Электронная библиотека » Чарлз Фицджералд » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "История Китая"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 06:41


Автор книги: Чарлз Фицджералд


Жанр: Зарубежная образовательная литература, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Юмор и остроумие
(Хань Фэйцзы, ум. в 233 г. до н. э.)

Работая на поле, крестьянин увидел бегущего около дерева кролика, кролик был мгновенно убит.

Он взял его домой, приготовил, и еда ему очень понравилась.

На второй день он бросил свою работу, сел под тем же деревом, надеясь, что произойдет то же самое, что и накануне, но этого не произошло.

Из записей «Воюющих государств»

Мидия открыла свою раковину и загорала на берегу, когда в нее вонзил клюв бекас. Она быстро захлопнула свою раковину и поймала бекаса за клюв. Мидия не могла вернуться в реку, но и бекас не мог улететь.

«Если дождя не будет два дня, мидия умрет», – подумал бекас. «Если я буду держать между раковинами клюв бекаса, он скоро умрет», – подумала мидия. Пока мидия и бекас сердились друг на друга и ни один не хотел идти ни на какие уступки, мимо проходил рыбак и поймал обоих.

Двор императора

Идеальный правитель Китая был добродетельным, брал на службу в правительство идеального чиновника за его безупречный характер и достижения в науке. Однако Китай имел и своих тиранов. Когда правитель был коррумпированным, без сомнения, и двор его приходил в упадок. Влиятельный хозяин мог аннулировать результаты официальных экзаменов, и начинали процветать интриги и взяточничество.

Генерал Цао Цао
(Чжэн Шу, 233–297 гг.)

Как человек [генерал] Цао Цао был весьма легкомысленным. Он любил музыку, и часто с утра до ночи его окружали проститутки и люди, развлекавшие его. Он носил одежду из легкого шелка и постоянно пристегивал к поясу маленький мешочек с носовыми платками и другими личными принадлежностями. Иногда, принимая гостей, он надевал треугольную шляпу. В беседе он всегда прямо высказывал свое мнение и очень много шутил; часто он смеялся так громко, что ронял голову на тарелки с едой и пачкал свой головной убор. Он был действительно чрезвычайно легкомысленным.

Однако он был строг и весьма жесток в отстаивании своих законов. Если он считал какого-то генерала превосходящим себя в военном искусстве, он делал все, чтобы казнить его. Он не колеблясь расстреливал своих сторонников или друзей, если узнавал, что они жаловались на него. Если он решал убить человека, ни мольбы, ни слезы не могли изменить его решения…

Однажды, проводя своих солдат строем по полю пшеницы, он отдал приказ, чтобы ни при каких обстоятельствах они не повредили урожай и что любой, кто сделает это, будет немедленно казнен. Выполняя его приказ, все его конники спешились и стали аккуратно раздвигать пшеницу, чтобы пройти по полю. Собственная лошадь Цао Цао, однако, внезапно рванулась на поле и погубила много пшеницы. Цао Цао приказал своему чиновнику, следившему за исполнением законов, привести в исполнение наказание, понести которое должен был он сам. «Согласно хроникам «Весны и Осени», – сказал чиновник, – наказанию не может подвергаться высшее лицо». – «Если меня не накажут за нарушение моего собственного закона, то как я смогу ожидать подчинения? – сказал Цао Цао. – Однако, поскольку я являюсь главнокомандующим, я не могу сейчас покончить жизнь самоубийством. Позвольте мне самому наказать себя». Он обнажил меч, отрезал свои длинные волосы и бросил их на землю.

Первый поэт Шан
(IV в.)

Чжан Чжигао, младший брат первого министра, считался наиболее многообещающим молодым литератором; по сути, некоторые друзья княжны Тайпин, ссылаясь на ее имя, уже передали его поэмы на рассмотрение строгого жюри в столицу, чтобы он мог быть зарегистрирован первым, когда начнется экзамен. Ван Вэй собирался сдавать тот же экзамен, и когда он услышал об этом, он сообщил князю Чжи (брату княжны) и попросил его о помощи.

«Княжна очень влиятельна, мы не можем открыто противиться ее желаниям, – сказал князь Чжи. – Однако у меня есть план…»

Ван последовал за князем в покои княжны. «Зная, что ваше высочество дома, я взял на себя смелость принести сюда еду и пригласить музыкантов», – сказал князь Чжи входя. Затем он отдал приказ немедленно начать праздник. Тем временем один за другим чинно вошли музыканты. В первом ряду среди музыкантов стоял Ван Вэй, который был молод, привлекателен и очень элегантен. Княжна взглянула на него и затем поинтересовалась у князя Чжи, кто это. «Он знаменитый музыкант», – ответил тот.

Затем он приказал Вану сыграть новую песню, которую тот незадолго до этого сочинил. Песня была такая печальная, что все присутствующие были очень растроганы… Княжне она очень понравилась.

«Этот молодой человек знает не только музыку, – сказал князь Чжи, – он не имеет себе равных и в поэзии». Княжна удивилась еще больше.

«Вы принесли с собой какие-нибудь из своих стихотворений?» – спросила она. Ван Вэй достал приготовленные заранее стихи и подал их княжне. Прочитав их, она донельзя изумилась. «Это стихи, которые я выучила и которые регулярно читаю, – сказала она. – Я всегда думала, что это стихи кого-то из древних великих поэтов. Неужели они ваши?»

«Разве не будет страна гордиться, если именно этот поэт будет носить славный титул первого поэта?» – спросил князь Чжи. «Почему бы вам не попросить его принять участие в ежегодном соревновании?» – спросила княжна.

«Он сказал, что ни при каких условиях не будет принимать участия в соревновании, если только не получит вашего благословения, – ответил князь Чжи. – Однако говорят, что ваше высочество уже рекомендовали назначить первым поэтом Чжао Чжигао».

«Я не имею к этому ни малейшего отношения, – сказала княжна. – Я сделала это по просьбе других людей». Затем, повернувшись к Ван Вэю, она добавила: «Идите и участвуйте в конкурсе. Я сделаю все, чтобы помочь…»

Позже княжна вызвала к себе членов конкурсной комиссии и приказала слугам передать им ее пожелания. Ван Вэй был признан первым поэтом и с первой попытки сдал экзамены в столице.

Низкопоклонство
(Цзын Чжэн, XVI в.)

Как же в наши дни чиновник старается заручиться благосклонностью своего патрона? День и ночь он должен пришпоривать своего коня, чтобы вовремя оказаться у дверей нужного человека. Если привратник отказывается пустить его, то, возможно, ему помогут льстивые речи, умоляющий вид или просто небольшие «чаевые». Привратник наконец берет у него визитную карточку, однако большой человек не спешит выйти к нему. Так чиновник и ждет на конюшне среди слуг… Вечером привратник, получивший свою мзду, выходит и говорит, что его хозяин слишком устал и просит посетителя зайти завтра. Поэтому он вынужден прийти еще раз. Он сидит всю ночь не снимая одежды. На заре он вскакивает и снова бежит к дому большого человека… И привратник (получивший очередную мзду) подходит к воротам, открывает их и впускает его; и он опять ждет в конюшне, как и прежде, пока, может быть, не появится великий человек собственной персоной и не удостоит его аудиенцией.


Паланкин императора


Тогда, беспрестанно низко кланяясь, он робко припадает к ногам великого человека, и когда тот говорит: «Иди!» – он падает ниц и долго лежит не поднимаясь. Наконец он поднимается, чтобы преподнести свой подарок, который великий человек отказывается принять. Он умоляет принять свой подарок, но все тщетно. Он умоляет снова и снова. Пока наконец великий человек не соглашается принять подношение и не велит слуге взять подарок. Следуют еще два нижайших поклона, после чего он встает и наконец, после выражения пяти или шести знаков выражения почтения, уходит. Уходя, он кланяется привратнику и говорит: «С твоим у меня все в порядке, в следующий раз можешь пускать меня без задержки». Привратник кланяется в ответ, удовлетворенный своей ролью в деле. Тем временем наш друг садится на лошадь и, когда встречает своего знакомого, радостно взмахивает кнутом и кричит: «Я только что был у его светлости, он был очень добр ко мне». Потом он в деталях начинает рассказывать о подробностях аудиенции, после чего друг проникается к нему все большим уважением как к протеже его светлости.

Семейные традиции

Один из учеников Конфуция приводит следующие высказывания Учителя: «Сыновняя почтительность – это основа добродетели и источник всех наставлений». С тех пор китайская традиция оставалась неизменной. Человек осознавал свою ответственность перед обществом через уважение к своим родителям и в служении им. Роль женщины была вдвойне ответственной, поскольку она должна была не только угождать своему мужу (вплоть до того, что должна была искать ему наложницу), но и его родителям. Когда она оставалась вдовой, все ее поведение регламентировалось правилами, царившими в обществе.

Отеческий совет
(Чжу Си, 1130–1200)

Влезая на городскую стену, не указывай пальцем, а когда уже влез на нее, не кричи. Когда находишься в гостях у друга, не проси того, что ты, возможно, хочешь получить. Когда идешь наверх, громко крикни: «Иду!» Если ты видишь у двери две пары обуви и слышишь голоса за дверью, смело войди, если же ты не услышишь ничего, не торопись входить. Не наступай на обувь других гостей или на коврик для еды; приподними края одежды и быстро пройди на отведенное тебе место. Не стремись прийти в гости первым, но и не спеши уходить. Не беспокой богов слишком большим количеством молитв. Не потакай собственным слабостям. Не спеши узнать то, что еще не пришло время знать.

Почтительный сын
(Хэ Фанью, 1618–1654 гг.)

Много лет назад в Чжуанчжоу жил почтительный сын; его звали Дан Янь, который отрезал кусок от своей правой руки, чтобы накормить отца… Комментируя этот случай, историк заметил, что причинение себе увечья с какой бы то ни было целью несовместимо с правилами достойного поведения и не может считаться примером для подражания. С тех пор это суждение считалось окончательным по данному вопросу. [Однако] какая ситуация могла бы быть более невыносимой, чем вид страданий собственного отца, причиняемых ему увечьем или болезнью? Если человек решается причинить ущерб собственному телу, только чтобы спасти своего родителя, я не вижу причины, по которой ему можно было бы это запретить. Более того, человек, причиняющий себе увечье, находится на волоске от смерти; он пойдет на такой шаг, только если он абсолютно искренен в своих намерениях. Неправильно сравнивать его с теми лицемерами, которые идут на крайние меры, только чтобы они могли пользоваться незаслуженной репутацией. Его пример вдохновит других на то, чтобы демонстрировать такую же безграничную любовь к своим родителям.

Сыновняя почтительность
(Из «Книги преданий»)

Царь говорит: «Преступники вызывают всеобщее отвращение, однако насколько более отвратительны те, кто не испытывает родственных и братских чувств к своим близким, – сын, который не выполняет своего сыновнего долга перед родителем и только ранит его сердце; отец, который не любит своего сына; младший брат, который не выполняет наказа Небес и отказывается уважать своего старшего брата, равно как и старший брат, который не по-братски относится к младшему… с такими людьми вы должны разбираться как можно быстрее…»

Братья
(Янь Цзихуэй, 531–595 гг.)

Братья происходят от одних родителей. Они едины духовно, хотя внешне отличаются друг от друга. Когда они маленькие, они тянутся за одними и теми же родителями, едят за одним и тем же столом, носят одежду друг друга. Они изучают одни и те же предметы, когда учатся в школе, путешествуют по одним и тем же местам, когда становятся взрослыми. Даже если один из них ведет себя недостойно, остальные будут любить его все так же сильно. Ситуация начинает меняться, когда они достигают совершеннолетия и женятся. У каждого из них появляются собственные жена и дети, и братская любовь, как бы велика она ни была, ослабевает.

Восхваление Ван
(Тан Шуньчжэн, 1507–1560 гг.)

В первые три года брака у Ван было два выкидыша. С того времени ее всерьез обеспокоил тот факт, что мой брат может остаться без наследника. Однажды, вернувшись со мной из поездки в Исин, мой брат увидел в своей комнате незнакомую девушку. Удивленный, он спросил свою жену, что это за девушка, и та сказала ему, что это наложница, которую она купила для него. Он отослал девушку домой, не вступив с ней в интимную связь, сказав, что он слишком молод (ему было чуть за двадцать), чтобы иметь наложницу. Пять или шесть лет спустя, когда у них все еще не было сына, Ван опять купила наложницу для своего мужа. Она сама одела девушку, боясь, что та может не приглянуться мужу. Появление наложницы никак не отразилось на отношениях между Ван и ее мужем, они остались все такими же нежными. Фактически она подтолкнула своего мужа к тому, чтобы он проводил с наложницей столько ночей, сколько ему хотелось.

Кажется, что ее добродетель должна была бы быть вознаграждена и она должна была бы иметь много сыновей. Но она умерла молодой, и, по иронии судьбы, умерла при родах. Есть вещи, которые недоступны для понимания смертных. После двух выкидышей в начале своей семейной жизни она даже не ожидала, что забеременеет; однако она молилась о том, чтобы забеременела наложница, которую она сама привела для этой роли. Когда позднее Ван забеременела, люди сказали, что, видимо, Небеса решили вознаградить ее за отсутствие ревности. И все же она умерла от этого. Почему? Почему?

Вдовство
(Чжоу Чжи, династия Цинь)

Наложница не связана по закону с человеком, с которым она живет, потому что их союз не освящен соответствующим обрядом. Тем не менее она имеет законного сына от этого человека. С другой стороны, вдова, которая предпочитает выйти замуж во второй раз, должна порвать все связи со своими детьми. Закон ставит ее на более низкую ступень даже по сравнению с наложницей. Не желая оставлять своих детей, вдова не имеет другого выбора, кроме как согласиться с требованиями общества, то есть остаться вдовой… Зная, насколько тяжела участь вдовы, многие женщины предпочитают покончить с собой после смерти своего мужа, оставляя после себя не только своих родителей, но и родителей мужа, которым они должны быть всегда благодарны, и детей, которым нужна их любовь и забота.

Я полагаю, что вдова, которая предпочитает во второй раз выйти замуж, должна иметь то же положение, что и наложница. Она должна прервать отношения с семьей умершего мужа, согласно обычаю, но ей должно быть разрешено поддерживать отношения с детьми. Новое правило, если оно будет принято, будет во благо всем по двум причинам. Во-первых, ее родители и родители мужа не смогут заставить ее оставаться вдовой, не давая ей возможности общаться с детьми; во-вторых, ее вдовство, если она предпочтет остаться вдовой, будет добровольным, а потому искренним.


Домашние хлопоты

Пытливый ум

Такие изобретения, как порох, компас, печатание, появились в Китае задолго до того, как о них стало известно в Европе. Однако астрономия, химия, медицина и другие науки были слишком тесно связаны с оккультизмом и суевериями, чтобы заслужить доверие ученых, которые могли бы внести большой вклад в их развитие.

Вселенная
(Чжан Хэн, 78 – 139 гг.)

Небеса похожи на яйцо, а Земля – на его желток. Она расположена внутри Небес. Небеса велики, а Земля ничтожно мала по сравнению с ними. Внутри и снаружи Небес находится вода. Небеса окутывают Землю, как скорлупа покрывает желток. И Небеса, и Земля возникли и существуют благодаря жизненной силе, разлитой по воде.

Из трактата по астрономии

Небо подобно зонтику, а Земля – перевернутой тарелке. И небо, и земля в центре вытянуты вверх, а к краям становятся ровными. Точка под Северным полюсом является центром и земли, и неба. Это самая высокая точка земли, отсюда края земли спускаются подобно падающему потоку воды. Солнце, луна и звезды поочередно то светят, то прячутся, и от этого бывают день и ночь. Самая высокая точка в центре неба, где солнце находится в период зимнего солнцестояния, составляет 60 000 ли, если считать от горизонтальной линии, обозначающей уровень края неба. Высота земли в ее самой высокой точке под Северным полюсом также составляет 60 000 ли. Высшая точка Земли отделена от горизонтальной линии уровня краев неба 20 000 ли. Поскольку высшие точки неба и земли совпадают, то солнце постоянно находится на одном и том же расстоянии от Земли – 80 000 ли.

Ван Чжун
(27–97 гг.)

Небо такое же плоское, как и земля, а восход и заход солнца возникает из-за того, что оно вращается вместе с небом… Глазу человека кажется, что земля и небо сливаются друг с другом на расстоянии примерно 10 ли от смотрящего. Однако это всего лишь иллюзия, поскольку они вообще не сходятся. Точно так же, когда нам кажется, что мы видим заход солнца, на деле оно не заходит. Это всего лишь обман зрения, вызванный расстоянием…

На пути к бессмертию
(Го Хун, 253–333 гг.)

Пань Цзы сказал: «Я изучал и читал книги, посвященные тому, как следует питать человеческое тело, и собрал некоторые рецепты вечной жизни. Я прочитал бесчисленное количество томов. Они все упоминают возвращенную в первоначальное состояние киноварь (после того, как ее превратили в ртуть) и жидкое золото. Таким образом, эти два компонента представляют собой кульминацию дороги к бессмертию… Если съесть эти два вещества, они укрепят наше тело и позволят нам не стареть и не умирать. Конечно, это только возможно при помощи внешних факторов, укрепляющих нас. Это похоже на то, как мы добавляем масло в лампу, чтобы она не погасла. Если мы натрем ступни медным купоросом, с ними ничего не будет, даже если они останутся в воде. Это – заимствование силы меди, чтобы защитить нашу плоть. Жидкое золото и киноварь, однако, поступая в наше тело, пронизывают своим воздействием весь организм.

Изобретение (переносной) печати
(Шэнь Гуа, 1030–1093 гг.)

В эпоху Жэнь-цзуна (1041–1048 гг.) простолюдин по имени Пи Шэн первым изобрел подвижную печатную машинку. Штамп был сделан из увлажненной глины, на которой был вырезан один китайский иероглиф. Толщина вырезанного иероглифа примерно равнялась толщине маленькой монетки. Затем этот штамп закалялся на огне, то есть он сохранялся надолго. Чтобы начать процесс печатания, печатник смазывал железный лист смесью скипидара, канифоли, воска и пепла сожженной бумаги. Отдельные штампы клали на этот лист вплотную друг к другу так, чтобы вместе они могли составить текст книги, которую нужно было печатать. На листе железа они удерживались с помощью железного ограждения, накрепко прикрепленного к листу.

Затем этот лист железа помещался на несильный огонь, чтобы растопить смесь, нанесенную на него. На набранный текст помещалась гладкая деревянная доска таким образом, чтобы головки всех оттисков оказались на одном уровне. Лист был готов к печати.

Вместо дерева использовалась влажная глина из-за того, что дерево подвержено внешнему воздействию и может покоробиться, исказив тем самым вырезанные на нем иероглифы.

Доктор Чжан
(Цао Сюэцинь, 1719–1763 гг.)

«Пощупав пульс вашей высокочтимой жены, – сказал доктор [Чжан Цзя Юну], – я бы осмелился высказать следующее мнение. Пульс на ее левой руке очень замедленный и тяжелый, а пульсация крови в левом суставе слабая и еле различимая. Пульс на правой руке слабый и еле заметный, а пульсации крови в правом суставе почти нет. Замедленность и тяжесть ударов пульса в левой руке говорит об ослаблении ее сердца, что, в свою очередь, вызывает элемент «огня». Слабость же пульсации крови слева говорит о недостатке крови в печени. Слабый пульс правой руки можно объяснить плохой работой ее легких, а отсутствие жизни в правом суставе происходит из-за того, что печень, воплощающая в себе элемент «дерево», полностью подавила раздражительность, которую воплощает в себе элемент «земля». Порождение «огня», которое является результатом ослабления сердца, влияет на процесс менструации женщины, которая становится нерегулярной. «Огонь» также вызывает бессонницу. Отсутствие достаточного количества крови в печени вызывает отек и боль под ребрами, задержки менструации и жжение в сердце. Слабость легких вызывает периодические головокружения, как если бы она сидела в лодке, и чрезмерную потливость по утрам. Когда печень окончательно подавляет раздражительность, человек не хочет ни есть, ни пить. Она легко устает, а в ее руках и ногах не остается силы… Судя по пульсу, ваша жена очень честолюбивый и умный человек. Если человек слишком умен, ему суждено испить большую чашу несчастий, чем обычно достается людям. Умный человек чаще волнуется, а это влияет на раздражительность и делает печень необычайно сильным и доминирующим органом. Конечным результатом является нерегулярность менструации. Чаще эта нерегулярность имеет форму задержки… Если бы ваша жена принимала успокаивающие лекарства, ее болезнь не приняла бы такую тяжелую форму. Насколько я понимаю, налицо случай «сильного огня» и «слабой воды». Задача моего лечения – восстановить необходимый баланс». Доктор выписал рецепт… [Он содержал такие элементы, как грибок, прокаленная земля, корни пиона, жареный рис, айва японская, толченый моллюск, вино, семь семечек и две большие сливы без косточек.] Посмотрев на рецепт, Цзя Юн сказал: «Мне это нравится. Скажите мне, моя жена действительно серьезно больна?» – «Образованный человек, подобный вам, должен знать, что, когда человек настолько болен, как больна ваша жена, никто не может предвидеть исход болезни, – ответил доктор Чжан. – Пусть она сначала попробует это лекарство, а там посмотрим, что приготовила для нас судьба. На вашем месте я бы не ожидал улучшения состояния здоровья вашей жены до окончания зимы. Будем надеяться на весну». (Через некоторое время пациентка умерла.)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации