе больше нечего мне сказать, то оставь меня, Флора.

– Ах, какой ты грубиян, Дарио Августо! – воскликнула старая дева, не веря своим ушам. – Я не узнаю тебя. Что с тобой произошло?

– Ничего не произошло, – отмахнулся он, решив про себя не усложнять ситуацию, которая была и без того критической.

– Видимо, Лорена что-то наговорила тебе про меня, так ведь? – допытывалась она, заглядывая графу в глаза.

– Да нет, черт побери! – в сердцах вскричал он, поглаживая котенка, проснувшегося от крика. – Видишь, из-за тебя проснулся Хуанито. Ты, наконец, избавишь меня от своего присутствия?

– Хорошо, я уйду, – заявила дуэнья, – потому что ты сегодня невыносим. Однако знай, что Рената никогда уже не вернется сюда. – И она с достоинством выплыла из его апартаментов.

Какое-то время Дарио Августо смотрел ей вслед, сожалея, что слишком близко подпустил ее к себе. Затем быстро отвел глаза, прежде чем за ней захлопнулась дверь.

Между тем Флора, направляясь к себе в комнату, невероятно злилась. Она думала, что, с одной стороны, так и не успела осуществить задуманное, использовав для этой цели Орландо де Раиса, а с другой стороны, вероятно, сам Господь решил ей помочь, убрав с ее дороги Ренату. Грубо говоря, она весьма благодарна тем бандитам, которые похитили ее прямо в свадебную ночь. Теперь приживалка ей больше не помеха, а все остальное зависит от нее самой. Черт побери, пора действовать решительно! Она обязательно найдет путь к сердцу графа, невзирая на его злость к ней.

Тем временем Дарио Августо, оставшись один в своей спальне, смотрел невидящим взором перед собой. Внезапно встрепенувшись, его взгляд поплыл по новой шикарной меблировке, которой он надеялся доставить радость Ренате. В конце концов глаза графа задержались на широком ложе. Он сейчас один лежал на нем, но в памяти тотчас всплыла картина брачной ночи. Ему вспомнилось, как он до изнеможения любил Ренату. Да, это действительно были счастливые минуты. И теперь он с тоской думал об этом.

«Рената, любовь моя, где ты? – мысленно звал супругу граф. – Я умираю без тебя. Вернись ко мне, я буду вечно любить тебя».

Его сердце, казалось, разрывалось от боли, и он сжал кулаки, будто готовясь к схватке с невидимым врагом.

Боже мой, как он был глуп! Если бы он знал, что та ночь была последней в их жизни, то неужто бы уснул? Нет, он караулил бы своего ангела, пока она спала. Видно, бандиты, воспользовавшись тем, что он заснул от усталости, похитили ее, крепко спящую.

Дарио Августо горестно перевел дыхание и сполз с кровати вместе с Хуанито. Найдя миску котенка, он налил в нее еще теплое молоко, и малыш принялся с жадностью лакать. Ясно было, что он сильно проголодался.

Граф невольно улыбнулся и погладил Хуанито. Перед его глазами сразу же всплыла картина, когда Рената принесла в дом котенка, прижимая его к себе. Тогда она с гордостью сообщила ему, что его подарил ей Артуро де Фуэнтес. Вдруг Дарио Августо осенило: «Что, если Артуро похитил Ренату?» Эта догадка была столь чудовищной, что он даже не захотел в нее верить. К тому же он побывал в его гасиенде и не обнаружил там Ренату.

Конечно, Артуро, этот противный сосед, не мог ее похитить. Это было ясно как день. Да и Рената вряд ли надолго задержалась бы у него, если даже предположить, что он насильно увез ее. Она наверняка что-нибудь предприняла бы или как-то связалась бы с ним. Нет, сия версия отпадает. Граф шумно вдохнул воздух и скрестил руки на груди.

Быть может, это сделал Орландо де Раис в отместку за то, что он бросил его тетю? По всей вероятности, так и есть, ведь он расторг помолвку с Виолеттой. Да, скорее всего, именно Орландо виноват в исчезновении Ренаты. И он, наверное, где-то прячет ее. Если это действительно так, то он убьет его. Он прямо завтра отправится в гасиенду вдовы, чтобы все разузнать. Он заставит Орландо признаться, иначе тот отведает его шпагу. А если он ни при чем?..

От внезапного озарения у Дарио Августо исчезла последняя надежда. Однако маловероятно, что Рената убежала с любовником, как говорит дуэнья. Он знает, что у нее, кроме него, никого не было. А следовательно, и любовника нет.

Котенок напился молока и, бросив на графа зовущий взгляд, залез на кровать. Дарио Августо, поняв, что хотел от него Хуанито, взобрался вслед за ним. Устроившись рядом с котенком, он бросил взгляд на раскрытую дверь балкона, откуда на него взирала, казалось, с торжествующей улыбкой Селена. Глядя на ночное небо, граф думал: «Быть может, Рената сейчас тоже смотрит на луну. Видит Венеру, светящуюся вдали, и думает обо мне. Или же стонет в объятиях другого».

Сердце Дарио Августо, пронзенное жалом ревности, вновь защемило. Однако он, не в состоянии не думать об этом, рисовал в своем воображении эротические сцены, причем одну похлеще другой. Прошло много времени, пока он не взял себя в руки, выбросив этот вздор из головы.

Видно, ничего больше не остается, кроме как снова отправиться на поиски жены. Черт, он должен найти ее! Не могла же она провалиться в преисподнюю. Если Меченый не убил Ренату и не закопал ее труп, то он непременно отыщет ее, что бы это ему ни стоило.

Неожиданно послышавшийся в коридоре чей-то топот ног, который быстро приближался к двери хозяина, нарушил ход его мысли. Дарио Августо встрепенулся и сел в постели, ища глазами шпагу. Но ее не было на обычном месте. Наверное, он забыл шпагу в гардеробной, когда утром переодевался там. Не найдя ее, он сунул руку под подушку и, нащупав длинный пистолет, успокоился. В общем, после того как граф, проснувшись, вдруг обнаружил, что Ренаты нет с ним, он без оружия уже не ложился спать.

Моля Бога, чтобы это был герольд благой вести, Дарио Августо уставился на вход. Когда в конце концов дверь открылась, в темном проеме вырос огромный мужчина, чья одежда явно обличала индейца. Из-за спины великана выглядывал дворецкий. Он, потеснив незнакомца, вошел в спальню. Метнув на хозяина виноватый взгляд, Рубен Корнаро нарочно закашлялся.

– Видите ли, сеньор Дарио Августо, – начал он, прочистив горло, – этот человек хотел вас видеть. Я сказал ему, что вы никого не принимаете. Но он уверяет, что вы ждете его.

Чувствуя, что индеец неспроста явился к нему в такой поздний час, граф внезапно занервничал.

– Хорошо, Рубен, – сказал он. – Я приму его, а ты оставь нас.

Поклонившись, дворецкий поспешил удалиться, даже не взглянув на индейца. Должно быть, его устрашающий вид был тому причиной.

Летящая Стрела шагнул к кровати. Граф напрягся, ожидая нападения. Все его нервы натянулись, как струны гитары. Да, это оказалось нелегким испытанием для него. Не в силах больше находиться в постели, Дарио Августо вскочил на ноги, потревожив котенка, который испуганно таращил на мужчин глаза.

Индеец остановился в двух шагах от графа. Дарио Августо, вытянувшись во весь рост, взирал на него. Ему стоило больших усилий, чтобы сохранить хладнокровие.

Это был очень высокий мужчина, с мощным торсом, широкими плечами и мускулистыми руками. Его карие глаза пристально изучали хозяина гасиенды. Черные прямые волосы индейца невероятной длины красиво опоясывала широкая лента цвета крови. Если бы не его невыразимо замораживающий взгляд, то он казался бы вполне миролюбивым.

– Кто ты? – спросил Дарио Августо, не в силах далее тянуть с неизвестностью.

– Мое имя тебе ни о чем не скажет, – ровным тоном отчеканил индеец на чистом испанском языке. – Но друзья меня зовут Летящая Стрела.

– Что тебе угодно, Летящая Стрела?

– Я парламентер, – ответил индеец.

– Надо думать, – сухо проронил граф, – раз ты пришел без томагавка. Мы что, вступили на тропу войны?

– Вроде того, – кивнул Летящая Стрела, не отрывая от Дарио Августо немигающих глаз.

– Тогда говори, зачем пришел! – приказал граф, теряя терпение.

Однако индеец молчал. Прошло немало времени, прежде чем он решил заговорить. И первое, что Дарио Августо услышал, – это вопрос, произнесенный бесстрастным тоном:

– Ты хочешь вернуть свою жену?

– А ты знаешь, где она? – спросил в свою очередь граф. Брови его сошлись к переносице. Он едва сдерживался от ярости.

– Да, знаю, будь уверен.

– Ну и у кого же она?

– У Меченого, естественно. – Летящая Стрела все еще не сводил с графа пронизывающего взора, словно хотел прощупать его.

– У Меченого? – переспросил Дарио Августо, на лице которого не осталось ни кровинки. – Это тот, который гонялся за Ренатой по всей Мексике? Впрочем, я так и думал.

– Гонялся?! – На непроницаемой физиономии индейца внезапно заиграла легкая усмешка. – Это было сказкой для хозяина гасиенды Ла-Энсуено.

– Вот как?! – В груди у Дарио Августо поднялась буря чувств. – Знаешь, Летящая Стрела, сейчас не время для шуток.

– Разве я похож на клоуна из бродячего цирка? – поинтересовался Летящая Стрела таким тоном, что у графа мурашки поползли по коже, хотя он был человеком не робкого десятка. – Твоя женщина вовсе не та, за кого она себя выдавала.

– В самом деле? – ехидно осведомился Дарио Августо. Его нервы, похоже, начали сдавать. – Вот интересно! И кто же она? Давай выкладывай все, что знаешь.

– Она сестра Меченого. У их отца покойный граф де Монтес отобрал сокровища ацтеков. И если ты хочешь вернуть свою жену, то отдай Меченому эти сокровища. Через две недели я буду ждать тебя на горном перевале Сьерра-Мадре. Не опаздывай, иначе ты никогда не увидишь ее. Верь моему слову, хозяин Ла-Энсуено. – Летящая Стрела не спускал глаз с графа, который покрылся мертвенной бледностью.

«Кажется, он превратился в идола, – подумал индеец, кривя губы. – Очевидно, услышанное известие сильно потрясло его. Разве это мужчина? Хотя совершенно непонятно, что больше ранило графа: весть об отце или о жене?»

Передав ультиматум главаря банды, индеец собрался было уйти, но тут «идол», похоже, ожил. Он замахал руками, пытаясь удержать его.

– Это где? – спросил Дарио Августо, с трудом выдавив из себя членораздельные звуки.

– Возле Оленьих Рогов.

– Что ж, отлично, – ответил граф. – Я буду там в условленное время.

Индеец склонил голову в знак согласия. Пока он, бесшумно ступая, шел к выходу, Дарио Августо не проявил никаких эмоций. Но едва за парламентером захлопнулась дверь, он разразился безумным хохотом, который разорвал тишину ночи. Когда же граф пришел в себя от шока, он подумал: «Наверняка мой смех разнесся по всей гасиенде. Проклятие, еще не хватало, чтобы матушка примчалась сюда. Нет, она не должна об этом знать, иначе ее хватит удар. Она очень любит Ренату. Хотя трудно поверить в то, что она и есть ангел мщения».

Однако было уже поздно. В открывшуюся дверь входила графиня с обеспокоенным лицом. Увидев сына, нелепо стоящего посреди спальни, она направилась к нему.

– Дарио Августо, с тобой все в порядке? – спросила донна Тереза, останавливаясь перед ним. – Знаешь, чей-то жуткий смех разбудил меня. Ты ничего не слышал?

– Нет, матушка.

– В самом деле? – Графиня явно удивилась. – Возможно, тогда мне это показалось. А я подумала было, что ты лишился рассудка. Впрочем, я рада, что мои опасения не подтвердились.

– Вообще-то вы недалеки от истины, – небрежно бросил граф, решив рассказать матери всю правду. – Если бы вы знали, какую весть мне только что сообщили, вы бы не удивились этому.

– И какую же? – живо поинтересовалась пожилая дама. – Надеюсь, приятную. Кстати, кто тебе ее сообщил?

– Нашелся такой правдолюбец, – горько усмехнулся Дарио Августо.

– Значит, у тебя был посетитель, – быстро констатировала донна Тереза, окинув сына внимательным взглядом. – Правда, Рубен сказал мне, что какой-то индеец удостоился твоей аудиенции. Это не он?

– Да, он, матушка. Индеец сообщил то, чего он не должен был знать.

– Что именно он сообщил тебе? – с волнением осведомилась графиня, чувствуя, что сердце ее сжалось от плохого предчувствия.

– Он знает, где найти Ренату.

– Ну это же хорошо, сынок! – воскликнула донна Тереза, не понимая, отчего граф так мрачен. – Но что не должен был знать индеец?

– Я затрудняюсь вам ответить, матушка.

– Ну говори, Дарио Августо, не тяни! – взмолилась графиня, убеждаясь, что предчувствие не обмануло ее. – У тебя не должно быть секретов от меня.

– Индеец знает весьма неприглядную историю, произошедшую с отцом в далеком прошлом, – с раздражением выпалил Дарио Августо, опустив глаза. – Вы знали об этом, матушка?

– Конечно, дорогой, – донна Тереза тяжело перевела дыхание. – Но зачем ворошить прошлое? Лучше предать все забвению. Да и какое это теперь имеет значение?

– Самое прямое. – Глаза графа внезапно потемнели. – Видите ли, Рената – сестра бандита, похитившего ее у меня. Он требует от меня выкуп, если я хочу вернуть свою жену. Короче говоря, я должен отдать ему те сокровища, которые мой отец отнял у их отца. Иными словами, они дети Августо де Фонсека, старого друга моего отца. Теперь вы понимаете?

С минуту графиня, переваривая эту новость, хлопала глазами. Когда наконец до нее все дошло, она попыталась выдавить улыбку.

– Выходит, это вовсе не было похищением. Рената была в сговоре со своим братом. И все, что она раньше говорила нам, было лишь сплошной ложью. Верно?

– Видимо, так, – согласился Дарио Августо.

– Ну и что же ты намерен делать?

– Как что? – переспросил граф. – Разумеется, я отдам Меченому эти сокровища, только бы вернуть Ренату. Более того, я хочу исправить все плохое, что сделал мой отец своему другу. Его поступки не имеют оправдания. Он перед смертью вкратце рассказал мне свою историю, мучившую его всю жизнь. А вы наверняка знаете все подробности. Поэтому прошу вас, матушка, поведайте мне обо всем.

– Нет, Дарио Августо, даже не проси, – замахала она руками. – Сейчас я не хочу об этом говорить. Это прошлое твоего отца, которого больше нет с нами. А я не могу вспоминать эту историю без содрогания.

– Не увиливайте, матушка, – возразил граф, сурово глядя на нее. – Вам придется выложить мне правду. По-моему, пришло время расставить все по своим местам.

– В таком случае, Дарио Августо, давай сядем, – произнесла донна Тереза, опускаясь на кушетку.

Граф уселся напротив, проронив:

– Я весь внимание, матушка.

Взглянув на сына, она начала свой рассказ:

– Молодой Эдуардо, твой отец, приехал в Мексику из Испании вместе со своим другом Августо де Фонсека почти полвека назад в поисках фортуны, так как они оба были из обедневшего дворянского рода. Однако не все здесь оказалось таким, каким им представлялось в мечтах. И когда у них кончились деньги, они решили стать золотоискателями. Они объездили всю Мексику и облазили горы, но золота так и не нашли. И вот однажды в портовой таверне в Веракрусе они нечаянно стали свидетелями странной купли-продажи: некий Хосе Роперо за кругленькую сумму продал одному матросу, чей корабль стоял на якоре, карту индейцев. Он соблазнил матроса рассказом о сокровищах ацтеков, спрятанных жрецами еще в те времена, когда испанский конкистадор Эрнан Кортес вторгся в их древнее государство Анауак. И, покорив огнем и мечом индейцев, Эрнан Кортес насадил эту плодородную землю испанцами.

– Знаете, матушка, невероятно, чтобы сокровища ацтеков пролежали столько времени, – задумчиво изрек Дарио Августо. – Неужели с тех пор их никто не обнаружил, кроме моего отца и его друга?

– Не знаю, дорогой, – ответила графиня, – зато посчастливилось им. После нескольких бутылок текилы матрос был настолько пьян, что, едва выйдя из таверны, он свалился на землю. А выкрасть карту у него оказалось делом нетрудным. – Донна Тереза выдержала паузу.

– Что же было дальше? – Дарио Августо не сводил с матери глаз.

– Картой оказалось старое полотно из оленьей кожи, на котором красовались странные замысловатые рисунки, хранившие в себе немало загадок. И раскрытие их представляло собой особенную трудность.

– И что предприняли отец и Августо де Фонсека?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации