Электронная библиотека » Тараксандра » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Повелитель магии"


  • Текст добавлен: 4 мая 2023, 06:00


Автор книги: Тараксандра


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 55. Шельдман принимает решение

Симон спал уже пятые сутки. За это время Шельдман почти оправился от ранения и даже стал вставать с постели. Селезенка, благодаря лечению Нармера, тоже больше не беспокоила. Все эти дни Шельдман не покидал комнату своего консультанта, наблюдая лично за его состоянием. Но все шло хорошо. Роберт Шельдман, видя, что его подопечному действительно ничего не грозит, оставил юношу заботам Ирвинга, вышел в гостиную. Накинув халат, он сидел в кресле и пил кофе с тостами, рядом был Нармер. Мужчины завтракали.

– Я так благодарен вам за Сима и за меня. Вы просто вытащили нас с того света, – Шельдман с наслаждением отпивал кофе.

– Лечить вас было проще, чем Симона, – сказал Нармер. – Вы теперь вне опасности, но другое дело – Симон. Тот приступ, который мы наблюдали, к сожалению, не последний. Всякая чрезмерная перегрузка будет заканчиваться для Симона подобными проявлениями. В этот раз мне удалось ему помочь, пришлось смешать вино с дурманящими травами. Средство крайне опасное, но у меня не было выбора.

– Главное, что помогло, спасибо. А есть способ, чтобы предотвратить эти перегрузки или смягчить их последствия?

– Пожалуй, что есть, – задумчиво проговорил Нармер. – Мистер Шельдман, я не всегда могу находиться возле Симона, а ему нужен партнер. Мальчику такого роста и такой огромной силы требуется очень близкий друг, экстрасенс. Для обмена энергиями. Это поможет Симону поддерживать хорошую физическую форму и снимать стрессы. Надо найти человека, не важно, мужчину или женщину, со сходными способностями, который бы помогал Симону обновляться. Конечно, я пока здесь, и в ближайшее время буду помогать мальчику, но вам следует подыскать ему пару.

– Да я не против, пусть Сим женится или приведет дружка, как уж там получится, я не лезу в его экстрасенсорную жизнь. Я готов принять в свой дом его партнершу или партнера. Лишь бы Симу было хорошо. Дафна Морган, кажется, была идеальным вариантом для Симона. Но, увы, не судьба! Где найти подходящего для Сима экстрасенса?

– Я хочу представить Симона нашему магическому сообществу, мальчик уже достаточно подготовлен для вступления в Братство. Более того, он будет лучшим среди братьев и сестер по служению Вселенной. Симон окажется среди своего мира и там найдет себе близкого человека.

– Через несколько дней у Симона день рождения, я хотел бы отпраздновать его в Монте-Карло. Пусть мальчик, прежде чем погрузится в ваши таинственные ритуалы, немного повеселится. К тому же, я знаю, туда тоже приезжают экстрасенсы со своими начальниками.

Шельдман засмеялся. Нармер смутился.

– Увы, некоторые наши братья и сестры любят шокировать персонал казино, – виновато проговорил иерофант, – или так подзаработать денег. Их покровители пользуются подобными услугами. Экстрасенсам запрещено участвовать в азартных играх, но они все равно это делают.

– Ну и пусть ваши братья и сестры держат в тонусе этих владельцев притонов! Сорвать джек-пот, что может быть слаще? – Шельдман блаженно зажмурился. – Нет, я точно отвезу туда Сима, – миллиардер открыл глаза. – Конечно, не для игр в казино. В Монте-Карло весело, отличные рестораны, есть, где потанцевать. Может, парень там и познакомится с какой-нибудь прелестной провидицей. Разумеется, вы, мистер Нармер, тоже приглашены в эту поездку.

Глава 56. В Монте-Карло!

Весть, что Роберт Шельдман стал владельцем всего состояния Освальда Наксиса, финансовый мир воспринял спокойно. Слухи утверждали, что Шельдман провел такое блестящее расследование, финал которого сулил Наксису и всем, кто непосредственно был с ним связан, смертную казнь. Даже его дети смирились с потерей богатств. Перешептывались, что такой сокрушительной победой Шельдман обязан своему юному консультанту, необычайно сильному экстрасенсу. Роберт Шельдман был влиятелен, как никогда.

Симон проспал целую неделю, а когда проснулся, то отдался такому чревоугодию, что почти весь день не отходил от стола. Повара только успевали готовить, а лакеи подавать блюда, которые этот 16-ти летний удивительный мальчик, поглощал с неимоверной скоростью и аппетитом. Только к вечеру, с последними лучами заходящего солнца, Симон насытился. Шельдман не прерывал трапезу своего подопечного.

Довольный разомлевший Симон, как кот, разлегся на диване в гостиной.

– Сим, – сказал Шельдман, – у тебя скоро день рождения, давай отпразднуем его в Монте-Карло. Я давно обещал тебя туда свозить. Развлечемся, потанцуем, а заодно с кем-нибудь познакомимся.

– Да, мистер Шельдман, спасибо. Это класс!

Симон испытывал такое наслаждение после отменного сна и обильной трапезы, что мог лишь лениво отвечать покровителю.

Глава 57. Артур Гримальди

Свой семнадцатый день рождения Симон Меровинг встретил в блеске огней казино и ресторанов Монте-Карло. Симон танцевал, ел изысканные блюда, посещал дорогие бутики, но Роберт Шельдман видел, что его подопечный лишь старается быть веселым, в глазах юноши застыла грусть. Даже азарт казино не развлек Симона. Они обедали в ресторане, Симон был задумчив и печален.

– Сим, тебе здесь не нравится? – осторожно спросил Шельдман.

– Нет, что вы, благодарю, мне очень интересно и хорошо в Монте-Карло, – спохватился Симон, он попытался улыбнуться. – Здесь отличные танцполы, чудесные рестораны и вообще везде очень весело.

– Ой, не обманывай меня, Сим, я-то вижу, что ты горюешь! Я знаю, чего тебе не хватает, поэтому и привез тебя сюда. Ты чувствуешь себя одиноким. Мне Нармер объяснил, что тебе нужен близкий друг, и не просто друг, но друг-экстрасенс. Это важно для твоего здоровья. Тогда эти приступы будут меньше или даже совсем пройдут. Нармер не может быть все время с тобой. Я хочу, чтобы ты здесь с кем-нибудь познакомился для энергетических обменов. Не волнуйся, я заранее одобрил твой выбор, и не буду возражать, если с тобой будет кто-то еще, кроме меня.

– Я не могу забыть Дафну, – тихо проговорил Симон.

– Я тебя понимаю, но жизнь продолжается, и ты должен жить. Ты талантливый, выдающийся экстрасенс. Ты нужен миру, Вселенной, людям.

– Да, я постараюсь с кем-нибудь познакомиться.

Вечером Роберт Шельдман привез юношу на дискотеку в один из элитных клубов Монте-Карло. Шельдман, заказав себе коктейль, сел в сторонке. Симон отправился танцевать. Как это бывало обычно, красавец Симон сразу же стал любимцем всех собравшихся. Они дружно выражали восторг и восхищение юноше. Но Симону теперь эти одобрения были в тягость. Очень скоро он вернулся на место к Роберту Шельдману. Экстрасенс и его покровитель молчали. Симон стал рассеянно обводить взглядом зал и вдруг заметил в противоположном углу, за столиком, молодого человека лет 20-ти. Он не танцевал, но сидел с блокнотом, в который что-то быстро записывал или зарисовывал. Незнакомец тоже смотрел на Симона, он улыбнулся юноше. Потом встал и направился к ним. Симон насторожился, он ощутил энергетические токи, исходящие от этого человека.

– Позвольте представиться, – на безупречном французском проговорил незнакомец, – меня зовут Артур Гримальди, я художник. Он вежливо поклонился.

– А меня зовут Симон Меровинг, а это…

– Месье Роберт Шельдман, – сказал Артур Гримальди.

Шельдман протянул руку Артуру.

– Присаживайтесь к нам, – сказал миллиардер.

Артур Гримальди занял место на диванчике возле Симона.

– Вы, я вижу, не танцуете, – улыбнулся Шельдман.

– Нет, я прихожу сюда делать зарисовки, – сказал Гримальди. – Я приехал в Монте-Карло, чтобы написать пейзажи, виды города, а еще я собираю интересные типажи для будущих картин. Конечно, я мог бы фотографировать понравившихся мне людей и объекты, но фотография так не передаст душу природы, явления или человека.

– Симон – мой воспитанник, он тоже художник, – сказал Шельдман.

Симон во все глаза смотрел на их неожиданного собеседника.

– Да, я экстрасенс, как и вы, месье Меровинг, – с улыбкой проговорил Артур, – потому я осмелился подойти к вам. Мне очень захотелось пообщаться с себе подобным. Простите меня, что я побеспокоил вас, – Гримальди повернулся к Шельдману.

– Никакого беспокойства, молодой человек, наоборот, вы тоже заинтересовали нас, и я, и Симон захотели пригласить вас к нашему столу.

Шельдман заказал для экстрасенсов безалкогольные коктейли.

– Давно вы занимаетесь экстрасенсорикой? – спросил Шельдман.

– Не очень, лет с 10-ти. Мои родители из славного рода Гримальди, но мы принадлежим к разорившейся ветви, поэтому пришлось в жизни всего добиваться самому. – Артур печально вздохнул. – В 10 лет я тяжело заболел, а когда поправился, то во мне открылись паранормальные способности.

Симон с восторгом и любопытством рассматривал их нового знакомого. Артур Гримальди и впрямь был очень привлекательный: высокий, чуть ниже Симона, светловолосый, с такими же ясными, как у Симона, голубыми глазами. Гримальди отличала изысканность и утонченный аристократизм. Если красота Симона – это была скорее красота Геракла, олицетворение мощи и силы, то Артура Гримальди можно было сравнить с Адонисом или Ганимедом.

– Не желает посетить мою студию? – спросил Артур. – Месье Меровинг художник и вы, месье Шельдман, – известный ценитель живописи. Я думаю, вам будет интересно у меня в гостях.

– Мы с удовольствием придем к вам! – воскликнул Симон. – А когда можно?

Симон спохватился и с беспокойством посмотрел на покровителя.

– Да хоть сейчас, конечно, если месье Шельдман не возражает, – сказал Гримальди.

– Я не возражаю, – засмеялся Роберт. – Нет ничего приятнее и полезнее, чем побывать в хорошей компании!

Шельдман посадил в свой автомобиль Артура, и очень скоро они уж входили во владения молодого художника. Жилище, по совместительству и рабочая мастерская Артура Гримальди, находилась в мансарде трехэтажного старинного дома, на тихой удаленной улочке. Вопреки опасениям Шельдмана, у Артура, не в пример другим художникам, оказалось очень чисто и уютно. Роберт Шельдман с интересом разглядывал картины. На стенах висели пейзажи, портреты людей, зарисовки уличных событий, восхитительные виды гор.

– Сейчас я сделаю вам маленький сюрприз, подождите минуточку, – Гримальди скрылся в соседней комнате.

Вскоре он вышел оттуда, одетый в древнегреческий хитон, у него в руках была лира

– Устраивайтесь поудобнее, – сказал Гримальди.

Симон и Шельдман, заинтригованные, сели в кресла, и Артур заиграл на лире. Древняя подлинно магическая музыка зазвучала под низкими сводами мансарды, придавая какой-то особый колорит творческой атмосфере мастерской. Шельдман, чуть закрыв усталые глаза рукой, наслаждался дивной античной мелодией; Симон замер, боясь даже дыханием спугнуть чарующие звуки. И вот зазвенели последние аккорды, словно эхо шагов, удаляющейся нимфы. Артур поклонился гостям. Шельдман тряхнул головой, с неохотой возвращаясь к реальности.

– Это точно звучало божественно, – проговорил миллиардер. – Где вы так научились?

– Я взял несколько уроков у одного мастера, а потом сам развивал свои умения, – скромно проговорил Артур. – Эта музыка пробуждает во мне вдохновение. Я, словно, сам соприкасаюсь с художниками священной древности.

– Восхитительно! – воскликнул миллиардер.

– А вы еще не сыграете? – попросил Симон. – Мне так понравилось!

– Сыграю, но не сейчас. Я хочу вас угостить. Конечно, моя трапеза скромна, но зато от души и чистого сердца.

– Я могу заказать сюда обед, – предложил Шельдман.

– Нет-нет, что вы, – с обезоруживающей улыбкой сказал Гримальди, – для моих гостей я сам приготовлю еду. Говорят, что я неплохой повар.

Артур Гримальди удалился в выгороженный закуток.

– Ну как, он тебе нравится? – шепотом спросил Роберт Шельдман своего подопечного.

– Очень, – так же шепотом отозвался Симон, Шельдман с удовольствием отметил, что в глазах его воспитанника вновь загорелись живые жизнерадостные искры. – А можно пригласить Артура к нам? – робко спросил Симон.

– Не только можно, но и нужно. У меня есть одна идея насчет этого парня.

Артур пришел с подносом, на котором стояли тарелки с ароматной яичницей, посыпанной тертым сыром, приправами, и сбрызнутой вином; кусочки мастерски поджаренного хлеба и чай, источавший запах свежих ягод. Шельдман попробовал угощение и пришел в восторг.

– Но это действительно потрясающе вкусно! – воскликнул он. – Вы и впрямь готовите отлично!

Симон ничего не говорил, потому что с юным аппетитом набросился на яичницу, чай и тосты.

– Вкуснотища! – наконец отозвался Симон. – Супер!

– Я считаю, что настоящий художник должен быть творцом во всем, – скромно проговорил Артур. – А кулинария – такое же священное искусство, как служение Вселенной, живопись, музыка, поэзия. Я и в этом деле стараюсь совершенствовать себя.

– Вы замечательный человек, – сказал Шельдман, – умный, талантливый, целеустремленный. Послушайте, вы экстрасенс, и поэтому моя просьба вас не удивит: моему воспитаннику нужна от вас некоторая помощь. В последнее время нам пришлось много работать.

– Я вижу, что месье Меровинг сильно утомлен и ему просто необходима новая энергия.

– Да, помогите, пожалуйста, моему другу. Я не останусь в долгу.

– С удовольствием. Но никакой благодарности не нужно, помочь брату по служению Вселенной – святая обязанность каждого экстрасенса!

Симон, от окружения красивых предметов, прекрасной музыки и вкусной домашней еды, совсем размяк. Его клонило в сон.

– Пойдемте на тот диванчик, – сказал Артур, он помог встать Симону, отвел его к чистенькому, но скромному дивану, уложил, потом снова взял лиру и встал рядом. – Расслабьтесь, месье Меровинг, сейчас вам будет хорошо.

Артур заиграл, и Симон ощутил, как теплый ветер проникает в каждую клеточку его кожи. Это было не как с Дафной, но тоже доставляло Симону блаженство.

– Скиньте свой груз, избавьтесь от тьмы, – шептал Артур.

Симон глубоко вздохнул, расправляя свое тело. Теперь он почувствовал, как все темное, страшное, грустное, что в нем накопилось за это время, уходит из него. Незаметно для себя Симон уснул.

Проснулся он от лучей утреннего солнца, влившихся в мастерскую. Симон чувствовал себя обновленным. Шельдман сидел все в том же кресле, в другом – Артур, Гримальди теперь был в свитере и джинсах.

– Простите, я нечаянно уснул, – пробормотал Симон, поспешно вставая.

– Ничего страшного, это естественно, – улыбнулся Артур. – Как самочувствие? – заботливо спросил художник.

– Отличное, я, словно заново родился! – воскликнул Симон. – Давно мне не было так хорошо.

– Сим, пока ты отдыхал, мы тут с мистером Гримальди обсудили некоторые вопросы, – сказал Шельдман. – Я хочу, чтобы мистер Гримальди приходил к нам в гости. Ты не против?

– Конечно, нет, мне так интересно с вами, мистер Гримальди, – сказал Симон.

– Отлично. Тогда я сейчас куплю у вас одну из картин, а завтра я жду вас в моем доме, мистер Гримальди. Обещаю ответный ужин и развлечения в меру сил.

– Спасибо, месье Шельдман, и, месье Меровинг, я обязательно приду, – вновь учтиво поклонился Гримальди.

– Жду с нетерпением, – сказал Симон, пожимая руку новому другу.

Глава 58. Дружба

Артур Гримальди точно в назначенный час приехал в дом Шельдмана. Роберт Шельдман заказал в ресторане роскошный ужин, который вызвал благожелательные отзывы эстета-художника. Потом Симон повел Артура в свою комнату, где показал свои рисунки и картины, повествующие о жизни Древнего Египта и египетских богах. Симон заметил, что эти изображения несколько смутили Артура.

– Вам не нравятся мои работы? – с волнением спросил юноша.

– Они совершенны, слишком совершенны! Так не должно быть! Это неправильно!

– Что неправильно? – испугался Симон. – Я что-то изобразил не так? К сожалению, я еще не очень много знаю о Египте. Я пишу то, что вижу, вижу у себя в голове.

Гримальди увидел «Изиду».

– Моя невеста, – у Симона перехватило дыхание.

– Можете ничего не говорить, месье Меровинг, – сказал Гримальди. – Она во Вселенной, среди солнечных лучей.

– Да, – прошептал юноша. Симон показал рисунок, на котором была изображена девушка, склонившаяся перед большой змеёй. – Этот образ я увидел в моем шаре, Нармер объяснил мне, что я подглядел древний храмовый ритуал.

– Месье Меровинг, вы – настоящий жрец, настоящий пророк, великий посвященный, – грустно проговорил Артур. – Вы необходимы Вселенной.

– Мистер Нармер и мистер Шельдман мне тоже это говорят, но мне пока особенно нечем похвастаться.

– У вас все впереди. Пойдемте завтра на прогулку. Я приглашаю вас.

– Я с удовольствием пойду, если мистер Шельдман отпустит. Я могу ему понадобиться.

Однако миллиардер не возражал против того, чтобы Симон совершил прогулку в обществе более взрослого экстрасенса.

– Я дам вам Ирвинга, он поведет машину и, вообще, позаботится о вас, – сказал Шельдман. – Тебе действительно, Сим, надо хорошо развеяться, и – в обществе молодого товарища. Мы с Нармером все-таки несколько взрослы для тебя.

Глава 59. Подлость

Гримальди почти каждый день приходил в гости к Шельдману, молодые люди очень сдружились, и все же Симон ловил себя на мысли, что ощущает некоторую отчужденность в отношении к нему его нового друга. Артур был с ним вежлив, предупредителен, внимателен, но вместе с тем – несколько холоден и отдален. Казалось, он опасался приблизить к себе Симона. Симон уже несколько раз побывал у него в мастерской, потом они втроем: Шельдман, Гримальди и Симон посетили ресторан. Гримальди сводил Симона в знаменитый Оперный театр Монте-Карло. Молодые люди перешли на «ты», но теплоты в их общение это не прибавило. Раза четыре Симон и Артур уже совершили энергетический обмен, который на обоих действовал благотворно, и все равно их дружба оставалась изысканно аристократичной.

Гримальди, закрыв лицо руками, сидел напротив Амсета. Экстрасенс, по своему обыкновению, развалился в кресле.

– Я не могу, не могу, – говорил Артур, слезы текли по его сомкнутым пальцам. – Я видел его картины! Симон, словно сам выходец из того великого, магического мира! Это не фантазии на тему античной жизни. Это подлинные свидетельства очевидца. Симон говорит, что зарисовывает свои видения. Но они слишком четки и правдоподобны. Он показывает каждую мельчайшую деталь. Все: одежда, обувь, украшения – реалистичны, будто перед тобой не рисунок, а фотография! Такое нельзя вообразить, это можно только увидеть, увидеть собственными глазами.

– Теперь ты понимаешь, почему он опасен. – Амсет чуть наклонился к Артуру. – Симон – это зло, он сам служит злу. Сейчас он еще юный и его можно остановить, но пройдет совсем немного времени, и Вселенная получит грозного демона-разрушителя. Он употребляет свой талант не на благо мира. Он совершает незаконные финансовые сделки, он разорил многих хороших людей, в конце концов, он убивает. У себя на родине, в России, Симон убил человека. Хладнокровно, ножом, зарезал спящего.

– Я считал его прошлое, он убил преступника, который уничтожил его семью.

– Это Симон затмил твой разум, чтобы оправдать свои злодеяния. Он распространяет легенду, что пострадал от рук жестоких бандитов. Но, на самом деле, он сам – убийца и вор.

– Его невеста погибла… вы…, – Гримальди не решался произнести обличающую фразу.

– Да, я причастен к гибели Дафны Морган, но, как ты знаешь, я давал ей шанс на исправление. Она сама сделала свой выбор. Высокое служение Вселенной она променяла на пошлые земные чувства! Священная дева, которая жаждет человеческой любви! Симон, этот демон-искуситель, соблазнил ее, соблазнил весталку! Дафна Морган, снедаемая похотью, предала богов! Она презрела священные законы, ее кумир – эта ненасытная алчная волчица, Тереза Морган, чью фамилию она даже приняла! Не о свете истины, не о гармонии мироздания думала жрица Дафна, а о процветании и обогащении своей покровительницы, беспринципной банкирши. Я счастлив, что ликвидировал Дафну Морган, эту падшую жрицу, и так же поступлю с подобными ей! Что Шельдман, что её хозяйка, Тереза Морган – поработители рода людского! Они думают, что весь мир должен принадлежать им. Но ты и я – мы не допустим этого! Мы – хранители и жрецы Вселенной! Мы изгоним зло! И здесь все средства оправданны.

– Да, учитель, – склонил голову Гримальди.

– Еще в России Симон вступил в преступный сговор с этим богачом Шельдманом, и теперь они, объединившись, безнаказанно совершают черные дела. И есть еще у них третий сообщник, Нармер. С этим жрецом у меня особые счеты. Неофит Симон уже сейчас сильнее иерофанта Нармера. Ты должен был втереться в доверие к Симону, заворожить и расположить его, а потом, когда он совсем потеряет бдительность, привести его ко мне. Вдвоем мы справимся с Симоном! Без Симона станет уязвим и Нармер, ну, а про Шельдмана я, вообще, молчу. Оставшись без своего помощника, Шельдман быстро все потеряет и попадет под суд, откуда его отправят прямехонько на электрический стул. – Амсет положил руки на плечи Гримальди и посмотрел ему прямо в глаза. – Будь сильным и жестоким в борьбе со злом, мой мальчик!

– Да, учитель, я буду жестоким, – медленно, словно это был не он, проговорил Гримальди.

– Ты ведь не забыл, чем ты мне обязан? Я избавил тебя от страданий, обучил, дал жилище и возможность заниматься любимым делом.

– Я все помню, учитель, – как сомнамбула проговорил Артур.

– Ну вот и молодец, через несколько дней мы совершим это жертвоприношение.

– Каким способом будет принесен в жертву Симон?

– Пригласи его не прогулку в горы, к руинам храма Геракла. А потом просто сбрось Симона со скалы.

– А если Симон не погибнет в результате падения? Он особый экстрасенс.

– Ну не бессмертный же он, – засмеялся Амсет. – Если не разобьется, ему же хуже! Внизу буду я, я завершу это священное дело.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации