Автор книги: Сергей Чугунов
Жанр: Драматургия, Поэзия и Драматургия
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
Поющий бокал
Китайская сказка
для великовозрастных детей
и впавших в детство взрослых
в двух действиях
Действующие лица
ПРОСТЫЕ ЛЮДИ
Юэлян, шошуды, сказочник.
Дедушка Сюнь, старый китаец, сказочник.
Ли-Хуа, внучка китайца, она же красавица Хуан-э, мать Ли-Хуа.
Дай-фу, лекарь.
Вдова, больная женщина.
И-Шень, пастух, отец Ли-Хуа.
Сюе-цинь, торговец.
Отец Хуан-э. Кузнец. Лесоруб. Глупый Вор
Крестьянин.
ЗНАТЬ и ЧИНОВНИКИ
Ло Вань, князь.
Жена Князя.
Сюйво, княжеский лекарь.
Сяо Лю, сын вдовы, чиновник при дворе Императора.
Чиновник.
Первый Министр
Глашатай.
ЖИВОТНЫЕ и ВОЛШЕБНЫЕ ПЕРСОНАЖИ
Юань Мэй, горная фея, она же Аи, дочь Дай-фу и Ли-Хуа.
Тигр, лесной царь.
Молодой тигренок, сын Тигра.
Шань-Е, змея.
Лань.
Верблюд. Пьяный воробей
Заяц.
Животные, слуги, стражники, крестьяне…
Пролог
На закрытом занавесе нарисована китайская фанза, на пороге которой сидят старый китаец Сюнь и молодая девушка Ли-Хуа. Она сначала танцует китайский танец, а потом присаживается у ног старика.
СЮНЬ: Внучка, ты выросла и стала взрослой, пора рассказать тебе правду о твоих родителях…
ЛИ-ХУА: А разве они не погибли в горах, когда сошла лавина?
СЮНЬ: Ты была совсем маленькая, поэтому я ничего тебе не рассказывал. Послушай меня, как все было на самом деле…
Давно-давно в горном селе жила красивая девушка, по имени Хуан-э. Родители ее были бедны и так мало собирали риса со своей полоски земли, что его едва хватало на зиму. А весной, чтобы не умереть с голоду, они посылали свою дочь, прекрасную Хуан-э, на луга или в горы за съедобными травами и кореньями.
Занавес раскрывается, и мы видим поляну в горах. Девушка Хуан-э с корзиной собирает травы. Вдруг она слышит пение флейты. Голос флейты такой нежный и чистый, что девушка заслушивается и совсем забывает, зачем она пришла сюда. Она осторожно раздвигает густые ветки кустарника и видит, что на прибрежном камне, лицом к реке, сидит бедно одетый юноша, а вокруг него пасется стадо. Пастух играет на маленькой серебряной флейте. Неожиданно он замечает красивую девушку.
И-ШЕНЬ: Кто ты, милая девушка?
ХУАН-Э: Не прекращай играть, мне нравится твоя музыка…
Пастух продолжает играть. Девушка подходит к нему и кладет свою голову ему на колени… Пастух, проиграв мелодию до конца, опускает флейту.
ХУАН-Э: Только человек с чистым сердцем и душой способен так чудно играть на флейте… Ты мне очень нравишься…
И-ШЕНЬ: (обнимая девушку) Я тоже сразу полюбил тебя, как только увидел. Наша любовь – меткий охотник, одним выстрелом она поразила сразу два сердца…
СЮНЬ: Девушка и юноша стали встречаться каждый день. Юноша помогал девушке наполнить корзину доверху…
И-шень и Хуан-э изображают все, что рассказывает старик.
Потом они садились у берега, смотрели, как солнце опускается за горы, как последние его лучи золотят воду, как все темнее и темнее становятся деревья на другой стороне реки. Много песен сыграл юноша для Хуан-э на своей серебряной флейте.
Но вскоре об их любви узнали родители Хуан-Э, твоя мама тогда уже носила тебя под сердцем, и ее выросший животик не видеть мог только слепец.
На сцене появляется отец Хуан-Э…
ОТЕЦ: Как ты могла, моя дочь, выбрать этого нищего, ты забыла, что по осени ты должна выйти замуж за сына богатого соседа Го?
ХУАН-Э: Я люблю И-Шеня и никогда не выйду замуж за этого глупого уродца Го, мне не нужны ни его деньги, ни его положение, я просто ненавижу…
Отец хватает девушку за руку и тащит прочь из леса…
ОТЕЦ: Никто не будет спрашивать твоего желания…
И-Шень пытается отбить свою любимую девушку, но отец выхватывает меч и ударяет юношу. Раненый И-Шень падает на землю. А отец уносит на руках потерявшую сознание Хуан-э…
И-ШЕНЬ: (приподнимая голову) Любимая…
СЮНЬ: Умирающего юношу нашел в лесу Кузнец.
На сцене появляется Кузнец, он бросается к умирающему.
КУЗНЕЦ: Что с тобой И-Шень?
И-ШЕНЬ: (приподнимая голову) Мой друг, ты пришел вовремя. Выслушай мои слова. У меня нет ничего, кроме серебряной флейты, той, что досталась мне от деда. Я хотел бы подарить ее Хуан-э. Но родители не позволят девушке взять от меня подарок. Ты искусный мастер, перелей флейту в серебряный слиток, а из слитка сделай бокал и в день свадьбы подари этот бокал прекрасной Хуан-э.
Юноша опускает голову и умирает.
СЮНЬ: Кузнец исполнил его последнюю просьбу умирающего друга и отлил из флейты красивый бокал.
Кузнец мастерит бокал…
Наступил день свадьбы Хуан-э. Жители двух деревень начали собираться в дом ее жениха – сына богатого вдовца Го. Пришел и Кузнец.
Опускается задник, на заднем плане накрытый стол. Безобразный жених Го стоит с красавицей Хуан-э и гости преподносят им подарки. Кузнец ставит серебряный бокал на циновку, где лежат другие подарки и уходит.
Входит отец Хуан-э.
ОТЕЦ: Дорогие гости прошу все к свадебному столу… (Увидев бокал) Какой красивый бокал, из него должна пить только красавица-невеста.
Отец берет бокал и подает его Хуан-э. В это время раздается голос флейты пастуха, голос идет от бокала. Хуан-э обнимает бокал и горько плачет,
Занавес закрывается.
Действие первое
Сцена 1На сцене появляется Сюнь с бокалом в руках и красавица Ли-Хуа.
СЮНЬ: Недолго прожила бедняжка Хуан-э, она умерла при родах…
ЛИ-ХУА: Мамочка дала мне жизнь, отдав свою… Дорого же стоит моя жизнь… Как теперь мне жить с этим тяжким грузом?
СЮНЬ: Хуан-э не могла дальше жить без И-Шеня. Муж Хуан-э дурачок Го спился, и я – тот самый Кузнец, взял тебя моя дорогая Ли-Хуа и вырастил как свою внучку. Возьми Поющий бокал – теперь он твой.
Девушка бережно берет бокал в свои руки. Но бокал в руках молодой красавицы молчит.
ЛИ-ХУА: Дедушка, а почему бокал молчит в моих руках?
СЮНЬ: Услышать его чудесную песню может только та, чье сердце полюбило чистой и верной любовью. Значит еще не пришло твое время…
ЛИ-ХУА: (лукаво улыбаясь) Дедушка, ты снова рассказываешь мне сказку?
СЮНЬ: К сожалению, сказка очень часто бывает похожа на жизнь, но гораздо реже жизнь бывает похожа на сказку. Даже жизнь богатого вельможи сказкой кажется только беднякам, испытывающим нужду, однако и в домах богатых также гостит горе. Я расскажу тебе об этом сказку…
ЛИ-ХУА: Дедушка Сюнь, а откуда ты знаешь столько много сказок?
СЮНЬ: (улыбаясь) Большинство сказок, которые ты слышала от меня и которые еще услышишь, передал мне мой дед, тогда мне было не больше лет, чем тебе сейчас. Мой дедушка считался лучшим рассказчиком во всем нашем уезде.
ЛИ-ХУА: А твой дедушка откуда знал эти сказки?
СЮНЬ: У моего дедушки тоже был дедушка, кроме того, в старые времена жили шошуды-сказочники, они бродили по городам и селам, играли на лютнях, пели песни и рассказывали разные истории о хороших и плохих людях, о животных и птицах, говорящих по-человечьи, о добрых и злых волшебниках.
Сейчас их уже нет, больше никто не бродит по городам и деревням, некому рассказывать сказки. Я – последний сказочник, когда я умру, сказки умрут вместе со мной…
ЛИ-ХУА: Нет, дедушка, сказки не умрут, я их запомню и запишу… Но ты мне хотел рассказать какую-то сказку…
СЮНЬ: Да, расскажу тебе сказку, грустную и правдивую как сама жизнь. Родился как-то в княжеском доме мальчик…
Бедняки ждут рождения сыновей, чтобы в доме появился помощник, – вместе с сыном легче обрабатывать поле и собирать урожай. Сыну можно передать все свои знания и мудрость.
Князья ждут рождения сыновей, чтобы было кому передать свое княжество, свою неограниченную власть и несметное богатство.
У князя Ло Ваня долго не было детей. Наконец небо послало ему долгожданного сына. Но сыну Ло Ваня не суждено было стать князем. И вот почему, слушай…
Сцена 2Занавес открывается. Сюнь и Ли-Хуа остаются на краю авансцены и оттуда наблюдают за происходящим. Богатая комната китайского дворца, над ложем сына склонились князь Ло Вань и его красавица-жена.
ЖЕНА КНЯЗЯ: Мой господин, нашему мальчику уже исполнился год, он пытается ходить. Но всякий раз, когда ему что-нибудь попадается на пути, он спотыкается и падает.
Видишь, какой большой синяк у него на лбу, это наш сын напоролся на колонну, которая в центре зала подпирает потолок. Не заметить такую большую колонну может только слепой. (Плача) Наверное, наш сынок слеп…
ЛО ВАНЬ: (успокаивая жену) Когда на сердце светло, в темном подземелье блещут небеса. Когда в мыслях мрак, при свете солнца плодятся демоны. Когда очи не зрят, сердце и мысли открыты миру…
Не плачь, я вызову своего Лекаря, и он точно определит, слеп ли наш сын?
Князь подзывает слугу и что-то шепчет ему на ухо. Тот убегает из детской…
ЛИ-ХУА: (испугано) Дедушка, что же будет?
СЮНЬ: Слушай дальше…. Видишь этого мальчика, это Дай-фу – ученик лекаря.
Пока Сюнь рассказывает внучке, появляется лекарь Сюйво с учеником Дай-фу, они обследуют мальчика.
Дай-фу было 15 лет, когда его отец и с мать смертельно заболели. Они метались в горячке на истертой циновке и в бреду выкрикивали какие-то непонятные слова.
Мальчик испугался этих выкриков и побежал в княжеский дворец, где жил лекарь Сюйво. Но была глубокая ночь, и Сюйво не пошел с ним, изрекши, что не лечит бедных: «Если бедному суждено выжить – он выживет! Если нет – то нечего тратить на него время и лекарство!!!»
Не получив помощь лекаря, родители Дай-фу умерли, а мальчик-сирота нанялся к княжескому лекарю Сюйво в ученики, чтобы постичь тайны лекарской науки.
Лекарь Сюйво закончил осмотр мальчика и, склонившись в глубоком поклоне, говорит почти шепотом.
СЮЙВО: (дрожащим голосом) Мой повелитель, твой сын слеп, и никакие чудодейственные лекарства и никакие искусные доктора не вернут ему способность видеть.
Его глаза стали пустыми и безжизненными, как хрупкий холодный лед горного ледника Кхумбу, что покоится на склонах великих Гималаев.
Такова судьба, мой господин, а с судьбой не поспоришь. К судьбе следует относиться, как к здоровью. Когда Судьба благоприятствует – нам следует наслаждаться, а когда начинает капризничать – следует терпеливо ждать, ибо никакие сильнодействующие средства не помогут исправить, вылечить судьбу!
Князь замирает в испуге.
ЛО ВАНЬ: Много говоришь, Сюйво… Мне не нужны слова утешения, мне нужны результаты лечения. Мой сын должен видеть!
СЮЙВО: Мой повелитель, твоему сыну может помочь только волшебство, я – скромный лекарь, а не всемогущий волшебник!
Жена князя начинает громко причитать…
СЮНЬ: (обращаясь к внучке) Если у бедняка родится слепой сын, бедняк погорюет, погорюет и перестанет – что тут поделаешь, придется отцу работать одному и до старости кормить немощного ребенка.
А каково князю? Как передашь власть слепому!
Увы, Ли-Хуа, движущая сила Небес непостижима. Она сгибает и расправляет, расправляет и сгибает. Она играет героями и ломает богатырей.
Слабый слепой мальчик может стать сильнее богатыря-героя, а может покориться даже малым невзгодами.
Но пока Он спокоен и готов к превратностям судьбы – Небо ничего не может с ним сделать!
Князь встает и громоподобным голосом обращается к слугам, которые в ужасе падают на пол.
ЛО ВАНЬ: Большое Горе пришло в мой дворец. Простолюдины наивно полагают, что терпеть болезни и лишения прискорбно, а не знают, что скорбеть, не страдая от болезней и лишений, тяжелее всего.
Болен мой сын, а я – величайший из правителей! ничем не в силах ему помочь. Горе пришло и в Княжеский дворец!
(придя в себя) Но не время печалится, ибо я – не простой крестьянин, а Великий князь. Человек, призванный повелевать людьми, не имеет права предаваться печали.
Мое горе обращается в гнев!
Взбешено приказывает слугам.
Отрубить голову лекарю Сюйво, ученика лекаря высечь, а моего сына отнести подальше в горы и бросить на растерзание диким зверям. Потому как не может быть князем человек физически ущербный…
Князь – это посланник бога, а посланник должен быть идеальным во всем!
Слуги уводят лекаря, а другой слуга уносит сына лекаря.
Сцена 3На сцене Сюнь и Ли-Хуа.
ЛИ-ХУА: (испугано) Дедушка, почему князь так жесток? Это же его родной сын, его кровь…
СЮНЬ: Власть делает людей бессердечными и жестокими! Неограниченная власть изгоняет из жизни правителя всякую радость и человеколюбие… Власть хочет править единовластно!
ЛИ-ХУА: Дедушка, а мальчик не погибнет?
СЮНЬ: Слушай дальше…
Задник поднимается, и мы оказываемся в дремучем лесу.
Дикие звери не тронули мальчика. Первым его встретил старый Тигр – царь лесных зверей. Он сразу понял, что перед ним человек, только совсем маленький.
Недаром Тигр слыл самым умным в лесу, он даже умел говорить по-человечьи.
Из одной стороны появляется слуга с мальчиком, с другой стороны выходит старый Тигр. Увидев Тигра, слуга бросает мальчика на землю и поспешно удаляется со сцены.
ТИГР: Человек! (грозно, но полушутливо) Я съем тебя, малыш!
Мальчик идет навстречу Тигру, разведя руки в стороны.
СЮНЬ: Мальчик был мал и никакому языку еще не успел выучиться, поэтому он ничего не ответил, а только вытянул вперед обе руки и пошел на голос. Тигр удивился и бросился вглубь леса так быстро, словно был не старым, почтенным тигром, а резвым тигренком.
Скоро Тигр возвращается. С ним приходят другие зверушки.
СЮНЬ: Каждому зверю хотелось поглядеть на маленького храбреца. Так сын князя Ло Ваня стал лесным жителем…
Сюнь рассказывает сказку, а звери без слов изображают все, что он говорит.
Чтобы мальчик не умер с голоду, Лань напоила его своим молоком, и он вырос здоровым и сильным…
Лань, танцуя, приносит мальчику бутылочку с молоком. Мальчик жадно пьет.
Чтобы мальчик был похож на всех звериных детенышей и не ходил раздетым, верблюд сшил халат из верблюжьей шерсти, и малышу стало тепло…
Верблюд надевает мальчику на плечи халат.
Павлин подарил мальчику красивую шапку из павлиньих перьев.
Павлин надевает мальчику на голову шапку.
А когда горный козел Джара увидел, что у мальчика нет на ногах копытцев, сделал ему мягкие туфли…
Козел отдает мальчику туфли. Мальчик обувается.
Не было в лесу ни одного зверя, ни одной птицы, которые хоть чем-нибудь да не помогли Мальчику…
Животные танцуют хоровод вокруг Мальчика, но по жесту Тигра уходят со сцены…
Сцена 4На сцене появляется Мальчик и Тигр.
СЮНЬ: Старый Тигр учил Мальчика звериному языку и человеческому языку… Он назвал мальчика красивым человеческим именем Юэлян, что означает – лунный мальчик, потому как нашел его в лесу в лунную ночь.
Сюнь с внучкой удаляется со сцены. Тигр начинает урок звериного языка.
ТИГР: Юэлян, запомни, человеческий язык гораздо сложнее нашего звериного, но иногда наши слова созвучны.
Когда-то на земле жили только люди, Многие из них учились для того, чтобы совершенствовать себя. Другие ничего не делали – им было попросту лень.
Целый день бездельники лежали под грушевым деревом, ели груши и пили воду из ручья, пока совсем не одичали и навсегда утратили человеческий вид. Они обросли шерстью и разучились говорить по-человечески.
Недаром многие из зверей все понимают, что им говорят люди, а ответить не могут. И поэтому наши языки в чем-то очень похожи…
ЮЭЛЯН: А откуда ты так хорошо знаешь человечий язык, ведь тигры не живут с людьми, как верблюды или собаки, люди боятся тигров?
ТИГР: (вздыхая) А тигры как огня боятся людей…
ЮЭЛЯН: Почему, ведь тигры и крупнее, и сильнее людей?
ТИГР: Я тоже так думал. Я наивно полагал, что тигры – самые сильные на земле, но когда умирал мой отец – старый и очень умный тигр – он пригласил меня к себе…
Сцена 5Старый Тигр лежит под деревом, к нему подходит Тигренок.
ТИГР: Я умираю, сын мой. Я тебе предаю свое Лесное царство. Правь им достойно и с умом, как я тебя учил. Но скажи мне, Тигренок, у кого самые большие клыки на свете?
ТИГРЕНОК: (неуверенно) Конечно, у тигра…
ТИГР: Правильно, мой мальчик. А у кого самые острые когти на лапах?
ТИГРЕНОК: Тоже у тигра…
ТИГР: (тяжело вздыхая) Когда-то и я так думал. Но теперь я стал стар и мудр.
Запомни, сын мой, самое сильное животное на Земле – Человек! Никогда не ищи с ним встречи. Но если ты когда-либо повстречаешь в лесу Человека, спрячься от него в кустах, сиди и не высовывайся, пока он не уйдет подальше, а потом беги, и больше никогда не ходи на то место, где ты случайно встретился с Человеком…
А теперь иди, я устал, дай мне отдохнуть от жизни…
Старый Тигр кладет голову на лапы и замолкает…
ТИГРЕНОК: (идя по дороге) Не может быть, что какой-то человечишка может быть сильнее меня – Тигра! Пойду, поищу его, а найду – мы сразимся с ним. Мы еще посмотрим, кто кого…
Тигренок уходит со сцены.
Сцена 6Тигренок идет долго по лесу и встречает Лань.
ТИГРЕНОК: (грозно рыча) Скажи мне, рр-ррр, ты – Человек?
ЛАНЬ: (испуганно) Какой я человек, я – обыкновенная Лань…
ТИГРЕНОК: А ты когда-нибудь видела человека?
ЛАНЬ: Да, он несколько раз на меня охотился…
ТИГРЕНОК: А что у человека большие клыки и сильные лапы с когтями?
ЛАНЬ: Что ты, что ты! Никаких клыков и когтей у человека нет… И лапы у него совсем слабые…
ТИГРЕНОК: Ты что-то путаешь, как же он без когтей и клыков мог на тебя охотиться? Мой отец говорил, что Человек – самое сильное животное!
Пойду-ка я поищу кого-нибудь другого, кто лучше тебя знает человека!
ЛАНЬ: Счастливого пути…
Лань убегает, а Тигренок идет дальше.
Сцена 7На поляну выходит старый сгорбленный верблюд. Тигренок прячется в кустах и кричит оттуда.
ТИГРЕНОК: (дрожащим голоском) Скажи мне, ты – Человек?
ВЕРБЛЮД: Что, ты, что ты… Я совсем не похож на человека…
ТИГРЕНОК: (выходя из укрытия) А ты когда-нибудь встречал Человека?
ВЕРБЛЮД: Мне ли его не видеть, десять лет человек ездит на моем горбу, и я служу ему днем и ночью во всякую погоду!
ТИГРЕНОК: Значит Человек больше и сильнее тебя?
ВЕРБЛЮД: (тряся головой) Вовсе нет, человек совсем маленький. Чтобы посадить его себе на спину, мне приходится опускаться на передние лапы…
ТИГРЕНОК: Но тогда, наверное, у него толстая шкура, если он не боится когтей и клыков тигра, и мощная костяная голова, если он не боится твоих копыт?
ВЕРБЛЮД: Ты не поверишь, у него такая нежная и тонкая кожа, что он чешется даже от комариного укуса… а голова… маленькая… с твой кулак…
Одним ударом копыта я мог бы разнести его голову, но кто тогда будет кормить меня и заботиться обо мне, он – мой хозяин!
ТИГРЕНОК: Иди вон, омерзительное животное… Как ты смеешь лгать своему Царю? Ты, наверное, никогда не встречал Человека. Не может маленький, беззащитный человечек быть самым сильным животным!
Верблюд пятится и скрывается в кустах.
Сцена 8Тигренок идет дальше и встречает Дровосека, который рубит дерево.
ТИГРЕНОК: (улыбаясь) Послушай-ка, ты – самое безобразное животное, которое я когда-нибудь встречал, у тебя нет ни клыков, ни когтей, твое тело ничем не защищено. Просто удивительно, что до сих пор тебя не съели волки или медведь?
ДРОВОСЕК: (с усмешкой) А я – не животное, потому меня и не съели…
ТИГРЕНОК: Кто же ты такой?
ДРОВОСЕК: Разве ты не понял, что я – Человек!
Тигренок валится на траву и принимается смеяться. Потом он встает, отряхивается от прилипшей травы и, утирая слезы, удивленно спрашивает.
ТИГРЕНОК: Человек?! (задумавшись) Но мой покойный отец говорил, чтобы я тебя боялся…
ДРОВОСЕК: Твой отец был умным тигром, если боялся меня… Не ищи милости от людей. Не заслужить их гнева – это уже милость!
ТИГРЕНОК: (грозно рыча) А ты что ли не боишься меня?!
ДРОВОСЕК: А что мне тебя боятся? Я – бедный дровосек, у меня даже собаки нет, тебе нечем у меня поживиться?
ТИГРЕНОК: Но я могу съесть тебя!
ДРОВОСЕК: Хорошо, ешь… Только сначала пойдем ко мне домой, я попрощаюсь со своей семьей, жена и дети будут волноваться, если я не вернусь из леса… А так, они хоть будут знать, что меня съел Тигр!
Тигренок и Дровосек уходят с поляны.
Сцена 9На сцене Юэлян и Тигр.
ЮЭЛЯН: Что же было потом, (испугано) ты съел Дровосека?
ТИГР: Нет! Дровосек, безусловно, был слабее меня… Но он был гораздо умнее молоденького глупенького тигренка. Он повел меня к своему логову через дремучий лес, а привел к яме, присыпанной ветками и облетевшими листьями.
Дровосек был намного легче, поэтому прошел через яму и не провалился, а я упал на самое дно…
Впоследствии Дровосек продал меня заезжим циркачам, и пять долгих лет я путешествовал по стране и выступал перед людьми в разных городах и селениях. Именно тогда я и выучил человечий язык…
Но однажды люди забыли закрыть дверцу в мою клетку, и я убежал на волю…
ЮЭЛЯН: Скажи, Тигр, а мне тоже стоит бояться людей?
ТИГР: Ты – человек, тебе не следует бояться себе подобных. Но опасаться всегда нужно, так как и среди людей встречаются и плохие, хуже гиен и шакалов, он могут нанести вред, даже тебе – человеческому детенышу.
Бойся дурных людей, никому не доверяй, потому как за доброй личиной может скрываться злое лицо… (задумывается) Однако, продолжим наш урок…
Я говорил, что язык зверей очень похож на язык человека. Например, когда человек встречается с другим человеком, он говорит: «Ни хао», что означает «Здравствуйте». А волк, встречаясь с сородичем, также приветствует его, но по-волчьи (изображает волка), воя: «И-ии Ха-оу-ууу…».
Когда человеку сделают что-то хорошее, он говорит: «Се-се!», это по-звериному означает: «Спасибо», а по-козлиному: (изображает горного козла) «се-мбе-еее…»
Если человек уходит из дома, он прощается, говоря: «цзай цзянь», как будто лисица лает: «цзяв-цзяв!»
«Да» по-человечески звучит просто: «Ши», а «Нет» – «Бу ши»…
ЮЭЛЯН: Так шипит змея Шань-Е. Дедушка Тигр, а почему Шань-Е такая грустная, и ни с кем, кроме меня не разговаривает?
ТИГР: Потому что, как и ты слепа… (опомнившись) Слушай, малыш, это долгая история, я когда-нибудь тебе ее расскажу… Потом… Пойдем лучше поужинаем… Что-то мой живот урчит по-человечески: «Цзи жоу чао яо го…», что означает только одно: «Я проголодался и хочу есть!»
Тигр и Юэлян уходят.