Электронная библиотека » Илья Крымов » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 2 апреля 2014, 02:00


Автор книги: Илья Крымов


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 45 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Мой тан?

– Констебли наблюдали с южной, юго-западной, юго-восточной и восточной сторон, а наши люди, ныне покойные, с севера, северо-запада и северо-востока?

– Именно так, мой тан.

– Полагаю, всем понятно, с какой стороны наш кожевенник подбирался к дому?

– Да, мой тан. Наши агенты поплатились жизнями за профессионализм.

– Скорее уж за неудачный жребий. Выпало бы им дежурить с юга, умерли бы констебли.

Я задрал голову и посмотрел на потолок, закопченный, с потрескавшейся штукатуркой.

– Это только набросок, каждый шаг убийцы будет подтверждать армия криминалистов, которую сюда нагонит Вольфельд. – Оглянувшись на трупы, я позволил себе улыбку. – Торш, Уэйн, знаете, что мне нравится в себе?

Подчиненные посмотрели с вежливым вниманием. Среди нетэнкрисов бытовало мнение, вполне справедливое, что господа Голоса любят в себе все. Уверенность в превосходстве собственного вида над всеми прочими наполняет тэнкриса с самого юного возраста, эту уверенность он проносит по всей жизни и, умирая, передает следующему поколению.

– Я могу весьма успешно отстраняться от мыслей о мертвых и посвящать себя изучению деталей. Как думаете, не потому ли это, что я бездушная тварь, плюющая на чужие жизненные трагедии?

Вежливое молчание, наигранное непонимание на лицах и примерно то же самое в эмоциональном фоне.

– Нет? Хм, на военной службе меня за это не любили. Но ценили. Поэтому забудем о трупах и подумаем о том, чем именно их перебили. Свернутые шеи и перерезанные горла, конечно, по-своему интересны. Они говорят о силе и хладнокровии. Мы-то с вами знаем, какая сила и сноровка необходимы, чтобы так убивать. Но нанесенные мужчинам раны похожи на дробящий удар раскаленной, не горящей, а именно раскаленной железной палкой. Раны обуглены, никакого проникающего характера, одежда тоже обуглена, но она не сожжена. Мне неизвестно оружие, способное наносить подобные раны. Кому-нибудь? Нет? Думаю, маги-криминалисты подтвердят присутствие магических эманаций. Кстати, почему отдел магических преступлений еще не здесь?

– Они в пути. – В помещение, пригибаясь, чтобы не задеть притолоку лбом, вошел человек.

Чтобы правильно описать его, пришлось бы использовать слишком много слов «идеально». Высокий, статный, отлично сложенный господин, одетый в идеально чистый серый плащ, брюнет, идеально причесанный и выбритый, с идеально чистыми стеклышками пенсне на идеальном ровном носу. Идеальная осанка, идеально-отстраненное выражение породистого лица и бледно-зеленых глаз. В левой руке цилиндр, в правой блестящий черный саквояж.

– Доброго дня, господин Варзов.

– И вам того же, тан л’Мориа, – кивнул он.

– Каким ветром? Указания сверху или личный интерес?

– Личный интерес и указания сверху, митан. Я краем уха услышал, что здесь произошло интересное убийство, и решил заглянуть на огонек. Дети или взрослые?

– Дети – вполне заурядно, хотя непонятно, зачем их убили. Самое интересное здесь, прошу за стол.

Антонис Варзов деловито прошел к столу и принялся изучать опаленные раны. Я предпочел скосить глаза и понаблюдать за Себастиной. Любопытное явление, почти как с лифтом, только когда мы едем на лифте, она хихикает, а когда в поле зрения появляется Антонис, моя невозмутимая и решительная горничная вдруг пунцовеет и начинает пошатываться из стороны в сторону. Больше всего она в это время напоминает стыдливую гимназистку. Не знаю, почему меня это забавляет, хотя должно бы беспокоить или вызывать ревность? Хотя, если как следует подумать, Варзов – это мужская копия Себастины, с поправкой еще и на то, что он человек, а она нет.

На самом деле для Себастины нормально быть той, кем она является, и хорошо, что абсолютное большинство окружающих принимают ее за человека. А вот Антонис Варзов, будучи настоящим человеком снаружи, внутри представляет из себя нечто куда менее… Это трудно выразить, но когда я не могу ощутить эмоций разумного существа, я понимаю, что с этим существом далеко не все в порядке. У Варзова нет эмоций, только их жалкие полудохлые тени. Если не обращать на этот факт внимания, то он представляется персоной крайне любопытной.

Антонис Варзов занимает должность старшего уборщика Императорского дворца, вот только персонал рядовых дворцовых слуг едва ли когда-либо видел своего коллегу в лицо. А все потому, что помимо обычной дворцовой прислуги, которая действительно убирает грязь и приносит еду, существует вторая, безымянная служба, которая убирает нежелательные элементы и обеспечивает личную безопасность. Говоря проще, он государственный убийца. Среди людей порой рождаются индивиды, по природе своей склонные к насилию больше, чем все остальные. Этим индивидам крайне везет в жизни, если их работа позволяет им утолять жажду насилия, делая их менее… непредсказуемыми. В случае Антониса, я должен сказать, повезло Старкрару, что этот человек находится под относительно прочным контролем, да еще и ухитряется служить государству.

Варзов поставил саквояж на стол, извлек из него пару одноразовых перчаток, после чего приступил к тщательному изучению. Впоследствии он достал из своего саквояжа еще несколько предметов, щипчики, линейку, пинцет, емкости для образцов тканей, блокнот с пером. Не знаю, сколько и чего конкретно он с собой таскает, но уверен, что Варзов может в любую секунду вынуть из саквояжа пару мясницких тесаков и как минимум остро заточенную хирургическую пилу. У него есть степень доктора медицины по специальности «Хирургия», между прочим.

– Не будем мешать господину Варзову наслаждаться работой, обследуем округу.

– Благодарю, тан л’Мориа, – пробормотал Варзов, не отвлекаясь от дела, – интересных экземпляров со временем становится все меньше. Последний более-менее стоящий случай был месяц назад, и то оказалось, что спящему бездомному в рот заползла крыса. Он задохнулся, она тем не менее добралась до его желудка и издохла там. Было весьма занимательно обнаружить крысиный труп в его животе при вскрытии.

– Очаровательная история, не так ли, Себастина?

– Да, хозяин, – пролепетала моя горничная.

– Ты покраснела, тебе трудно дышать? Идем на свежий воздух. Или хочешь остаться?

– Я иду с вами, хозяин, – без заминки ответила она.

Небо просветлело до конца, но осталось серым и тоскливым. Мое любимое небо над Старкраром.

– Хозяин, – заговорила она, когда никого не осталось в радиусе слышимости, – я обязана напомнить вам…

– Я ничего не забыл, Себастина. Я просто умолчал.

– Хозяин не доверяет Торшу или Уэйн?

– Хозяин не доверяет никому в Старкраре, кроме тебя и себя самого. – Хм, я погорячился. – И еще Ив, Инчивалю и даже Кименрии. Но больше все-таки нам двоим.

– Хозяин думает, что семейство этих людей погибло по нашей вине?

– Ты прозорлива, Себастина. Но я уверен, что эти люди были обречены в любом случае. По крайней мере, старик и его зять. Молодой доставил в дом де Моранжаков нечто в том большом ящике, а потом верховный обвинитель погиб. А что нужно делать с исполнителями важных заданий, Себастина?

– Уничтожать.

– Именно так, исполнители долго не живут. Правда, есть возможность, что семью бы не тронули, если бы я не заметил старика. Но раз дело уже так повернулось, то нечего об этом думать. В конце концов, кто считает трупы!

– Вы совершенно правы, хозяин. Как всегда.

В детстве Ив учила меня, что врать нехорошо и что так поступают только плохие мальчики. Ох, Ив, надеюсь, ты не узнаешь, каким плохим мальчиком я стал, ведь прежде мне уже приходилось видеть такие жуткие выжженные раны, о чем я так бесстыдно солгал. Больше семи лет назад, когда я ползал по джунглям Малдиза, я видел людей и тэнкрисов, которых ударили чем-то тупым, раскаленным, что выжгло их внутренности и вскипятило кровь. Тогда из полковых магов получилось лишь вытрясти, что удары были нанесены с помощью сильной боевой магии и только. Прошли годы, Малдиз принадлежит Мескии, о той войне еще очень хорошо помнят, но ее ветеранов больше не носят на руках. Я семь лет не под ружьем, и вот это всплыло, здесь, в Старкраре.

– Любопытно. Мы не узнали, кто бил наших солдат тогда, а Луна дала нам шанс узнать это сейчас. Разве не замечательно?

– Если это кажется замечательным вам, хозяин, значит, это так.

Торш обещал показать мне тела наших агентов, которые не пережили прошлую ночь. Исходя из его тона, я надеялся увидеть нечто из ряда вон. И увидел. Так порвать человека на клочки не всякой твари дано!

– Наводит на мысль о стае безумных мясников. Как думаешь, люпс мог так человека выпотрошить?

– Нет, хозяин.

– Совершенно верно. Люпсы никогда не убивают, если не собираются съесть, а тут много ошметков, но ничего… – Я внимательнее осмотрел залитый кровью снег под стеной чьей-то халупы. – Нет, ничего не съедено. Все внутренние органы извлечены, но от тел не удалены. Так, соберите их в мешки и увезите! Себастина, обязательно напомни мне отправить письма с соболезнованиями семьям и распорядиться насчет пенсий.

– Всенепременно, хозяин.

По-хорошему я обошелся бы только пенсионными выплатами, но люди слишком большое значение придают соболезнованиям.

– Торш, полагаю, хозяин этого дома ничего не слышал ночью?

– Ничего, мой тан.

– Тогда он либо очень крепко спит, либо лжет. Или же наш человек погиб внезапно, без сопротивления. Удар в спину, удар по горлу. Если нанести такие удары незаметно, то жертва уже не… Мне нужны отчеты о вскрытии… О досмотре содержимого.

Агенты Ночной Стражи в перчатках из телячьей кожи собирали ошметки в сумку.

– Митан, пожалуйста, посмотрите сюда.

Я приблизился, рассматривая отпечаток узкой ступни рядом с одиноко лежащей в разворошенном снегу почкой.

– Это отпечаток сапога моей горничной… Хотя… – Смутные сомнения потянули свои лапы к моему мозгу. Нельзя быть таким самоуверенным! – Себастина, а ну-ка подойди.

После небольшого эксперимента моя гипотеза не подтвердилась.

– Отпечаток чьей-то ноги, острый сапог, каблук средней величины, судя по глубине и форме – женский. Сделайте слепок и приобщите к прочим материалам дела. Здесь была женщина, господа, и, хотя я не вижу, как это может нам помочь, это важно! Кстати, не уносите тела далеко, – сказал им я. – Пусть Варзов посмотрит.

– Господин Варзов уже осмотрел их, – ответил подчиненный.

– Господин Варзов вышел, – слегка дрогнувшим голосом сказала Себастина.

Антонис остановился на грязном истоптанном снегу, как обычно безукоризненный, отстраненный и до крайности чужой всему окружающему миру. Думаю, если бы у этого человека была естественная среда обитания, это была бы или кровавая грязь скотобойни, или стерильная чистота операционной.

– Что думаете, господин Варзов?

– Думаю, что нашел что-то любопытное, что займет меня на некоторое время.

– Добавите эти раны в свою коллекцию?

– Не раньше, чем смогу классифицировать и воспроизвести.

Как я уже говорил, у многих тэнкрисов и нетэнкрисов есть увлечения. Порой даже не совсем обычные. Антонис Варзов коллекционировал различные виды ранений, а потому считался профессионалом высочайшего класса в этой области криминалистики. А еще эти таланты неизменно служили ему на ниве инсценировки несчастных случаев.

– А как вам мои погибшие люди?

– Их просто очень сильно порубили.

– И только?

– А разве много надо, чтобы хорошо искалечить простое человеческое тело? – Он слегка склонил голову и чуть приподнял бровь, глядя на меня. Мне показалось, что он насмехается, но тонкие губы не дрогнули ни на миллиметр. – Хорошая физическая подготовка, острое оружие, скорость, сноровка и выносливость. И еще жестокость.

– Ваша правда.

– Скорее всего, их убили не тем же самым оружием, что и детей, это было что-то более существенное. И еще, убийцы были злы.

– Личные счеты я отметаю сразу, – отрезал я.

– Необязательно личные счеты. Разве нужно быть с кем-то лично знакомым, чтобы заочно его ненавидеть? Нет, конечно.

– И снова вы правы, господин Варзов, – сказал я, внутренне усмехаясь его непринужденной подаче этой спорной точки зрения. – А что с углем во рту?

– Думаю, они не сами напихали его туда.

Я улыбнулся, хотя и понимал, что Варзов не шутит. Порой он озвучивал очевидные вещи, сам того не понимая. Такое бывает с людьми, у которых нет и никогда не было чувства юмора.

– Рты, набитые углем, – это послание своего рода. Уголь не имеет значения, с тем же успехом это могла быть земля или глина. Но забитый рот означает наказание для стукача. Когда заключенные на каторге ловят доносчика, его сначала убивают, а затем запихивают что-нибудь в рот. Тряпку обычно.

– Я знаком с обстоятельствами дела де Моранжаков, – сказал Антонис Варзов. – В отчетах констеблей сообщается, что вы остановили угольщика и стали его расспрашивать. Я пришел к выводу, что за вами могли следить.

– Значит, мы пришли к одному и тому же выводу, господин Варзов, – улыбнулся я. – Я думаю, убийца, или тот, кто ответственен за смерть де Моранжаков, был еще там и внимательно следил за нами. Кто обязал вас заняться этим делом, Антонис?

– Сколько у меня начальников, по-вашему, тан л’Мориа? – ответил он вопросом на вопрос. Антонис Варзов никогда и ни к кому не обращался на «ты» или хотя бы по имени. Он не терпел фамильярностей и мое обращение по имени, хоть и на «вы», стерпел исключительно из-за моего происхождения.

– Понимаю, – кивнул я. – Тогда, если и вы возьметесь составлять отчет, запишите, что тело молодого человека будет доставлено в мертвецкую Скоальт-Ярда в герметичную холодильную камеру. Я даже распоряжусь выставить охрану, чтобы оно никуда не делось, и оно пробудет там, пока тан л’Румар не вернется из отпуска.

– Вы, тан, наверное, не знаете, что он вернулся.

– Правда?

– Два дня назад.

– Тогда я немедленно отправляюсь в Скоальт-Ярд вместе с телом. Пока оно свежее и л’Румар еще не выжат до капли.

– Надеетесь, что парнишка что-то расскажет?

– Он был исполнителем, следовательно, что-то знал. А теперь прошу простить.

Подъехали четыре экипажа и грузовой стимер с гербами Скоальт-Ярда. Первым к дому направился Аберлейн, за ним по пятам следовали Тумс и маги-криминалисты.

– Дом в полном вашем распоряжении, господа. Полный осмотр, проверка на всех прослойках мироздания, особое внимание телу старика!

– Мой тан, вы уже здесь!

– Да, Аберлейн, Ночная Стража не дремлет, на то она и ночная. Хотите со мной? Я попытаюсь заставить работать тана л’Румара.

– Но а как же…

– Аберлейн, вы можете ринуться внутрь и посмотреть на групповое убийство семьи, где были маленькие дети. Вы можете попытать удачу и найти то, что я проглядел. Может быть, ваш Все-Отец направит вас. А еще вы можете поехать со мной и увидеть работу самого Тромгара л’Румара. Среди ваших знакомых много тех, кто видел, как он работает?

Молодой инспектор колебался мгновение.

– В нашем экипаже или в вашей карете?

– Правильный ответ. А где наш дорогой инспектор Вольфельд, который на самом деле старший инспектор?

– Боюсь, что мне нечего вам ответить, мой тан.

Путь до Башни долог и скучен, но для меня ток времени будто бы ускорился. В голове крутилось приветствие из далекого Малдиза, подвеска, две уничтоженные семьи и желание не упустить шанс. Л’Румар вернулся на службу, это не продлится долго, самое большее две седмицы, а потом он снова будет истощен и исчезнет на несколько месяцев. Этот тан слишком ценен, чтобы сильно его перетруждать, и власти это знают, что доказывает роскошное жалованье и прекрасные условия для жизни, обеспеченные казной. А раз так, то надо поймать момент и положить на его стол свежий труп, пока этого не сделал кто-то более расторопный.

– Тела де Моранжака и семейства…

– Мой тан?

– Как любопытно! – воскликнул я. – Не думаю, что это имеет значение, но я только что понял, что у нас дело, в котором полностью погибли две столичные семьи. Самый верх и самый низ общества объединило одно и то же преступление.

– Я как-то не подумал, – признался Аберлейн.

– А ведь это так очевидно! Вот только, говоря о де Моранжаках, мы говорим о жертвах страшного преступления, а говоря о Ганах, мы говорим о незначительных побочных жертвах, которых смахнули случайно, походя. – Я позволил себе намек на улыбку. – Обожаю мир с таким разрывом между классами. А теперь к тому, о чем я собирался сказать сначала. Я просмотрел результаты всевозможных экспертиз, кроме полного магического вскрытия. Оно уже проведено?

– Увы, мой тан, на то, чтобы провести процедуру, пришлось вырывать разрешение у ближайших родственников. Думаю, в самом скором времени…

– Эти идиоты тормозят расследование. Будь моя воля, я бы просто поставил их перед фактом.

– Это невозможно, мой тан, они аристократы, достойные лучшего обхождения.

– Они всего лишь люди, Аберлейн! – чересчур, пожалуй, резко заявил я. – Надеюсь, вы не приняли это замечание как видистское[5]5
  Видизм – совокупность воззрений, в основе которых лежит положение о физическом и умственном неравенстве между представителями различных разумных видов. Чаще всего этот по сути нейтральный научный термин несtт негативный оттенок, так как используется для утверждения превосходства одних разумных видов над другими в угоду оным. Например, превосходство тэнкрисов над всеми остальными разумными видами.


[Закрыть]
.

– Нет, мой тан.

– Я, конечно, убежденный видист, но в данном случае я приказал бы выпотрошить и тэнкриса, если бы это хоть чуть помогло следствию. Как раз напомню магам о своем существовании и о том, что у нас один-единственный работодатель на всех, когда найдем тана л’Румара.

Карета въехала за бронированные ворота дворца закона, констебли по приказу Аберлейна вытащили тело и потащили внутрь. Я огляделся вокруг, изучая красный снег, красное со свинцовыми потеками небо, красных нетэнкрисов. Все кажется красным сквозь красные линзы. Порой мне кажется, что мир хорошенько полили кровью. Возможно, это должно раздражать, но я чувствую себя вполне комфортно, видя мир именно таким. Однако надо снять очки, чтобы убедиться, что снег бел, потому что я люблю белый снег. Потому что так правильно.

Холл, как всегда, забит констеблями, получающими направления в разные части города. В обшей массе особенно выделяются плечистые люпсы и огромные дахорачи. К ночи дахорачей не станет, они не способны нести службу без постоянного источника света, но зато прибавится жешзулов. Они по ночам гораздо активнее, чем при свете дня. Хотя остальные жители столицы ненавидят их одинаково в любое время суток. А как еще можно относиться к существу, которое жаждет сожрать твою душу?

Труп на руках обеспечил нам приятно пустой лифт. Не то чтобы констебли боялись мертвых тел, этим добром завалены все переулки Дна, где им нет-нет да и приходится бывать. Но все же приятно. Себастина хихикнула, когда лифт тронулся. Мы поехали вниз, в подземелья под Скоальт-Ярдом, туда, где тюремные камеры и мертвецкая. Инженеры тщательно все спланировали, когда строили Башню, – морг и камеры расположены рядом не случайно, близость мертвецов успокаивает даже особо буйных. Особенно тихо становится, когда работники мертвецкой везут тела мимо камер, так быстрее. Но есть и обходной путь, длинный изогнутый коридор, бледно освещенный электрическими лампами и выложенный кафелем. Морг оснастили по последнему слову техники, оборудование спроектировали и помогли установить сами хинопсы. Прошли времена, когда в подвалах Башни трупы раскладывались на леднике, теперь там морозильные установки, перекачивающие потоки холода в металлические ячейки-склепы. Любой, кто посетит мертвецкую хоть единожды, сможет в полной мере оценить всю прелесть холодной мрачной обстановки, насладиться блеском металлических труб и запахом мятной мази, которую используют работники, чтобы заглушить аромат разлагающейся плоти во время вскрытий.

– Тан л’Мориа, какая честь! – воскликнул старший коронер у операционного стола, вытирая полотенцем руки.

– Не сомневаюсь, господин Тацик!

Лойза Тацик, старший коронер Скоальт-Ярда, высокопоставленный чиновник, которому давно уже нет необходимости самостоятельно проводить вскрытия, но чьи руки все время жаждут любимой практики. Милейший человек, добродушный и набожный, он имеет восхитительную привычку вытирать руки на ходу таким образом, что кажется, вот-вот предложит рукопожатие. Маслянистое и липкое рукопожатие. Маленький пухленький человек с блестящей лысиной и пышными усами, переходящими в бакенбарды.

– Кого вскрывали?

– Да так, одного несчастного! Прикусил язык и захлебнулся, ничего такого!

– Стало быть, интересных дел нет?

– Будет вам, мой тан! Я люблю свою работу, но смаковать различные случаи не могу! Это же так нелепо!

– Мы с господином Варзовым с вами не согласимся. Но раз вам так скучно, почему не займетесь моими мертвецами?

– Вашими? Вы о покойном де Моранжаке, да примет его Все-Отец?

– И о нем, и о его семье, и о слугах. Причина смерти неизвестна. Интригует, не так ли?

– Я приступлю сразу же, как только сюда спустятся маги-криминалисты с разрешением от родственников. Вам же нужно полное вскрытие, не так ли?

– Именно так. Аберлейн, почему они еще не здесь?

– Мой тан, я не могу ответить…

– Ладно, но кто-нибудь поплатится креслом, попомните мое слово! Идем к тану л’Румару!

В подземельях Скоальт-Ярда можно легко заблудиться, но зато в них достаточно места почти для всего, на что хватило фантазии руководства. Например, на небольшую уютную комнату, похожую на дорого обставленный кабинет с красивыми книжными шкафами, теплым светом, деревянными панелями на стенах и мягким ворсистым ковром. Именно в эту комнату мы вошли, предварительно постучав. За огромным столом, накрытым зеленой суконной скатертью, восседал с чашкой чая и раскрытой книгой тэнкрис.

То был крайне необычный тэнкрис, весьма оригинальный. Легче найти на улицах Старкрара человека с тремя руками, чем тэнкриса без талии. Тромгар л’Румар всегда казался мне эдаким лощеным, ухоженным толстячком, излишне плотным, но не обрюзгшим. Круглое лицо, аккуратные бачки, такой же аккуратный пробор в блестящих рыжих волосах. Глаза его были полны ядовитой зелени и древней силы. Я бы сказал, что глаза ему крайне не подходили, не вязались с обликом мягкого домашнего тана, в котором от величия предков осталось разве что родовое имя.

– Тан л’Румар! Сколько лет!

– Не так уж много, тан л’Мориа. Мое почтение.

Сдержанный, воспитанный сноб. Ну, хотя бы не брызжет слюной от ненависти ко мне, так что можно считать, что я ему почти не противен.

– Чем обязан вашему визиту, тан л’Мориа?

– Да вот, заглянул в Башню, услышал, что вы вернулись на службу, решил нанести визит вежливости.

– А мне вот кажется, что вы здесь сугубо по делу, – сказал он, присматриваясь к мешку.

– Ах это! Это просто подарок! Знаете, к даме идут с цветами, а к хорошему тану с чем-то более существенным. С трупом, например.

– У меня нет ни малейшего желания жонглировать с вами словами, тан л’Мориа. Все знают, что вы большой мастер в дерзком словоблудии и вербальных пикировках. Я же стараюсь тратить слова исключительно с пользой. Они, знаете ли, многого стоят, слова истинного тэнкриса. Санкции на проведение процедуры в наличии?

– Думаю, моей инсигнии будет достаточно.

– Думаете? Вы думаете, что можете просто прийти и санкционировать строго лимитированную процедуру одним своим желанием?

– Если моего слова вам недостаточно, я передам Императору, чтобы он выкроил время и лично посетил ваш милый закуток, тан, чтобы убедить вас помочь мне.

Судя по его лицу и эмоциям, он мне не поверил, но, будучи по природе абсурдно неконфликтным, а просто сварливым, решил не продолжать.

– Кладите тело на стол и пристегивайте. Подготовьте список вопросов, все предельно точно и коротко. Долго душа не продержится.

Убрав со стола лишние предметы, л’Румар отошел в сторону и принялся неспешно закатывать рукава.

– Аберлейн, уберите сукно со стола, Себастина, ты знаешь, в каком ящике цепи с кандалами, а вы, господа констебли, выкладывайте нашего свидетеля на столешницу! Быстро!

Сукно убрали, и всеобщему обозрению предстала столешница из твердых пород дерева, вся испещренная глубокими царапинами и покрытая въевшимися темными пятнышками вполне очевидного происхождения. У стола нет ножек, если приглядеться, то эта деревянная громадина, покрытая искусной резьбой, больше походит на алтарь, нежели на стол. На нем даже имеются вмонтированные кольца для установки цепей. Тело выложили на стол, и Себастина с жутковатой сноровистостью надела кандалы на запястья и щиколотки покойника. Констебли молча повиновались, когда я указал им тростью на дверь.

– Что спросим у покойника, Аберлейн?

– Я не знаю, мой тан. У меня нет опыта в общении с мертвецами.

– Это большое упущение, Аберлейн! Следите за мной и учитесь! Мэтр, вы готовы?

Л’Румар пропустил мимо ушей неправильное обращение и приблизился к телу. Его ослабленный галстук повис, а пуговица воротника расстегнута – непозволительная вольность в одежде для благородного тана.

– Начинаю. – Тромгар положил левую руку на холодный белый лоб, а правую на середину груди покойника.

Странно видеть пухлого тэнкриса, готовящегося к чему-то значительному и опасному. Нет, историю всегда вершат харизматичные красивые личности – если они солдаты, и обрюзгшие испорченные толстяки – если они политики. Это, конечно, условность, но я уверен, что историю не творят забавные полные мужчины без амбиций.

Тромгар л’Румар происходит из не особо знатной и не особо богатой семьи. Конечно, все тэнкрисы рождаются и живут, как Первые, величайший вид, в котором даже самый слабый сильнее, чем самые живучие представители других народов. Мы видисты, любой из нас лучше, чем любой из них, такова наша идеологическая аксиома, которую мы, впрочем, никому не навязываем. И все же внутри своего вида мы делимся, и делимся очень строго. Есть таблица знатности, есть таблица богатства, но самая важная из них таблица чистоты крови. Серебряные глаза императорской семьи, сильное древнее семя, передающееся от правителя правителю, – вот хребет нашего вида. Тромгар вышел из обычных тэнкрисов, дворянин по праву рождения, но кто из нас не дворянин! Он прожил бы спокойную благородную жизнь без свершений и славы, если бы не поздно зазвучавший Голос. Долгое время его вообще считали ущербным тэнкрисом, Голос не проявился в детстве, не проявился в отрочестве и позже, пока однажды, на церемонии отпевания своей матери, Тромгар не заставил покойную открыть глаза и заговорить. Голос его повелевал мертвыми, еще одна деталь, не вписывающаяся в образ пухлого тана.

– Он идет, готовьтесь, времени будет немного! – Глаза л’Румара пылали мистической зеленью.

Труп дернулся, потом еще и еще раз, по мертвым мышцам пробежала судорога, и покойник с хрипом выгнулся. Его ногти впились в столешницу, оставляя на ней новые царапины, а изо рта донесся хруст крошащихся зубов. Наконец тело расслабилось, а глаза, полные зеленоватой белизны, слепо уставились в потолок. Сколько бы раз я ни наблюдал за работой л’Румара, не устаю восхищаться.

– Ты знаешь имя своего убийцы? – тихо спросил я, склонившись к уху мертвеца.

– Нет, – прошептал он в ответ.

– Ты знаешь, за что он убил тебя?

– Нет.

– Что ты сделал для него?

– Привез ящик.

– К дому богатого господина в Императорских Садах?

– Да.

– Что было в том ящике?

– Не знаю.

– Как выглядел тот, кто убил тебя?

– Из темноты.

Аберлейн почти смог подавить испуганный вскрик, л’Румар ощутимо вздрогнул, но рук не убрал.

– Что из темноты?

– Он говорил.

– Он скрывался в темноте, и ты не видел его лица?

– Да.

– Что он дал тебе за работу?

– Монеты.

– Где они?

– Под половицей.

– Он уходит, – прохрипел Тромгар л’Румар, обливаясь потом.

– Отпускайте его, тан.

Сородич оторвал руки от трупа, и для покойника словно десятилетия пролетели в одночасье, плоть истлела на глазах, мускулы сползли, кости обратились пылью, только одежда и осталась лежать на столе.

– Себастина, будь так добра, приберись здесь.

– Да, хозяин.

– Единственное, что мне в вас нравится, тан л’Мориа, – устало проговорил Тромгар, шагая к настенной раковине, – вы всегда приводите с собой горничную, чтобы убирать этот беспорядок.

– Вот вам, Аберлейн, еще одна причина, почему на этом столе не лежит Сильвио де Моранжак. Беда в том, что вот так поступить с благородным человеком его родственники не позволят. Последователи Все-Отца крайне трепетно относятся к тушкам своих усопших, знаете? Вы же человек и последователь Все-Отца, вы не можете не знать. А по законам Мескийской Империи у нас абсолютная свобода вероисповедания. Можете хоть фонарному столбу молиться, никто вам не запретит. Право на веру священно, а ее основные постулаты непреложны, если не вредят другим подданным. Вы знаете, что люпсы жрут своих почивших? И это законно, потому что этим они никому не вредят. Так-то. Человек должен лежать в земле, а после работы тана л’Румара в могилу класть нечего. Нечего класть в могилу – посмертия не видать. У вас очень неудобная для меня религия, Аберлейн. Это меня раздражает.

– Э… простите, мой тан.

– Ничего, вы не виноваты. Себастина?

– Все чисто, мой тан.

– Мы уходим. Мои благодарности, тан л’Румар.

– Идите-идите, тан-дознаватель, и не торопитесь возвращаться.

– Вы заметили, Аберлейн? – спросил я у молодого следователя, когда мы шли по полутемным коридорам.

– Заметил ли я, что жилетка, обтягивающая живот тана л’Румара, после процедуры стала ему свободнее, что щеки и глаза впали, а сам он стал бледнее?

– Отличные наблюдения, Аберлейн! Наш добрый тан л’Румар намеренно носит на боках запасы жирка. При работе они расходуются с чудовищной скоростью и к концу трудового отрезка времени он больше походит на насекомое, чем на тэнкриса. Итак, Аберлейн, сейчас вы отправитесь обратно в Край и заставите следователей облазать все полы в той развалюхе! Найдите мне эти монеты! Если уплачено было не купюрами, значит, может что-то быть. В руки деньги не берите, сразу передайте магам, пусть ищут обрывки аур, отличные от тех, которыми наполнен дом.

Как только мы вышли из лифта, Аберлейн быстро зашагал по холлу.

Лавируя между черными мундирами, мы с Себастиной пошли прямо и неспешно, нам уступали дорогу.

– Из него выйдет толк, Себастина, помяни мое слово!

– Вы, как всегда, правы, хозяин.

– Я голоден! Хочу в «Дубовую ветвь»!

Я завершил все обозримые дела на сегодня, но солнце еще не добралось даже до середины неба! Кто знает, какая ядовитая змея будет поджидать меня, если я вернусь домой прямо сейчас! Я оттянул ладонь назад до упора, и из левого рукава с щелчком выскочило сверкающее лезвие. Превосходная лунная сталь, восхитительно-острый клинок, механизм тонкий, но прочный! Работа гения, оригинальная, второго полностью идентичного моему скрытому клинку в мире нет.

– Вы думаете о тани л’Мориа, хозяин?

– О бабушке? Нет! Я думаю о седле ягненка под соусом!

«Дубовая ветвь» – очень хороший респектабельный ресторан. Там свои изыски, но вход разрешен только горожанам с соответствующим достатком, никаких видовых разграничений, даже приватного зала для танов нет. Аристократы считают это место верхом либералистских взглядов, а потому серебряная молодежь из партии ювеналов часто наведывается туда и занимает большие столы для шумных гулянок.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации