Текст книги "Дети Силаны. Паук из Башни"
Автор книги: Илья Крымов
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 45 страниц)
Уже по привычке я нажал на глаз утки-мандаринки, и часть стены с картиной отъехала в сторону. По узкой длинной лестнице мы с Себастиной спустились в подземелья Маленького Дзанкога.
– Ты не заметила, что все нечистые на руку господа имеют обыкновение лезть под землю? Тузз, Дан Као. Разве что люди из Императорских Ям решили выделиться, но в остальном это правило себя оправдывает.
– У этих созданий подлая крысиная натура, хозяин, поэтому они лезут в норы.
В конце лестницы нас ждали в небольшой комнатке с одной-единственной дверью четверо рах-ашаасса, человекоподобных тигров, живущих в восточных широтах. На западе и севере мира этих существ знают под именем шерхарров. Широколобые мохнатые коты с полосатыми шкурами, облаченные в восточные одежды, по первому времени могли ввести посетителя в легкий ступор, но для нас, мескийцев, привыкших ежедневно общаться с люпсами, любое культурное потрясение проходит быстро и бесследно.
– Добрый день, господа. Или почти вечер. Как поживаете? Хвосты не ломит? Когти отросли? А у тебя золотой клык! Какой прелестный протез!
Рах-ашаасса как по сговору прижали уши к черепам и утробно зарычали. Им поручено охранять этот вход, и они хорошо делали свое дело, пока я не взял за привычку вламываться раз в два месяца. Обычно одной взбучки хватало, чтобы тигроголовые пропускали нас беспрепятственно еще пару раз, но как только они зализывали раны и вспоминали о своей гордости, приходилось обновлять им вывихи и переломы. От природы такие же свирепые и резкие, как люпсы, рах-ашаасса плохо умели учиться и очень принципиально относились к возложенным на них обязанностям. Но у меня есть Себастина, а она хороший преподаватель по предметам боли и наказаний.
– Не стоит. Я всего лишь хочу попрощаться с хозяином. Слышал, он отправляется в путешествие. Серьезно, спрячьте когти, иначе останетесь в столице. Навсегда.
Им пришлось уступить. Когда рядом Себастина, всей преступности Старкрара приходится уступать мне дорогу. Нас пропустили в большой, слабо освещенный зал. Почти пустой, что непривычно. Обычно в этом зале работает подпольное казино и постоянно гудят десятки азартных голосов.
– Он действительно собирает манатки. У меня такое чувство, что каждая секунда промедления грозит тем, что я его упущу. Идем.
По счастью, в отличие от казино, курильни смоляного мака никуда не делись. Залы, увешанные балдахинами, отделяющими одно ложе от другого, а между занятыми и свободными местами мягко «плывут» слуги с подносами, на которых лежат трубки, кувшины вина и готовый к курению наркотик. Стараясь дышать неглубоко, я быстро пошел по дымной мути в самый дальний конец череды подземных помещений. Очень давно пайшоаньцы случайно обнаружили подземные катакомбы под островом, когда прокладывали очистные коммуникации. Часть тоннелей была завалена, в других стояла вода. Таким образом, когда катакомбы попали в руки пайшоаньских преступных кланов «Сайджэн», их лидеры тщательно позаботились о безопасности убежища, обустроили и облагородили его. Эти залы предназначались для разных целей, но неизменными оставались три – казино, притон курильщиков смоляного мака и самый большой склад контрабандных товаров в Старкраре.
Перед входом в покои Дан Као нам все же пришлось остановиться и подождать, чтобы ему доложили. Я могу вламываться в его владения, но не в его дом. Обидится еще чего доброго. Рах-ашаасса открыли передо мной двери в самый отдаленный и защищенный зал убежища. Длинный, узкий, богато украшенный. Когда-то. Голые стены и полы встретили нас своим тоскливым видом, все ценное уже вывезено. Все, кроме красивого широкого дивана, чайного столика и сервиза, над которым поднимается ароматный пар. По сторонам от дивана стоят двое в традиционных пайшоаньских халатах и смешных круглых шапках с задранными вверх короткими полями. Их головы полностью скрыты под бинтами, руки они держат в широких рукавах, а с шляп на их скрытые лица ниспадают бумажные полоски-талисманы, исписанные иероглифами.
На диване сидит молодой пайшоанец в блестящем черном халате, на котором вышит зеленой нитью устрашающий скорпион. Рядом с ним полулежит миниатюрная девушка его же расы, такая стройная и… плоская, что ее можно принять за подростка. Приталенное узкое платьице только подчеркивает недоразвитость молодого тельца, и меня это в некоторой степени отвращает, хотя я и знаю, что она вполне себе полнолетняя.
– Тан верховный дознаватель наведался в наши трущобы! Какая честь! – улыбнулся юноша. – Извините, что не встаю!
– Шутки оставим до лучших времен. Ха-Оань, где Дан Као?
– Ты смотришь на него, Бриан л’Мориа.
– Вот как? – Это может значить лишь одно. – Когда он умер?
– Мой отец отбыл из жизни позавчера ночью. Он долго мучился от множества болячек, которые напали на него в старости и жрали его волю к жизни. Конвульсии, стоны, хриплое дыхание. Было довольно страшно следить за его кончиной. Перед самой смертью его лицо свела ужасная предсмертная улыбка, и он выдохнул воздух в последний раз.
– Я не просил таких подробностей.
– Будем считать, что я проявил щедрость и дал тебе немного больше, – улыбнулся этот увечный гад.
– Тогда прояви еще немного щедрости и ответь на некоторые мои вопросы.
– С чего бы?
– Потому что пока я все еще сохраняю спокойствие и вежливость.
– Этого было достаточно, когда ты говорил с моим отцом.
– Потому что он был мудрым человеком и знал, что мои враги проживают не в таких уютных и теплых катакомбах, а в камерах Черепа-На-Костях.
Наглец презрительно усмехнулся, отчего его глаза стали казаться еще более раскосыми, чем были.
– Это заслуживало внимания, когда мы жили и работали в Старкраре. Сейчас эта карта в твоей колоде уже совсем не настолько действенна.
– Послушай сюда, малыш-скорпион, – сказал я самым вежливым тоном, на который был способен, – пусть ты теперь Дан Као и глава этой стаи бегущих крыс по праву наследования, но на самом деле ты пока что не стоишь и дерьма своего отца ни в плане влияния, ни в плане силы. Я могу предотвратить этот смехотворный исход прямо сейчас, просто отдав приказ, и отправишься ты не куда-то там, куда собирался, а в Башню, на мои этажи, в мои комнаты допроса.
Забинтованные медленно вытащили руки из рукавов. Их костлявые ладони были так же перебинтованы, и из-под бинтов росли длинные тонкие когти.
– Не боюсь, – сказал я тихо. – Может, убить этих уродцев и нельзя, но вот разорвать на клочки очень даже можно. Сильно помогут тебе твои телохранители, если кусочки их тел будут бессильно извиваться по всему полу?
С помощью Голоса я ощутил его гнев и страх. Страх был сильнее. Новый Дан Као оказался хватким малым, решительным и дерзким, несмотря ни на что, но и он понимал, что пока остается слишком уязвимым.
– Мы все еще можем продолжить беседу в почете и уважении, – сказал я уже без вызова. – Так, чтобы никто не потерял лицо. И чтобы каждый из нас после этой беседы был волен делать, что задумал.
Он колебался несколько секунд:
– Танц аи айдци.
Мумии спрятали когти и вернулись к молчаливому бдению.
– Благодарю. Я пришел к Нефритовому Скорпиону за помощью, как приходил прежде, и весть о его кончине несколько выбила меня из седла. Прошу прощения. Оотан шуони а хоон шиншуа коун ан-ций.
– Соболезнования приняты. Выпьем чаю и побеседуем.
Мальчишка быстро понял, что выгнать верховного дознавателя пинком под зад не выйдет, и решил, что пора играть как взрослому мужчине. У него был хороший наставник, его отец.
– Я знаю, зачем ты пришел сюда, тан л’Мориа.
– И ты поможешь мне?
– Почему бы и нет? Сейчас я увожу своих людей, потому что, как вы успели заметить, мы крысы, бегущие с тонущего корабля, но, возможно, потом я смогу вернуться, и тогда у меня будут некоторые преимущества. Это прекрасная сторона крысиного бытия, знаешь ли, – не будучи привязанными к одной стране, мы можем убегать и прятаться от войн, в то время как вы, истинные подданные, вынуждены сражаться и погибать за свое судно.
– Что именно ты знаешь о войнах и о тонущем корабле Старкрара?
– Тонущий корабль называется «Меския», друг мой.
– Все так плохо?
– Если честно, то я не знаю. Поэтому, если ты ждешь, что я раскрою тебе сеть иностранных шпионов, ты разочаруешься. Я, как та же крыса, не знаю, что случится, но чувствую приход беды.
– Контрабандный ввоз оружия в Старкрар. Огромные объемы, для реализации которых нужны связи. Например, как у самых опытных контрабандистов в городе.
– О, ты нам льстишь! Но, признаться, поставками оружия занимался именно я. Отец поручил мне лично курировать работу. Деньги были очень хорошие, отказаться не хватило мочи.
– Не хватило мочи? А отец хотел?
– Первое время он не желал связываться с этим заказом. Говорил, что есть дела, в которых даже нам не следует мараться. Но потом все же согласился.
– Настолько огромные деньги?
– Я же говорю, хоть задом жуй. Отец всегда считал своим долгом передать мне цветущее дело и солидный стартовый капитал. Будто мы какие-то честные мануфактурщики и я не смогу разжиться золотом сам.
– Сколько оружия вы ввезли в город?
– Много, тан л’Мориа. Хватит, чтобы вооружить армию. Несколько десятков парометов системы «Маскилла» и ручные малокалиберные пулеметы «Калпан», новейшие карабины, винтовки, боеприпасы к ним, паровые котлы нагнетания, комплекты брони из армейского алхимического сплава…
– Постой-постой, ты сказал «Калпан»? Кому нужен «Калпан»? Этот слабосильный уродец без мощи парового давления?
Он лишь пожал плечами.
– До появления «Маскиллы» «Калпан» был верхом военной мысли, тан л’Мориа, и хотя он морально устарел, все еще остались параметры, по которым «Маскилле» до него далеко.
Он прав – портативность. Пулеметы, примитивные и ненадежные машины, которые не могут равняться по силе и смертоносности с парометами, но они меньше, легче. Конечно, обычный человек все еще не способен в одиночку быстро перетаскивать пулемет, эта машина слишком тяжела, но профессиональный солдат с отличной подготовкой вполне сможет превратиться в опаснейшую боевую единицу. «Маскиллу» носить при себе сможет разве что дахорач, но даже он не способен таскать громоздкий раскаленный паровой котел и футляр с боезапасом.
– Холодное оружие? – спросил я.
– Почти ничего, кроме кинжалов-штыков. Личного оружия тоже не брали, ни револьверов, ни припасов к ним.
– Все?
– Да, но в огромном количестве.
– Себастина, покажи Дан Као гранад.
Нефритовый Скорпион лишь хмыкнул, рассматривая боеприпас.
– Сколько?
– Пять полных ящиков, – ответил он. – Но я не упомянул их лишь потому, что не знал точно, что это. Было мнение, что это взрывные механизмы. Такие, только более примитивные, делали мои предки в древние времена. Невзирая на ваши убеждения, мы, люди Востока, знаем, кто именно изобрел порох. Однако насчет этих штук я не был уверен, а когда я не уверен, я смыкаю уста. Скажите, тан л’Мориа, они взрываются?
– И очень громко. Еще что-нибудь? Что еще ты ввозил в Старкрар по этому заказу?
– Я? Ничего.
Чистая правда.
– А кто еще? Кто еще работал над этим заказом?
– Вы не знакомы с моим двоюродным кузеном? Его имя Ке-Аун.
– Слышал о таком. Мелкая сошка.
– Был мелкой сошкой. Он мертв. Отец подрядил и его работать на тех людей. Он сказал, что это поможет Ке-Ауну немного подняться в нашем обществе. Он был, мягко говоря, неудачливым малым. Мне же отец под страхом смерти запретил вмешиваться в его дела.
– И ты послушался?
– У нас, тан л’Мориа, отцовское слово соблюдается беспрекословно.
– Значит, ты не знаешь, что делал Ке-Аун?
– Нет. Но я знаю, что мой кузен ввозил в столицу нечто очень большое и… опасное. Нечто такое, что нельзя было спрятать от таможни. Очень большое. Оружие, природа которого мне не ясна. Он курировал работу с купленными таможенниками под жестким контролем отца, так как клиент не хотел быть связанным с той большой посылкой.
– Оружие, значит?
– А что еще? Я ввозил экипировку для целой армии, а он, возможно, привез паровую мортиру. Потребовался целый сундук полновесного золота, не банковских билетов, а золота, тан л’Мориа, чтобы заткнуть уши глаза и рты некоторым работникам таможни, после чего люди заказчика сами увезли груз прочь. Правда, я слышал, что позже все эти озолотившиеся ничтожества исчезли с лица земли. Вы ведь поэтому нанесли мне визит?
– Некоторых из них выловили в Доках Зэфса, вода сильно испортила трупы. Вода и кластаносы.
– Вот-вот, – кивнул Дан Као. – И Ке-Ауну голову отрезали. И отец мертв. Он был очень стар, конечно, но мне всегда казалось, что раньше первых седин я его место не займу, на диво крепко он держался за жизнь. Однако вот я здесь, а его нет.
– Думаешь, что отец знал, что случится с теми, кто слишком глубоко влез в это дело?
– Нет. Он очень любил жизнь, и если бы знал, что это точно его последнее дело, то не стал бы соваться. Он подозревал. Возможно, он знал заказчика и поэтому опасался.
Только что моя хрупкая надежда на то, что Дан Као назовет мне чье-нибудь имя, рухнула.
– То есть ты не знаешь, кто заказал и оплатил все это?
– Не видел, не говорил, не слышал. Думаю, лишь благодаря этому и жив до сих пор. Неприятное чувство. Потому и ухожу подальше от этого титанического магнита бед.
– Оружие охраняли люди заказчика, ты сказал?
– Люди, люпсы, пара авиаков.
– Опиши их.
– Все западные люди для меня на одно лицо, а люпсы, думаю, для всех на одну морду. Как их различать? Впрочем, могу сказать, что это были суровые люди. Настоящие солдаты.
– Дан Као видел много солдат на своем веку?
– Достаточно, тан. Моя семья бежала из Пайшоань, потому что Император[11]11
Несмотря на то что Пайшоань давно потеряла все свои колонии, она до сих пор упорно продолжает именовать себя империей.
[Закрыть] послал в нашу провинцию войска на зачистку территорий от «отмирающей» нации. Пятьдесят тысяч слишком своевольных крестьян не нужны государству, в котором много послушных народов и мало плодородной земли для них. Я видел солдат.
– Я верю вам. Я даже примерно представляю, что за солдаты сопровождали груз. Но куда они его сопровождали?
– Не знаю. На мне лежала задача транспортировать оружие через Эстру, а потом спрятать на одном из наших складов.
– Западная часть Маленького Дзанкога?
– Да. Складской участок под номером шесть, помещение номер семнадцать прямо над каналом. Куда потом исчезали ящики, я не знаю.
– Они исчезали?
– Их никто не выносил наружу, тан л’Мориа. Мои люди просто складывали в указанном месте оружие и запирали склад. Когда они были там спустя день, склад оказывался пуст. И так раз за разом… Хм, чай остыл, а мы к нему и не притронулись.
– Это все?
– Все, что я могу предложить для расследования. А теперь прошу меня простить. Пора.
Девушка, все это время дремавшая на диване, чью голову Дан Као поглаживал, словно она была кошкой, села, гибко потянулась и поднялась. Она выкатила из-за дивана кресло на колесах, а затем, сжав виски тонкими пальчиками, заставила тело Нефритового Скорпиона оторваться от подушек. Контрабандист переплыл на кресло по воздуху, и широкие кожаные ремни, словно живые змеи, обхватили бессильные тонкие ноги калеки. Юноша уже много лет постоянно таскал с собой магессу. Без ее целительского влияния он испытывал сильную боль.
– Заговорился я с вами. Желаю вам выбраться из этой заварушки живым, тан л’Мориа. Или, если хотите, можете присоединиться ко мне и переждать бурю в уютной тихой гавани.
Я коснулся своего цилиндра.
– Увы, этот эсминец прорубается сквозь водные валы, держась заданного курса. Честь имею.
– Тшайшийань, тан л’Мориа, до новых встреч, надеюсь. Вас проводят, тхуу сун тхатаама.
Забинтованные неспешно двинулись по нашим с Себастиной следам, в то время как магесса вкатила кресло Дан Као в открывшуюся стенную нишу, которая закрылась за их спинами.
– Куда теперь, хозяин? – спросила моя горничная, когда мы покинули лавку ингредиентов.
– Осмотрим складские помещения. Кажется, где-то там была закусочная. Я снова голоден.
Вскоре я уже сидел на лавке в крошечной лапшичной и поедал вкусную горячую лапшу с говядиной, овощами, варенными вкрутую яйцами, плавающими в прозрачном свином бульоне.
– Ешьте-ешьте, – приговаривал повар, встряхивая в дуршлаге новую порцию, – не дайте лапше развалиться! Должна быть упругой! Еще тарелку?
– Нет, спасибо, Га-Шен. Рассчитай меня.
Поедая лапшу, я не забывал следить за складскими территориями, рассматривал нетэнкрисов, которые входят и выходят через главные ворота. Насчитал довольно мало, за прошедшие полчаса на территорию въехало только два конных фургона. Я вышел из лапшичной под снегопад и перешел улицу. Через несколько минут показалась Себастина.
– Я обошла территорию, хозяин. Не заметила ничего и никого подозрительного.
– Снаружи все спокойно, заглянем внутрь.
Мы подошли к стене, огораживающей склады, и Себастина присела, подставляя руки.
– Только легонько.
Наступив на ее ладони, я в следующую секунду взмыл в воздух, кувыркнулся через себя, приземлился с противоположной стороны и снова кувыркнулся, гася инерцию. Цилиндр отлетел в сторону, весь плащ оказался покрыт снегом и грязью. Рядом плавно приземлилась Себастина, гибкая и грациозная как всегда.
– Все в порядке, хозяин?
– Да… только отвык я от такого.
– Помимо фехтования мы можем практиковаться в акробатике.
– Ну уж нет! Подай мой головной убор, пожалуйста.
Мы осторожно побрели между складскими помещениями, поминутно останавливаясь, чтобы разглядеть номера на подвешенных рядом с дверьми табличках. Я стал высвечивать их своими карманными часами и попытался припомнить, какой из пайшоаньских иероглифов обозначает какую цифру. От этого меня отвлек приближающийся лай. Из-за тринадцатого склада выбежали две крупные псины и, оглашая округу яростным гавканьем, ринулись к нам.
– Не спеши, Себастина, – сказал я, снимая очки. – Я сам.
Приблизившись вплотную, ведущий пес резко уперся лапами в скользкую от снега землю, упал и проехался на брюхе к моим ногам. Второй остановился поодаль. Тот, что оказался рядом, перевернулся на спину и стал жалобно повизгивать, прикрывая хвостом гениталии. Животное терзал ужас.
– Вот так, спрятали зубки, молодцы. А теперь пошли вон.
Псы ринулись прочь, будто я подпалил им хвосты, тоскливо подвывая и визжа. В родстве с Темнотой все же есть некоторые преимущества.
– Семнадцатый склад.
Себастина разорвала толстую цепь и бросила ее на землю вместе с замком, распахнула двустворчатые двери. Из большого темного помещения на нас пахнуло запахом сырости и крысиного помета. Освещая путь часами, я вошел первым, оглядел ближайшие стены, широкие, грубо сколоченные стеллажи. Они по большей части были пустые. Те ящики, что все-таки лежали тут и там, оказались либо тоже пусты, либо полны какого-то истлевшего тряпья. Мы обошли склад вдоль стен, осмотрели потолки, стены, полы. Не нашли ничего, кроме нескольких прогнивших досок и сухой водоросли.
– Как думаешь, откуда здесь это?
– Река близко, хозяин.
– Верно, отсюда можно даже услышать шум текущей воды, но водоросли растут только на дне и стенках канала, там, где много влаги. Простой сырости недостаточно и близость реки никак не оправдывает их появление здесь. Это жалкий, странный, но, несомненно, ключ, Себастина. Осмотримся еще раз, теперь ищем именно следы водорослей на полу и…
Пройти по складу повторно мы не смогли, снаружи послышались голоса. Я потушил часы и нырнул в самую густую тень, которую смог найти, Себастина последовала моему примеру. Двери склада распахнулись, и я услышал, как кто-то входит. По потолку и стенам поползли колышущиеся волны света.
– …собаки обеспокоены, не знаю даже, что с ними! То такие злые кабели, а сейчас вот совсем забитые, прямо и не знаю! Я тогда сразу за ружье взялся и пошел обходом, а когда здесь проходил, вижу, цепь на земле валяется. Ну, я, как было сказано, внутрь не полез, а прямо к вам! Вот… э…
Сторож замолчал, перебитый хрустом купюр.
– Спасибо! Спасибо, добрые господа! Ну я… я тогда пойду, да?
Судя по звукам, он бросился прочь от склада чуть ли не бегом. Те же, кого он привел, а было их не менее пятерых, стали медленно расходиться. Вдруг относительную тишину разорвал воинственный вскрик, и я услышал шум рушащегося стеллажа. Полетели на пол щепки, ящики, полки, их рубили и ломали, чтобы освободить пространство. Хозяева склада не собирались играть с нами в прятки, и я судорожно сжал в правой руке трость. Все еще не видно было, с кем предстоит столкнуться, но я ощущал присутствие холодной ярости. Кто-то готов совершить убийство прямо сейчас, без сомнений и страха. На словах это может показаться чем-то непримечательным, но я всегда знал, как редко встречается в живом существе такая опасная и жестокая эмоция, как холодная ярость.
Ближайший ко мне стеллаж с полками рухнул на пол, и, прежде чем предатель-свет уничтожил мое хлипкое убежище, я успел разглядеть высокую фигуру в плаще. На какую-то долю секунды я поверил, что вижу его, Кожевенника, но иллюзия рассеялась, и я увидел высокого мужчину в чалме и плаще со следами талого снега на плечах. Его лицо скрывал платок-маска, а в правой руке блестел стальной клинок тулвара[12]12
Тулвар – меч сабельного типа с неширокой гардой и характерным дисковидным навершием.
[Закрыть].
– Мучи мильгея! – взревел он и бросился на меня.
Я шагнул вправо, и его меч вонзился в деревянную стену склада. Оттянув мизинец левой руки, я освободил выкидной клинок и ударил, метя ему в глаза, но враг перехватил мою руку и сжал пальцы так, что я зашипел сквозь зубы. Дернув мою руку, он врезал мне лбом в лицо и вырвал свой клинок из стены. Хотя в моей голове и бил колокол, я сам боднул его в подбородок, заставив отшатнуться на несколько шагов. По тем звукам, которые долетали до моего разума сквозь звон, я понял, что Себастина оттянула на себя внимание всех остальных. Перебросив трость в левую руку, я вернул выкидной клинок на место и, согнув правую руку, резко ее разогнул, метнув из рукава кинжал. Враг быстро вскинул тулвар, являя чудеса боевой сноровки или удачи. Кинжал звякнул о меч и отлетел в сторону.
– Темнота тебя…
Он бросился на меня снова, но на этот раз я успел вырвать из трости длинный клинок и защититься. Сильные удары, рубящие, широкие! Не зря они ломали мебель, тулварам нужен размах, свободное пространство, они не приспособлены для колющих ударов. Я же со своим прямым и тонким клинком старался наносить как можно больше стремительных жалящих атак. Враг навязывал рубку, без изысков, но с применением силы, он отлично владел тяжелым оружием, имел длинные руки и твердое стремление меня убить. Но я тэнкрис, а значит, быстрее и сильнее даже тренированного человека! И поэтому, когда он вновь атаковал, я ответил опасным финтом, отвел тулвар в сторону, бессовестно ударил каблуком в голенную кость и погрузил свой меч в его кишки. Кожа, плоть, внутренние органы, они так туги, так прочны! Даже повредить их остро отточенной сталью трудно! Даже с моими силами! А уж тащить меч обратно…
Дверь распахнулась, и в помещение ввалились еще двое высоких мужчин в чалмах и масках. Видимо, до этого момента они стояли на страже, но теперь из-за слишком продолжительного боя решили вмешаться. Один сместился влево и ринулся ко мне, вытаскивая из ножен кханду[13]13
Кханда – прямой обоюдоострый меч с клинком, узким у основания и плавно расширяющимся к острию.
[Закрыть], а второй резким движением метнул нож. Тяжелый кривой курки[14]14
Курки – рубящий и метательный кинжал без гарды с характерным серповидным изгибом и расширяющимся к острию клинком.
[Закрыть] просвистел в сантиметре от моего правого уха, я чудом остался в живых, тем временем враг с кхандой уже приблизился ко мне. Я метнул свой меч, который вонзился ему в плечо, и отбросил нападающего назад. Освободил из кобуры револьвер. Метатель ножей уже замахнулся новым курки, когда я продырявил ему голову, испачкав содержимым двери. Затем две пули пробили грудь раненого.
Держа револьвер в согнутой руке, я ринулся за один из немногих уцелевших стеллажей, где все еще слышался звон металла. Торопливость едва не стоила мне тяжелого ранения в печень – навстречу метнулся еще один противник с тулваром. Избежав первого удара, я едва успел пропустить второй, пользуясь природной реакцией, а потом выкидной клинок с треском вошел противнику в живот. Резким рывком я вспорол ему брюшину и уже осторожнее продолжил путь. Себастина отбивалась сразу от троих, еще двое лежали разрубленными у ее ног. Моей горничной сложно в закрытом пространстве, она вынуждена осторожничать, дабы не потерять руки или ноги. Такая рана сразу не затянется, да и мне будет несладко, если ее тяжело ранят. Враги действуют слаженно, не мешают друг другу, орудуют длинными клинками, в то время как моя горничная одна, прижата к стене и из оружия имеет короткие ножи. Без зазрения совести я расстрелял их в спины, опустошив барабан.
– Вы целы, хозяин? – немедленно принялась осматривать меня Себастина.
– Чудом.
– Простите, хозяин, я не успела помочь вам.
– На этот случай мы и тренируемся. Сама-то цела? Чувствую, что цела. Принеси мне мой меч и давай-ка посмотрим, кому сегодня не так повезло, как нам.
Всегда, ища следы, я чувствовал прилив азарта, который не давали ни карточные игры, ни даже дуэли. Возможно, всему виной пережитая опасность, чувство, что первый шаг на Серебряную Дорогу я сегодня все же не сделал, а вот мои враги подохли, и виновник этого замечательного события я. Тэнкрисы – хищники от природы, мы любим убивать, хотя и стараемся сдерживать этот древний порыв, ибо мы сложное цивилизованное общество.
Я присел на колено рядом с одним из застреленных мною людей, так как его тело было наименее повреждено, и вдохнул запах крови. Перевернув покойника на спину и стянув маску, я внимательно рассмотрел правильное мужественное лицо. Кожа смуглая, брови густые, подбородок тяжелый, глаза посажены глубоко, линии челюсти красиво очерчены. На лбу красной краской нарисована большая точка. Я стянул с его головы чалму, освобождая очень длинные черные волосы.
– В принципе у меня нет сомнений, – сказал я. – Огромный рост, ширина плеч, костная структура черепа и боевые навыки. Но остался последний штрих.
Слишком большой показалась мне эта красная точка. Я повидал тысячи малдизцев с разнообразными точечными узорами на лбу. Большие и маленькие, красные, черные, синие. Высшая каста малдизского общества вообще носит на лбу нарисованный глаз Санкаришмы. Но ни разу я не видел именно такую, большую и красную точку. Поэтому я стал с усилием стирать ее со лба мертвеца, чтобы увидеть маленькую черную точку с четырьмя лучами. Звезду Малдиза.
– Что и требовалось доказать. Хашшамирец.
Черная точка с четырьмя лучами, такую не стереть, потому что она нанесена тушью и иглами. Носители этого знака не расставались с ним до конца жизни, ибо из хашшамирской гвардии уходят только на погребальный костер. Века назад махараджи Малдиза поняли, что держать при себе солдат из числа знатных отпрысков слишком ненадежно, и тогда они призвали ко двору самых сильных и высоких из своих подданных – горцев Хашшамира. С тех пор эти фанатики, исповедующие культ Кальвишшиани, хранят покой правящей династии, и во время колониальных войн не было солдат более стойких и безжалостных, чем они. Избранные из числа гвардейцев даже…
– Хозяин!
Себастина вдруг переместилась, раскидывая руки в стороны, и это спасло мне жизнь, когда взрывная волна вышвырнула наши тела сквозь стену, а потом сквозь вторую, куда более толстую. Во время долгого падения я отстраненно подумал, что в последнее время слишком часто проламываю своей спиной стены складских помещений! А потом я начал тонуть в темных водах Эстры.
Очнулся дома посреди ночи, в своей постели, теплой и чистой. Первой мыслью было то, что я удивительно хорошо поспал. Мне приснился очень странный сон. Шевельнулся, и проснувшаяся в спине боль заявила о себе свирепым ревом! И она оказалась страшна! Лишь через несколько минут, чуть-чуть притерпевшись, я понял, что не чувствую ног.
– Себастина!
Она появилась моментально, неся в руке подсвечник.
– Вы пробудились, хозяин.
– Да! Что произошло?
– Смертник, хозяин. У него вываливались кишки, но он встал и добрался до нас. Полагаю, снаряд был укреплен под плащом, он потянул за леску.
– И ты закрыла меня.
– Разумеется, хозяин, ведь я горничная семьи л’Мориа.
На нее было больно смотреть, правую сторону лица закрывала широкая повязка, из-под которой виднелись черные линии шрамов.
– Сколько времени прошло?
– Два дня, хозяин.
Два дня… Себастина регенерирует с такой скоростью, что даже днагурданы позавидуют, но прошло два дня, а она еще не излечилась! Страшно подумать, какие были изначальные повреждения.
– Что было потом?
– Взрывная волна выбросила нас сквозь деревянную стену и через кирпичную. К счастью, она не превышала толщину одного кирпича. Но, увы, защитить вас от повреждения спины я не смогла. Мы упали в Эстру, и, поддерживая вас на плаву, я смогла добраться до Волчьего острова. Оттуда довезти вас до дому было уже несложно. Тани Аноис упала в обморок, увидев нас. Я приказала Луи отправляться за лучшим магом-целителем, какого он сможет найти. И он привел мэтра Карпса, но через час весть о том, что слуга из дома л’Мориа ищет целителя, достигла ушей тани л’Дремор, и на нашем пороге появился мэтр Оркрист.
Я молчал, хотя должен бы уже спросить у нее, что сказал маг? Странно, но мы, тэнкрисы, считаем ниже своего достоинства показывать, насколько сильно любим себя. Деланое пренебрежение в порядке вещей. А еще мне было страшно до поросячьего визга.
– Произошло смещение позвонков, дисков и защемление нервов. Мэтр поправил все, что смог, и сказал, что отныне ваше выздоровление зависит лишь от сил вашего организма. Он также сказал, что если бы вы были человеком, он бы даже не заикался о выздоровлении, но поскольку вы тэнкрис, ваша судьба еще неизвестна.
– Вот как?
– Да, хозяин.
– Спасибо, что спасла мне жизнь.
– Вы не должны благодарить меня за это, хозяин. Служение вам является смыслом моего существования.
– И все же спасибо.
– Прикажете оставить вас?
– Прикажу немедленно перенести сюда все самые свежие документы, отчеты, письменные принадлежности и отправить посыльного… Куда там отправляют посыльных, когда хотят заказать инвалидное кресло?
– Слушаюсь, хозяин.
Да, все стадии ментальных мучений от отрицания до смирения я оставлю на потом. Пусть теперь я не могу ходить, может быть, временно, может быть, навсегда… и меня колотит дикий, ни с чем несравнимый ужас от этой мысли и от вида собственных неподвижных ног, но я господин Голоса, и я Паук из Башни! Без ног, без рук я буду работать до тех пор, пока смогу мыслить и говорить!
– И разбуди Луи, я хочу есть.
– Луи не спит, хозяин. В этом доме никто не спит последние два дня.
Себастина помогла мне сесть и обложила тарелками вперемешку с документами. Я не глядя ел что-то, перебирая результаты экспертиз, заключения коронера, отчеты алхимиков и магов-криминалистов. Пожалуй, самым интересным стало описание черного вещества, найденного в доме Инчиваля. Ни маги, ни алхимики понятия не имели, что это такое. Точнее, алхимики-то знали, что нашли, но они не понимали, как это туда попало и для чего применялось. Ребята из университета Калькштейна даже прислали нам список элементов, из которых состоит та масса: вода, углерод, аммиак, известь, фосфор, соль, селитра и так далее, еще какое-то количество веществ, которые могли бы сказать что-то Инчивалю, а не мне.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.