Текст книги "Говорим, не заговариваясь"
Автор книги: Ольга Северская
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
О личном и личностном
Вы не поверите, но мне нравится ездить в общественном транспорте. Конечно, и в пробку можно попасть, и уютно устроиться с книжечкой не всегда удается – гораздо чаще приходится балансировать на одной ноге, цепляясь за поручень и ощущая – в прямом смысле слова – локоть соседа… Но все это компенсируется сюжетами, которые можно черпать из невольно подслушанных речей пассажиров.
Вот, например, вчера рядом со мной оказались мама с сыном-школьником. «Вот приедем, пообедаем, и сразу садись за уроки, а к компьютеру – уже потом», – прозвучал родительский наказ. В ответ на него последовало: «Что за чем – это мое личное дело», – в устах мальчика лет десяти это прозвучало так по-взрослому важно, что я невольно улыбнулась. А мама продолжала свое чадо воспитывать: «Но ведь это неразумно – заиграешься в свою “стрелялку-бродилку”, придется до ночи за учебниками страдать, а если наоборот, будет тебе после работы заслуженный отдых!» Малыш настаивал: «Когда мне играть – мое решение, сугубо личностное!»
Конечно, он ошибался. Нет, не в том, что может сам попытаться распорядиться своим временем и, возможно, убедиться в маминой правоте. Ошибся мальчик в выборе прилагательного. Личным мы называем все то, что либо осуществляется определенным человеком – лицом, либо непосредственно его касается. Так, мы говорим о чьем-то личном присутствии, личном счастье, личном имуществе, личной ответственности… А личностное – то, что характерно для личности, человека как носителя каких-то определенных свойств, обладателя неких черт характера. Психологи, например, любят говорить об эмоционально-личностной сфере, личностных установках, личностных суждениях, личностном росте и развитии, личностной позиции, личностных типах, личностных факторах… А П.А. Флоренский в своей работе «Имена» писал: «Имена выражают типы бытия личностного. Это – последнее из того, что еще выразимо в слове, самое глубокое из словесного, поскольку оно имеет дело с конкретными существами. <…> Ведь язык – не антарктический материк, до которого нужно доехать, чтобы открыть его, а орудие нашего собственного познания, и если мы познаем личностную форму, то и выражение этого познания известно нам».
Не успела я об этом подумать, как мама сама обратила внимание сына на «ошибочку». И предложила ему компромисс: хочет сначала поиграть – пусть сам отмерит «потехе» час, после которого начнется отведенное «делу» время. Успех такого педагогического подхода был двойным: и со словоупотреблением разобрались, и приблизились к воспитанию личной ответственности – замечательного, согласитесь, личностного качества…
Внешний или внешностный?
Как вы думаете, данные, говорящие о том, как выглядит человек, это внешностные или внешние данные? Этот вопрос возник сам собой, когда дочь друзей, симпатичную студентку, пригласили сниматься в фильме. Да-да, нужна была именно такая девочка – веселая, сообразительная, с яркими внешностными данными: стройная, высокая брюнетка с лучистыми голубыми глазами. Может, не стоит на съемки ходить? – задумались ее родители. Какие-то безграмотные люди проект затеяли…
Доля правды в их сомнениях есть. Существительное внешность произошло от прилагательного внешний, а не наоборот. Внешность – это внешний вид, наружный облик человека. А характеризующие внешность черты лица и параметры – не обязательно 90 х 60 х 90! – это и есть внешние данные. Прилагательное внешний в словарях есть, а вот внешностного вы там не найдете.
Вы можете мне возразить: а как быть с внешностными типами? Отвечу: оставить это обозначение разных типов внешности профессионалам-антропологам. А вот другим профессионалам посоветуем бережнее обращаться с языком. Например, мастера автомобильного тюнинга довольно часто обещают своим клиентам «услуги по усовершенствованию потребительских и внешностных характеристик автомобилей различных моделей и марок», а многочисленные дизайнеры интерьеров обещают «доведение помещения до удовлетворения внешностных и функциональных вкусов пользователей». Но разве у автомобилей и помещений есть внешность? Нет, какими бы шикарными они ни были и какими «живыми» ни казались бы своим хозяевам, они обладают лишь внешним видом, внешность – это человеческая черта. Значит, можно говорить лишь о внешних характеристиках машин, об интерьерных предпочтениях заказчиков.
Давайте вспомним, что еще может быть внешним.
Во-первых, что-то, что находится снаружи, вне, за пределами чего-то: например, нас окружает внешняя среда, внешняя – по отношению к нам, нашему внутреннему миру.
Во-вторых, это нечто, выражающееся только наружно, не соответствующее внутреннему состоянию. Можно сказать, что человек внешне спокоен, а внутри у него все кипит, так он волнуется или негодует. Внешнее спокойствие – это маска, которая скрывает бурю чувств.
Ну, это, положим, хорошо. Человек не выплескивает на других свои эмоции, бережет покой окружающих, не пытаясь никого обмануть. Но внешним может быть и что-то поверхностное, лишенное глубины, внутреннего содержания, это – третье значение слова. Например, внешний лоск может быть прикрытием внутреннего хамства.
Не забудем и о внешней политике, внешней торговле. Четвертое значение прилагательного внешний – «относящийся к сношениям с другими государствами». Все помнят, что политика и торговля могут быть и внутренними, то есть осуществляться в самой стране?
Что касается внешнего вида, внешних данных и внешности, то словари – по крайней мере, толковый словарь Н.Ю. Шведовой – отводят им особое, почетное место. Это устойчивые сочетания, синонимы слов внешность и наружность. А наружность, как и внешность, может быть приятной и неприятной, чарующей и обманчивой.
Самодостаточность или самодовольство?
«Самодостаточный человек» – это словосочетание, похоже, входит в моду. Вот только как относиться к такой характеристике? Воспринимать ее как комплимент? Или как критику – ведь в буквальном смысле самодостаточным мы называем такого представителя человечества, которому другие люди для душевного комфорта просто не нужны; получается, от самодостаточности до самодовольства – один шаг?
Что интересно, самодостаточных людей мы в толковых словарях встретим немного. Точнее, только «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова приводит прилагательное самодостаточный и его значения: «обеспечивающий достаточные условия без привлечения чего-то дополнительного» (например, система обеспечения может быть самодостаточной, да и задача может иметь самодостаточные условия) и «обладающий большой внутренней независимостью» (так говорят о человеке). Толкования понятия «самодостаточность» сегодня нам никто не предложит. Можно догадаться о том, что это такое, по ассоциациям. В «Кратком словаре синонимов» В.Н. Клюевой прилагательное самодостаточный стоит в одном ряду с автономным, независимым, самодовлеющим, самостийным, самостоятельным. Все эти качества у самодостаточного человека, безусловно, присутствуют. Но ближе всего ему определение «цельная натура». Как сказал один мой знакомый, внутренний мир самодостаточного человека настолько богат, что ему будет не скучно ни в одиночной камере, ни в пустыне, ни на необитаемом острове, и при этом он будет в гармонии с самим собой.
Но самодостаточность и самодовольство – вещи разные. Об этом писал в своем «Оправдании добра» замечательный философ В.С. Соловьев. Принцип самодостаточности (от греческого αυτάρκεια) он определял так: «Пусть только человек будет внутренно свободен от привязанности к внешним и случайным предметам, и он будет неизменно удовлетворен и благополучен. Не подчиняясь ничему постороннему, всецело обладая самим собою, он обладает всем, и даже больше чем всем». И продолжал: «Точно так же, пока человек чувствителен к случайным страданиям внешней жизни, торжество над ними, непоколебимость в бедствиях может давать ему высшее удовлетворение. Но когда он возвысился над привязанностью к внешним благам и над страхом внешнего злополучия, то в чем же будет состоять положительное содержание его жизни? Неужели только в чувстве услаждения этою победою? Но тогда принцип самодостаточности превращается в пустое самодовольство, вместо грандиозного получает комический характер». В первом случае мы имеем внутреннюю гармонию, во втором – самолюбование, самомнение, то есть преувеличенно высокое мнение о самом себе любимом. Самолюбие отличается от себялюбия. Самолюбивый человек обладает чувством собственного достоинства, ревностно относится к мнению о себе окружающих. Себялюбивый заботится только о себе и своих интересах, он, в общем-то, эгоист.
Похожие слова, но смысл у них – почти диаметрально противоположный.
А точку в дискуссии о самодостаточности поставим такую: в России прилагательное самодостаточный в применении к индивидууму – синоним богатой и цельной натуры, которой сильный характер позволяет сохранять цельность и «самость» даже в самых жестких обстоятельствах – и не приспосабливаться. У нас даже гимн самодостаточного человека написан: «Не стоит прогибаться под изменчивый мир…»
Устои и устойчивость
Что лучше: устои или устойчивость в таком деле, как ЕГЭ? Вопрос не праздный. Недавно довелось подслушать, как студенты-первокурсники обсуждали плюсы и минусы единого госэкзамена, и одна девушка заметила: тест сдавать проще, меньше нервов, не все же могут похвастаться… моральными устоями.
Устои (только во множественном числе, с существительным в родительном падеже или с определением) – это традиционные нормы, основы жизни, общества, семьи, в том числе и моральные. Моральные устои и на ЕГЭ могут сыграть свою роль: например, одному совесть позволяет пользоваться шпаргалкой, а другому его моральные устои велят полагаться только на себя. Устойчивость же (к чему-то или против чего-то) – это стойкость, неподверженность посторонним влияниям, «внутренний стержень». Моральная устойчивость позволяет человеку в любой ситуации сохранять себя и свое «лицо», не отступать от своих внутренних норм морали ни при каких обстоятельствах. На ЕГЭ морально устойчивый выпускник не будет списывать ни со шпоры, ни у одноклассника, даже если очень хочется получить максимум баллов.
Нормы морали на экзамене соблюдать нужно. Но в нервной ситуации нужна прежде всего психологическая устойчивость. Психологическая, а не моральная. И именно устойчивость. Устои пригодятся в других жизненных ситуациях.
Психологи, раскладывая моральную устойчивость на части, выделяют самоуважение, ответственность, целостность, здоровый оптимизм. А в обычной жизни морально устойчивым человеком называют того, кто никогда не пойдет на… разврат. Помните? «Руссо туристо, облико морале»? Так вот облико морале – это в расхожем понимании та самая моральная устойчивость и есть.
Не изменяйте своим моральным устоям, сохраняйте моральную устойчивость, не поддавайтесь на провокации!
На поверку выходит… проверка
На работе у нас решили устроить поверку всей компьютерной техники, что повергло коллектив в шок. Коллеги ждали чего угодно, только не этого. И, честно говоря, не вполне понимали, с чем придется иметь дело.
Нашему слуху более привычно другое слово – проверка.
Проверка – это установление правильности чего-то, соответствия каким-то стандартам. Синоним – контроль.
Проверкой знаний очень любят заниматься учителя: то самостоятельную работу ученикам дадут, то контрольную устроят, а то и просто начнут опрос на уроке по пройденной теме… Форм проверки может быть много.
Едешь, едешь в автобусе, кто-то читает, кто-то носом клюет… И вдруг все встрепенулись: контролер вошел, началась проверка билетов. Одного-другого зайца на рейсе всегда ловят… Зайцы, впрочем, нынче умные пошли. Прежде чем штраф платить, устраивают контролерам проверку документов: а вдруг самозванец какой решил подзаработать? Бывает и такое!
Проверка отчетности время от времени проходит на предприятиях и в фирмах. Ее устраивают налоговые службы.
В проверках приятного мало. Но с ними хотя бы все понятно. А вот что такое поверка?
Как пишут в словарях, поверка в специальном значении – проверка точности, с этой целью можно произвести поверку времени, поверку измерительных приборов. Энциклопедия уточняет: поверка проводится органами метрологической службы с помощью эталонов и определяет погрешности средств измерения, устанавливает их пригодность к применению; обязательной государственной поверке подлежат средства измерений, применяемые для учета материальных ценностей, государственных испытаний, экспертиз, регистрации национальных и международных рекордов в спорте, о проведении поверки сообщает поверительное клеймо.
Второе значение этого слова – перекличка с целью проверить наличный состав: например, солдат собирают на утреннюю и вечернюю поверки. Преподаватель тоже может провести поверку присутствующих на занятиях.
В «Толковом словаре русского языка…» под редакцией Н.Ю. Шведовой есть маленькая ремарка: поверка – существительное, образовавшееся от глагола поверить, сегодня уже устаревшего. Для нас поверить значит «принять что-то за истину» или «почувствовать доверие к кому-то, веру в чью-то искренность или добросовестность». В наши дни мы можем поверить друг другу на слово, но этот глагол мог означать и другое: «проверить», «сличить, сравнить» и «доверяя, поручить кому-то что-либо», «сообщить что-то из особого доверия», например поверить кому-то свою тайну. Следы этих значений остались в современном языке в существительном поверенный (так называют лицо, официально уполномоченное действовать от чьего-либо имени) и в выражении на поверку – «в действительности, на самом деле».
В классической русской литературе слово поверка было достаточно употребительным, вот несколько примеров. В «Недоросле» Д.И. Фонвизина мать советует Митрофанушке не мучить себя арифметикой: «Денег нет – что считать? Деньги есть, сочтем и без учителя хорошохонько», и тот решает задачки абы как – «ведь на поверку приводить не станут». Один из героев А.Ф. Писемского заявлял: «Я честен и не боюсь ваших поверок!» А в «Истории государства Российского» Н.М. Карамзин писал о том, как регулировалась торговля на Волоке: «Для поверки весов хранится одна капь (образцовая гиря; др. русск. мера веса, известная с 1150 года, равнялась 4–5,5 нынешним пудам. – О.С.) в церкви Богоматери на горе, а другая в Немецкой божнице: с сим весом должны и Волочане сверять пуд, данный им от Немцев».
На поверку вышло, что на работе у нас решили провести именно поверку всей компьютерной техники, проверить точность ее работы. И все же все чаще сегодня в разговорной речи это слово заменяют синонимом проверка, а «на гражданке» вместо поверки личного состава устраивают переклички.
Но это не значит, что паронимы поверка и проверка не надо различать.
Вас постричь или подстричь?
Известный своей рассеянностью профессор садится в кресло парикмахера: «– Прошу подстричь. – Охотно, господин профессор, но сначала я попросил бы вас снять шляпу». Хоть это и анекдот, важно, что не кто-нибудь, а профессор, априори человек образованный, хотел именно подстричься, а не постричься. Да и парикмахеры говорят, как в романе А.Н. Толстого «Хождение по мукам»: «Позвольте вам подстричь а-ля бокс, если желаете, осталось у меня немного заграничной краски – вороньего крыла?»
Иногда приходится слышать, что литературная форма глагола – постричь, а подстричь – глагол просторечный. Или что подстригают что-то чуть-чуть, а постричь что-либо можно радикально. На самом деле это не так.
Современный глагол постричь означает, во-первых, «обрезая, укоротить, подровнять, придать определенную форму», а во-вторых – «совершить над кем-либо постриг, обряд принятия в монашество, сопровождаемый обрезанием волос». Если заглянуть в классическую литературу (в чем нам поможет Национальный корпус русского языка), придется констатировать: глагол этот до конца XIX века употреблялся именно в «ритуальном», а не в «парикмахерском» своем значении. В «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина есть упоминание о том, как князь Святослав, «громко читая: верую во единого, отправил гонца за Рюриком, велел постричь себя в монахи и преставился»… Но не только в буквальном смысле употребляется этот глагол. В частности, А.С. Пушкин в одной из своих поэм так оправдывал свое «немонашеское» поведение: «Я молод, не пострижен И счастием нимало не обижен». Не пострижен – значит, не давал обета безбрачия, не обрекал себя и на аскезу. А значит, и не чувствовал себя ни в чем ущемленным и никому не завидовал. А вот характеристика другого писателя – М. Горького, данная ему одним из современников: «Он похож на семинариста, которого насильно постригли в монахи и этим обозлили его на все». Только в начале века начали постригать то, что раньше только подстригали. К примеру, сохранилось свидетельство С.Н. Плеханова о дворянах Чухломского уезда, выглядевших, мягко говоря, неухоженно: «Лица обветренные, волосы, постриженные какой-нибудь бабой-домоводительницей, торчали космами, голоса застуженные, срезанные ножом ногти на руках в трещинах и заусеницах, сюртучишки перепачканы…» Сегодня постричь и подстричь уже синонимы.
Подстричь значит, прежде всего, «подрезая, укоротить, подровнять» и тем самым «придать опрятный вид или необходимую форму», чтобы было «как надо». В этом смысле употребляет глагол писательница Н. Садур, рассказывая о кавказском «занебесном мальчике», ожидающем поселения в квартиру: «…тогда Феликса придется хотя бы подстричь, потому что у прописанных мальчиков волосы до ниже спины в Москве не разрешаются». Чаще всего подстригают волосы, бороды, усы, ногти. Или животных. И.Е. Репин вспоминает, как мастерил игрушку: «Я пoдбиpaю нa пoлy oбpeзки мexa для мoeгo кoня; из ниx делаю уши, гриву, а нa xвocт мнe oбeщaли пpинecти, кaк тoлькo бyдyт пoдcтpигaть лoшaдeй y дяди Ильи, нacтoящиx вoлoc из лoшaдинoгo xвocтa». Можно еще вспомнить рассказ дрессировщика В. Запашного, решившего от греха подстричь когти льву – трудней всего было его поймать, «пришлось морить льва голодом, пока он не зашел в тесную клетку за кроликом»…
Есть и еще одно значение у глагола подстригать: «придавать кустам, деревьям необходимую форму, обрезая, укорачивая ветви, сучья». Подстриженные французские парки когда-то очень ценились. А вот С.Т. Аксаков с нежностью вспоминал о садике своего детства: деревья, кусты, грядки – «вся эта некрасивая смесь мне очень понравилась, нравится даже и теперь, и, конечно, гораздо более подстриженных липовых или березовых аллей…».
Знакомо нам и такое выражение: подстричь под одну гребенку. Фильм «Стиляги» напомнил нам о тех временах, когда сердитые дяденьки ловили на улицах и насильно стригли молодых людей с волосами «под Битлз», не понимая, что прическа соответствует тому, что в голове, а мысли подстричь невозможно! Не читали они В.В. Вересаева, задававшегося вопросом: «Неужели жизнь и среда – парикмахеры, которые сидят в разных комнатах, и вот человек, который хочет свою “душу” подстричь известным образом, идет к определенному парикмахеру?» Душа у каждого – своя. А подстрижен человек или пострижен – не так уж и важно.
Что лучше: поскользнуться или… подскользнуться?
«Гололед – какая гадость, Неизбежная зимой! – Осторожно, моя радость, – Говорю себе самой…» – поет Вероника Долина. Когда идешь по ледяной глади, зевать и звезды считать не приходится, потеряв осторожность, недолго, как сказал один оставивший свои стихи в Интернете поэт, и «тонкий лед проломить подошвой, подскользнуться, схватившись о небо, ободрать об эфир ладоши и упасть смешно и нелепо»… Все это может произойти и в переносном смысле: скажешь, что подскользнулся, и окажешься в скрывавшейся под тонким ледком луже, упадешь во мнении окружающих и будешь выглядеть смешно и нелепо.
Подскальзываться нельзя ни при каких обстоятельствах, говорят нам петербургские филологи, специалисты интернет-портала «Культура письменной речи», норма разрешает нам только поскользнуться. В самом деле, даже в словаре В.И. Даля, в котором есть и просторечные выражения, и диалектизмы, глагола подскальзываться нет, есть только поскользáться и поскользнуться – «идучи по скользкому, поехать ногою, скользнуть». Нет глагола с приставкой под- ни в нормативном «Толковом словаре русского языка» Н.Ю. Шведовой, ни в узаконивающем написание слов «Русском орфографическом словаре». А в «Словаре трудностей русского языка» Д.Э. Розенталя это слово есть, правда, с пометой «просторечное»: значит, употреблять такой глагол можно, но осторожно, помня, что это языковой моветон. Новый «Толково-словообразовательный» словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой рядом с глаголом подскользнуться ставит другую помету: с точки зрения автора, это слово из «просторечного» уже превратилось в «разговорное», то есть вошло в литературный язык и в непринужденной беседе вполне может заменить признававшийся еще совсем недавно единственно правильным глагол поскользнуться. Иными словами, словарь этот дает индульгенцию всем, кто, как упомянутый нами поэт, полагает: «Подскользнуться… такое счастье…»
Впрочем, поиск в Национальном корпусе русского языка подсказывает: глагол подскользнуться существовал и раньше и в русском языке, и в русской литературе. Не верите? Тогда открывайте вместе со мной «Записки сумасшедшего» Н.В. Гоголя: «Я кинулся со всех ног, подскользнулся на проклятом паркете и чуть-чуть не расклеил носа, однако ж удержался…» Классик употребил глагол в буквальном значении: «заскользив, потерять равновесие». А вот другой пример – из «Лолиты» В.В. Набокова, где Гумберт Гумберт, пытаясь уйти от погони, говорит: «Я не мог, разумеется, ожидать, что мой преследователь где-нибудь оставил мне свое настоящее имя; но я надеялся, что он когда-нибудь подскользнется на собственной блестящей изощренности, осмелившись ввести более индивидуальную деталь, чем требовалось, или что он выдал слишком много через качество целого, составленного из количественных частей, выдававших слишком мало». И в этом случае глагол имеет значение «совершить неправильный поступок, допустить ошибку в каких-то действиях, поведении и т. п., оступиться». Вряд ли можно назвать этих писателей неграмотными. Выходит, норма сначала была одной, потом изменилась, а на наших глазах меняется еще раз.
Для сравнения возьмем другие пары глаголов, образование которых объясняется одним из значений приставки под- «проявление действия в слабом или незаметном, скрытом, незаконченном виде». Про постричь и подстричь «постричь, но чуть-чуть» мы же все сказали. Но есть и другие случаи. Например, покрасить значит «покрыть краской», подкрасить – «покрасить слегка». Погореть означает «сгореть целиком или лишиться имущества, жилища во время пожара» (погореть может лес, погорев, люди могут стать погорельцами), а подгореть – совсем другое дело! Если каша или пирог подгорели, их все же можно употребить в пищу: они же не сгорели совсем, а слегка пригорели, обгорели снизу, с боков – совсем чуть-чуть, убрал то, что обуглилось и пахнет гарью, и ешь на здоровье.
Так может сегодня подскользнуться значит уже что-то вроде «слегка поскользнуться»? Опрос, проведенный среди друзей и знакомых, показал, что многим такая трактовка близка. Поскользнулся – упал, очнулся, гипс. Подскользнулся – и удержал равновесие.
Так что однозначно утверждать, что подскользнуться ни при каких обстоятельствах нельзя, не совсем правильно. Лучше, конечно, под- и по-скальзываться только на словах, но даже на зыбкой словесной почве помогает совет Вероники Долиной: «Равновесие! Как знамя равновесие держи». Стоит помнить о балансе литературности и разговорности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.