Электронная библиотека » Тараксандра » » онлайн чтение - страница 27

Текст книги "Повелитель магии"


  • Текст добавлен: 4 мая 2023, 06:00


Автор книги: Тараксандра


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 101. Объяснение в любви

Мадемуазель Жаклин надела самое соблазнительное из своих платьев: тонкое, легкое, почти прозрачное, светло-кремового цвета. Оно таинственно прикрывало ее прелести, в тоже время, демонстрируя их. Девушка распустила волосы, черные локоны распались по округлым плечам, просвечивающим под нежным шелком. Розовая помада сделала ее лицо совсем юным. А легкие, едва заметные тени, придали глазам манящий, притягательный взгляд. Изящные миниатюрные ножки украсили туфельки-балетки. Гармонию очарования завершил легчайший аромат цветочных духов. Мадемуазель Жаклин полюбовалась на себя в зеркало. Ей показалось, что она похожа на фею. Гувернантка глубоко вздохнула и выпорхнула из комнаты. День клонился к вечеру, Шельдман был в гостиной, бизнесмен у окна читал газету. Солнце опускалось за вершины Альп, создавая таинственный свет, что быстро оценила сообразительная мадемуазель Жаклин. Она подошла к боссу, стараясь как можно осторожнее ступать по коврам, чтобы еще больше походить на неземное создание. Однако Роберт Шельдман увидел подплывающую к нему гувернантку. Бизнесмен отложил газету и приветливо улыбнулся девушке.

– Мистер Шельдман, – тихо и эротично проговорила она, – я вас не побеспокоила?

– Нет. Читаю всякую чепуху. И спать еще рано, и интересного ничего не приходит в голову. Вы что-то хотели?

– Мистер Шельдман, я пришла поговорить с вами, – трепеща от волнения, сказала мадемуазель Жаклин.

– Я слушаю вас, садитесь.

Роберт Шельдман кивнул на соседнее кресло. Но девушка вдруг порывисто упала к ногам бизнесмена.

– Мистер Шельдман, Роберт, – тихо воскликнула она, – я люблю вас!

– Что за ерунда! – Шельдман был растерян и обескуражен.

Он поднялся и посадил девушку в то самое кресло, в котором только что сидел сам.

– Вы устали, мадемуазель Жаклин.

Гувернантка плакала.

– Я действительно очень люблю вас, мистер Шельдман. Вы красивый, умный, во всем замечательный мужчина. Я боготворю вас. Хотя понимаю, что вы – повелитель мира, лорд, господин. А я – всего лишь жалкая служанка. Но сердце, оно не думает о таком, оно просто любит. Вы в моей душе. Я не могу без вас.

Шельдман положил руки на плечи девушки и стал осторожно массировать их. Жаклин задрожала от возбуждения.

– У меня нет слуг, мадемуазель Жаклин, есть лишь команда единомышленников, каждый из которых, делает свое дело. Я не господин вам, и вы – не служанка. А все, что вы сейчас говорите – результат усталости и напряжения. Мы все пережили нелегкие времена. Вам надо отдохнуть. Возьмите отпуск и куда-нибудь съездите развеяться. Ваши мысли придут в порядок.

– Роберт, вы не любите меня? – мадемуазель Жаклин заплаканными глазами смотрела на босса.

– Нет, – покачал головой Шельдман. – Я любил свою жену, но ее убили. Я пытался наладить личную жизнь с Терезой Морган, но вновь смерть нарушила все планы. Погибла ее воспитанница, и я чуть не потерял Симона. Видно, не судьба. Такие, как я, не должны думать о собственном счастье. Общество возлагает на подобных мне определенную ответственность. Поезжайте в отпуск, мадемуазель Жаклин. Я оплачу вам билет в любую выбранную вами страну. О девочке не волнуйтесь. На время вашего отсутствия мы возьмем другую женщину для занятий с Эллой. А когда вы почувствуете, что отдохнули, то вернетесь и вновь приступите к вашим обязанностям.

Гувернантка вытерла слезы.

– Да, мистер Шельдман, я так и сделаю. Я, кажется, действительно, очень устала. Несу какой-то вздор.

– Не берите в голову. Мы все будем ждать вас. Малышка Элла к вам очень привязалась. Это хорошо, что вы стали подругой для несчастной девочки, она много пережила. Не бездельничайте только долго, – засмеялся Шельдман, – Элла будет скучать без вас.

– Только Элла? – спросила мадемуазель Жаклин.

– Нам всем будет вас не хватать, – серьезно проговорил Шельдман. – Мы все – звенья одной цепи. Звено не должно выпадать. Вы отличная сотрудница, компетентная, серьезная, ответственная. Вы избавили Симона от забот о сестре и, значит, он полностью может посвятить себя работе, работе со мной, с ФБТ. В единстве команды наша сила.

Мадемуазель Жаклин обреченно вздохнула.

Глава 102. Аргус

Мадемуазель Жаклин собирала свои вещи без особой энергии, она не очень хотела уезжать в отпуск, но не смела прекословить могущественному боссу. Девушка размышляла, куда бы поехать, чтобы действительно отвлечься от ненужных и вредных мыслей. Она спустилась вниз, в прихожей виллы обычно лежали рекламные проспекты, которые ежедневно приходили с почтой. Всю корреспонденцию забирал Ирвинг, он и распоряжался ей. Гувернантка уже знала, что рекламные буклеты секретарь складывал на небольшом столике вестибюля, оставляя их в открытом доступе для всех обитателей дома. Мадемуазель Жаклин взяла пачку брошюр с предложениями от разных фирм и вновь поднялась к себе. Девушка стала просматривать красочные информационные листки. Все они пестрели рекламой отелей, ресторанов и массажных салонов. Внезапно из одного яркого буклета, прославляющего какую-то туристическую фирму, выпал небольшой вкладыш. Мадемуазель Жаклин подняла его, она рассеянно взглянула на очередной жизнерадостный призыв и вдруг замерла.

«Вы влюблены и вам не отвечают взаимностью? – гласил текст. – Обращайтесь к Аргусу. Аргус – провидец и предсказатель, он решит все ваши проблемы. Абсолютный успех гарантирован». Далее сообщался адрес и телефон, по которому можно было обратиться.

Мадемуазель Жаклин, торопясь и волнуясь, набрала указанный номер. Ей ответил не очень приятный мужской голос:

– Дом провидца Аргуса. Я вас слушаю.

– Я могу поговорить с господином Аргусом? – спросила гувернантка.

– Конечно, мадемуазель Жаклин, – ответил незнакомец.

– А откуда вы знаете мое имя? – девушке стало не по себе.

– Для господина Аргуса нет тайн. Сейчас господин Аргус занят, я его секретарь. Ему известно, что вы хотите встретиться с ним и попросить его решить вашу проблему. Через час вам будет удобно?

– Да, конечно, – от волнения у девушки перехватывало дыхание.

– Тогда мы ждем вас и, пожалуйста, захватите это листок, откуда вы получили информацию о нас. Мы отслеживаем всю нашу рекламу и ведем строгий учет.

– Хорошо, я возьму его, – мадемуазель Жаклин была несколько обескуражена грубым материализмом бизнеса в столь тонкой сфере.

– Отлично, тогда не опаздывайте. Господин Аргус очень занятой человек.

– Я не опоздаю, я буду в назначенное время.

– До скорой встречи, мадемуазель Жаклин.

Разговор завершился. Гувернантка сама не знала, отчего испытывает такой страх. Она уже была не рада, что позвонила этим странным людям. Девушка глубоко вздохнула и подошла к зеркалу, чтобы посмотреть, не раскраснелась ли она. Увидев свое отражение, мадемуазель Жаклин успокоилась, она глубоко вздохнула и поправила слегка разметавшиеся волосы.

– За любовь надо биться, – прошептала она. – Я гораздо лучше этой старухи Терезы Морган!

Чтобы отлучиться из дома, надо было отпроситься у хозяина. Мадемуазель Жаклин, после вчерашнего разговора, было стыдно попадаться на глаза мистеру Шельдману. Она вновь вышла из своей комнаты и тут же увидела Симона, который собрался перед завтраком погулять в саду.

– Месье Меровинг, – кокетливо проговорила девушка, – мистер Шельдман разрешил мне взять отпуск, я решила побывать на Багамах, – мадемуазель Жаклин показала рекламный буклетик, который, на всякий случай, держала в руках. – Я хочу съездить в это агентство и переговорить с ними. Вы позволите мне отлучиться?

– Конечно, никаких проблем! Я побуду с Эллой.

– Но у вас же столько дел, месье Меровинг.

– Сегодня никаких, – засмеялся Симон. – Попросите мистера Шельдмана, чтобы он дал вам шофера, и вы с удобствами доберетесь туда, куда вам надо.

– Нет-нет, что вы, месье Меровинг, – поспешно проговорила девушка, – я не хочу беспокоить мистера Шельдмана.

– Я могу попросить.

– Не стоит, месье Меровинг, я лучше доберусь на такси. Это не займет много времени.

– Ну, как знаете.

Такси остановилось возле скромного, но аристократичного швейцарского домика, окруженного густым тенистым садом. Девушка, быстро расплавившись с шофером, вышла из автомобиля. Сердце ее тревожно билось от страха и нетерпения. Едва машина уехала, мадемуазель Жаклин, собравшись с духом, толкнула створку ворот, они, против ее ожидания, оказались не заперты. Она прошла по дорожке и очутилась перед входом. Девушка нажала на кнопку звонка.

– Входите, мы вас ждем, – раздался уже знакомый ей неприятный голос секретаря провидца.

Дверь бесшумно раскрылась, и девушка оказалась в слабо освещенном вестибюле перед добротной деревянной лестницей. Дверь так же бесплотно захлопнулась за гувернанткой. Мадемуазель Жаклин стало не по себе. Из тьмы выступил невысокий человек с суетливыми манерами. Девушке показалось, что она уже где-то видела его.

– Вы принесли с собой наш информационный лист? – сразу спросил он.

– Да-да, конечно, – мадемуазель Жаклин поспешно раскрыла сумочку и достала яркий листок. – Вот он.

Секретарь рывком забрал его.

– Благодарю. Пройдемте, мадемуазель, господин Аргус ждет вас.

Гувернантка, замирая от страха, последовала за своим провожатым. Они поднялись по лестнице, и пройдя несколько шагов по галерее, подошли к массивной дубовой двери. Странная зловещая тишина стояла в доме. Мадемуазель Жаклин очень хотелось бежать отсюда со всех ног, и даже с криком. Но она подумала про Роберта Шельдмана и, мысленно сжав кулачки, решила идти до конца. Секретарь предсказателя каким-то театральным жестом распахнул дверь.

– Господин Аргус, к вам пришли, – сказал секретарь.

– Проходите, – услышала девушка.

Мало чего соображая, гувернантка переступила порог комнаты. Перед ней в кресле сидел молодой мужчина в темном костюме. Увидев посетительницу, он галантно встал и склонился в изящном поклоне.

– Аргус к вашим услугам, мадемуазель Жаклин.

Он указал ей на кресло, девушка была, словно в полусне.

– Ну не волнуйтесь же так, мадемуазель, – церемонно проговорил он, – успокойтесь, осмотритесь. Вы пришли к другу, доброму и внимательному. Желаете чай или кофе?

– Нет, спасибо, ничего не надо, – пролепетала мадемуазель Жаклин.

Хаос мыслей царил сейчас в ее хорошенькой головке. Но между тем, этот человек ей тоже казался знакомым. Она обвела взглядом помещение. Перед ней был обычный рабочий кабинет, только в шкафах, вместо тяжелых папок с офисными регистраторами, стояли чаши, кубки и какие-то статуэтки. Подобные предметы она уже видела у Симона. Девушка чуть успокоилась.

– Ну что ж, я вижу, вы готовы поведать о вашей проблеме, – улыбнулся предсказатель.

– Месье Аргус, я влюбилась!

– В вашего шефа, мистера Роберта Шельдмана, – с располагающей улыбкой сказал Аргус.

– Да, но… откуда? – залепетала мадемуазель Жаклин. – Хотя, да, вы же – прорицатель. Я так волнуюсь, простите.

– Ни о чем не надо волноваться, прекрасная мадемуазель.

Аргус подошел к ней вплотную, отчего девушка испытала новый приступ страха. Она хотела вскочить и убежать, но почувствовала, что не может пошевелиться.

– Ну почему же вы так боитесь, мадемуазель? – с укором проговорил Аргус, он взял несчастную гувернантку за руку, но ее бил такой озноб, что она даже не ощутила человеческого тепла. – Вы поступили правильно, обратившись ко мне, – Аргус смотрел прямо в глаза девушке.

Ей хотелось отвернуться или хотя бы закрыть глаза, но этот дьявольский чародей полностью подавлял ее волю.

– Вас отвергли незаслуженно, – говорил Аргус. – Вы ничем не хуже, и даже в стократ лучше, всех этих женщин, что вьются вокруг мистера Шельдмана. Кто может вам запретить его любить, и кто может вам помешать стать его женой?

– Я простая гувернантка, – пролепетала мадемуазель Жаклин. – Мистер Шельдман никогда не женится на мне.

– Это глупость, придуманная жалкими ленивыми людишками, которые так оправдывают свою слабость!

Глаза Аргуса, словно застыли. Это был черный страшный омут, который затягивал несчастную девушку.

– Как я могу добиться любви Роберта Шельдмана? – прошептала мадемуазель Жаклин.

– Очень просто, но для этого ваше желание должно быть всепоглощающим, безумным, сжигающим. Так ли вы любите этого блестящего, красивого, умного, богатого повелителя людей?

– Так, так, – закивала девушка, – я жить не могу без мистера Шельдмана. Я умираю от любви к нему.

– Отлично! Тогда докажите Вселенной свою великую любовь!

Аргус чуть ослабил свою силу, девушке стало легче дышать.

– Как? Что я могу сделать еще? Я обратилась к его помощнику, Симону Меровингу, чтобы он приворожил мистера Шельдмана, но месье Меровинг отказался, сказав, что мистер Шельдман – не моя судьба. Тогда я открыла свои чувства мистеру Шельдману, но он лишь посмеялся над моей любовью, решил, что я устала, и отправил меня в отпуск.

– От Симона ничего другого и не следовало ожидать, – усмехнулся Аргус. – Нашли к кому обращаться! Он полновластно завладел разумом Шельдмана и никого близко не подпустит к этому человеку.

– Что же делать? – спросила мадемуазель Жаклин.

– То, что вы делаете сейчас, то есть обратиться ко мне. На каждую магию есть другая магия. Мистер Шельдман будет ваш, но для этого и вам надо потрудиться. Я не зря спросил, как сильны ваши чувства к Роберту Шельдману.

– Очень сильны, господин Аргус, поверьте мне в этом! – воскликнула девушка. – Я уже ни о чем и ни о ком думать не могу! Я обожаю, я боготворю мистера Шельдмана!

– Чудесно, тогда никаких проблем не будет. Но для начала мне понадобится кровь мистера Шельдмана.

– Что? – гувернантка побледнела. – Зачем кровь?

– Милая моя, а как вы думаете приворожить мистера Шельдмана? Вздыхая по ночам в подушку? Нет, красавица, настоящая магия, окончательная, несокрушимая, делается на крови. Иного пути нет. Или уходите отсюда. Я не намерен тратить свое драгоценное время на пустые разговоры.

– Месье Аргус, простите меня, – девушка вытерла слезы. – А как я достану эту кровь? – робко спросила она. – И ее много надо?

Гувернантка испуганно смотрела на своего собеседника, боясь заглянуть ему в глаза.

– Нет, прекрасная мадемуазель, – улыбнулся Аргус, – и для вас это не составит труда.

– Но как же я это сделаю?

– Проще простого. – Аргус подошел к шкафчику, вытащил оттуда маленький полотняный мешочек, запечатанный шприц и пробирку. – Здесь снотворный порошок, – показал провидец на мешочек, – подмешайте его в еду или напиток вашему возлюбленному, а когда он заснет, то возьмите у него кровь. Я даю вам все необходимое. Вы профессиональная гувернантка и поэтому умеете оказывать первую помощь.

– Да, нас учили основам сестринского дела.

– И вы были лучшей в колледже.

Мадемуазель Жаклин зарделась.

– Это верно.

– Ну вот, такая красивая, умная, умелая девушка заслуживает высокой доли, – подбодрил ее Аргус. – Не отступайте. Сделайте мистера Шельдмана и себя счастливыми. А как только добудете кровь, то немедленно позвоните мне, вот мой личный телефон, – провидец вручил мадемуазель Жаклин визитку, – и я научу вас, как поступить дальше.

Глаза гувернантки и мага вновь встретились, девушку, словно обожгло внутри.

– Месье Аргус, я все сделаю, как вы сказали, – будто во сне прошептала она.

Глава 103. Жертва

Мадемуазель Жаклин даже не заметила, как добралась до виллы Роберта Шельдмана. Не успела она войти, как сразу же увидела босса.

– О, мадемуазель Жаклин, вы уже вернулись! – весело воскликнул Шельдман. – Мне Сим сказал, что вы поехали в турагентство. Ну как, оформили путевку? Могли бы попросить Ирвинга, он бы вас довез.

Девушка медленно приходила в себя, ей казалось, что она была в каком-то страшном тумане или сне, который сейчас рассеивается. Даже голос хозяина звучал для нее, словно издалека. Она покачнулась. Шельдман подхватил ее.

– Мадемуазель Жаклин, вам плохо? – взволнованно спросил Роберт Шельдман.

Он усадил девушку на садовую скамейку.

– Нет, простите, месье Шельдман, просто голова закружилась. В такси меня немного укачало.

– Зачем же вы взяли такси? Ирвинг бы вас прекрасно отвез. Он завтра все равно едет в город.

– Я не хотела никого беспокоить.

– И напрасно. Мы все – одна команда и должны помогать друг другу.

– Вы правы, мистер Шельдман. Но я и так обеспокоила вас и месье Меровинга. Месье Меровингу пришлось в мое отсутствие заниматься с сестрой.

– Сим любит играть с Эллой. Они в детской, я заходил к ним. Сима не оторвать от игры. Рисует для малышки забавных человечков и рассказывает про них увлекательные истории.

– Я сейчас вернусь к своим обязанностям, мистер Шельдман.

– Да не спешите! Сим там чудесно справляется. Отдохните с дороги. Не стоит долго находиться в саду. Осень холодная, вы вся дрожите. Пойдемте в дом.

– Действительно, очень холодно, месье Шельдман, – рассеянно проговорила она.

Шельдман, поддерживая гувернантку, повел ее в дом. В гостиной он усадил девушку на диван.

– Распоряжусь, чтобы Ирвинг принес нам чай. Или лучше кофе?

– Чай. Месье Шельдман, – спохватилась мадемуазель Жаклин, – право, не стоит беспокоиться обо мне. Я просто немного замерзла. Сегодня холодно, а я легко оделась.

– Вот сейчас и согреетесь чайком. Я тоже попью чай. Холод собачий. Вы сделали, что хотели?

– Да-да, месье Шельдман, благодарю, я все решила.

– Куда поедете?

– Поеду? – гувернантка не сразу поняла вопрос.

– Ну да, Сим сказал, что вы собирались в какое-то турагентство, чтобы переговорить там насчет путевки. Вы заказали себе билет?

– Да, спасибо, месье Шельдман. Я все уладила. Я выбрала Багамы.

– Хорошее место для отдыха. В Майами тоже сейчас неплохо, но дела вынудили меня вернуться в Швейцарию. А здесь нынче необычайно сыро. Вы, наверное, простудились. Я уже попросил Сима сократить его упражнения на свежем воздухе, не хватало только еще и ему подхватить простуду. Большой проект мы сейчас запускаем.

Ирвинг принес горячий чай. Шельдман отослал секретаря. Они остались вдвоем. Чашки, в которых темным золотом поблескивал ароматный напиток, странно завораживали мадемуазель Жаклин. Она молчала. Шельдман тоже ничего не говорил. Из оцепенения девушку вывел резкий звонок телефона Шельдмана.

– Простите, я вынужден ответить. Чаевничайте тут пока без меня.

Шельдман вышел из гостиной.

Мадемуазель Жаклин даже не понимала, что она делает. Едва закрылась дверь за боссом, как она автоматически, словно в ней была заложена какая-то программа, вытащила из сумочки мешочек, данный ей Аргусом, быстро развязала его и высыпала все содержимое в чашку хозяина. Минут через десять вернулся Шльдман, он просто сиял от радости.

– Ох, дела завертелись! – воскликнул он. – Через месяц откроется обновленный и возрожденный «Полимикс»! Мы проделали отличную работу.

Шельдман залпом осушил чашку уже остывшего чая.

– А вы что не пьете? – спросил он, увидев, что гувернантка еще даже не притронулась к своей чашке.

– Я ждала вас, мистер Шельдман, – пролепетала она.

– Чай остыл и стал невкусным, сейчас распоряжусь принести другой, – сказал миллиардер, его глаза закрывались. – Я собрал отличную команду.

Шельдман блаженно откинул голову на спинку дивана, через минуту миллиардер уже спал глубоким сном. Мадемуазель Жаклин вновь испытала приступ решительности. Она быстро достала шприц и пробирку, закатала рукав рубашки на холеной руке хозяина, перетянула ее жгутом, стремительно и бесшумно, как кошка подбежала к шкафчику в углу гостиной, в котором стояли бутылки с виски. Взяла одну из них, открыла, смочила платок, потом так же бесшумно вернулась к спящему боссу, протерла место пункции и, ловко вонзив шприц, наполнила его кровью. Добытую кровь девушка осторожно перелила в пробирку и плотно закрыла ценную ампулу. Мадемуазель Жаклин была напряжена, как охотница, но никто не нарушал покой швейцарской виллы. В особняке миллиардера шла обычная будничная жизнь: где-то, из глубины дома, доносились голоса прислуги, за окнами под осенним ветром скрипели деревья, в камине уютно потрескивал огонь. Девушка заботливо спрятала шприц и пробирку в сумочку. Она уже почти успокоилась. Поправив разметавшиеся локоны, она взяла чашки и спокойно вышла из комнаты. В ванной комнате мадемуазель Жаклин сама вымыла их и потом отнесла на кухню. За это время ей никто не попался на пути, и никто не помешал ее планам. Все же, еще волнуясь, она вновь вернулась в гостиную. Роберт Шельдман по-прежнему спал, девушка, на всякий случай, склонилась над ним, но дыхание ее начальника было ровным и спокойным, а на лице не было следов страданий.

– Мой, мой любимый, – прошептала гувернантка, – ты будешь моим.

Она осторожно губами коснулась губ повелителя и тут же выскочила из комнаты. Роберт Шельдман так и не проснулся.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации