Автор книги: Язон Туманов
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 30 страниц)
– Джек, назад, там тебе морду набьют! – крикнул ему ревизор.
Но напрасно. Соблазн был слишком велик, и Джек не обратил внимания на дружественное предупреждение ревизора, который увидел, как он затесался в самую гущу женихов, и процессия скрылась за поворотом дороги.
Ревизор продолжал путь в одиночестве.
В тот день Джек пропадал до самого вечера. Когда солнце опускалось за лилово-багровым облаком, вытянувшемся на далеком горизонте, в ущельях Малаксы закурились туманы, и муэдзин с минарета крошечной мечети деревушки Тузла кричал в затихшем воздухе монотонным голосом – «Ля илляхи, иль Аллах…» – призывая правоверных к вечерней молитве, Ставро привез с берега Джека. Но, Боже, в каком виде! Ему в Тузле не только набили морду, как предсказывал ревизор, но буквально не оставили на его теле живого места: шерсть во многих местах висела клоками, уши, с запекшейся на них кровью, были прокушены в нескольких местах; поднимаясь по трапу, он сильно прихрамывал на левую переднюю лапку.
Вот при каких обстоятельствах попал Джек впервые в лазарет и близко познакомился с профессией Валерия Аполлинариевича Меркушева. Там были обмыты его многочисленные раны и смазаны чем-то жгучим и пахучим. Джек перенес операцию покорно и стоически.
– Придешь завтра утром на амбулаторный прием, на перевязку, негодяй и бродяга, – строго сказал ему доктор, отпуская его спать.
Этих слов он не понял, и поэтому когда на другой день в 7 часов утра раздался какой-то неведомый ему сигнал, он не обратил на него никакого внимания. Но вскоре после сигнала, откуда-то из-под полубака, крикнули:
– Джек, в лазарет, к доктору! Джек, сюда!
Джек поднялся и заковылял на зов, недоумевая, зачем его зовут. Обходя лужи и избегая попасть под струю забортной воды из брандспойта, ибо утренняя приборка была в полном разгаре, он пошел за звавшим его санитаром и вновь очутился в лазарете. Там его снова осмотрел доктор, а фельдшер, вооружившись ножницами, обстриг шерсть вокруг его ран и вновь смазал вонючей, щипающей жидкостью. Это он прекрасно придумал – обстричь на болячках шерсть, ибо после этого их гораздо легче стало зализывать языком. Джек в благодарность лизнул фельдшерскую руку.
На второй день Джека пришлось звать снова на перевязку, но на третий он, услышав знакомый ему уже сигнал, сам поплелся в лазарет, не ожидая приглашения.
Так продолжалось с неделю.
Собачьи болячки, особенно при хорошем и обильном харче, заживают быстро. Стали быстро заживать и болячки Джека, то ли от вонючей жидкости, которой их смазывал фельдшер, то ли от усердного зализывания языком. И вот в одно прекрасное утро, услышав знакомый сигнал, Джек, вместо того чтобы идти в лазарет, пошел в обратную сторону и, спустившись в помещение офицерских кают, забился в укромный уголок и проспал там спокойно до самого обеда.
За обедом, когда он, как ни в чем не бывало, подошел к доктору, Валерий Аполлинариевич не только ничего ему не дал, но еще и выругал:
– Ты отчего это сегодня на перевязку не пришел, а? Гадкая собака!
Это было сказано тоном, которого терпеть не мог Джек. Когда с ним говорили таким тоном, он обычно поджимал хвост и сильно конфузился. Так и теперь, поджав хвост, он отошел от доктора и, подойдя к Шнакенбургу, стал служить и просить голосом. Хлебные шарики все-таки лучше, чем нотация и жалкие слова.
Как обычно у всех пуделей, у Джека был в высшей степени добродушный характер. Съезжая на берег и встречаясь со своими коллегами, будь то фокс с английского станционера «Диана» или пес совершенно неопределенной породы с французского крейсера «Amiral Charner», он отнюдь не задевал их и не лез в драку, как это проделывали обычно матросы с этих кораблей, насосавшись дузики или сногсшибательного греческого коньяка. Понюхав вежливо и деликатно, где полагается по хорошему собачьему тону, у коллеги, он приглашал его поиграть, а то и просто побегать по пыльной Судской улице.
За трехлетнее мое плаванье на одном корабле с Джеком мне лишь один раз довелось увидеть и убедиться, что он умеет не только любить, но и ненавидеть, и ненавидеть страстно и безгранично. Предметом его лютой ненависти оказался судовой пес канонерской лодки «Донец», пришедшей из Черного моря сменить «Хивинца», который получил разрешительный фирман турецкого султана на проход Дарданеллами и Босфором, чтобы идти в Севастополь, в капитальный ремонт.
Между офицерами балтийцами и черноморцами всегда существовал некоторый антагонизм, довольно, впрочем, добродушный, и вместе с тем смешной и непонятный, по существу, ибо и те и другие были птенцами одних и тех же гнезд – единственного на всю Россию Морского корпуса и единственного Морского инженерного училища. Балтийцы задирали носы и сочиняли анекдоты про черноморов, как офицеры блестящего полка со стоянкой в Петербурге или Москве подшучивали над своими же товарищами по училищу, тянущими лямку в захудалом полку, стоящем в Картуз-Березе.
Конечно, ненависть балтийца Джека к своему черноморскому коллеге не может объясняться этим антагонизмом, тем более, что офицеры обоих кораблей – и «Хивинца» и «Донца» – встретились самым дружеским образом, и, даже между командами, за все время совместной стоянки в Судской бухте, пока «Хивинец» готовился к походу, не произошло ни одной драки. По-видимому, у собак, как и у людей, бывают совершенно необъяснимые симпатии и антипатии друг к другу, с первой же встречи и с первого же взгляда
Донецкий пес был потомственным дворянином, светло-желтой гладкой шерсти, с добродушной мордой, с несуразно длинным туловищем на крепких коротких ногах. Он был значительно длиннее Джека, но ниже его. Когда они впервые встретились на берегу, у обоих хвосты поднялись вверх, как палки, и кисточка на джекином хвосте начала подрагивать нервной дрожью. Медленно, на напружинившихся ногах, он подошел к донцу, обнюхал его, и в следующее за тем мгновение они оба уже кубарем катались на прибрежном песке, причем это произошло с такой молниеносной быстротой, что нельзя было заметить – кто из них был зачинщиком драки. Их удалось разнять с большим трудом, и, когда их растащили в разные стороны, схватив за ошейники, оба продолжали рваться друг к другу, задыхаясь от ярости и от сжимающих их глотки ошейников, и ругаясь площадными словами на своем собачьем языке. Когда Джека везли на корабль, он мрачно лежал на баке калимерки, зализывая прокушенную лапу, и ворчал наподобие отдаленного грома.
Весь вечер того дня Джек пребывал в отвратительном настроении духа, а на другой день мне довелось быть свидетелем совершенно невероятного происшествия. В нем Джек показал свойство своего характера, которое менее всего можно было в нем заподозрить, – злопамятность. Собачья душа – такие же потемки, как и человечья.
Лодка «Донец» стояла на якоре неподалеку от нас, в каком-нибудь полукабельтове расстояния. При вестовом ветре, обычном в Судской бухте, черноморская лодка оказывалась у нас на правую раковину[108]108
Примерно на 45° позади траверза (направления перпендикулярного курсу судна), с правого борта. – Сост.
[Закрыть]. Каким образом Джек узнал, что его враг живет на «Донце», – я не знаю. Должно быть, увидел его там случайно с нашего высокого полуюта, а может быть услышал его лай. И вот в описываемый мною день я увидел следующую картину:
Джек выходит на верхнюю площадку правого трапа, откуда хорошо виден «Донец», и начинает лаять в его сторону. Через некоторое время с «Донца» слышится ответный лай. Я поднимаюсь на полуют и вижу донецкого пса, стоящего на верхней площадке левого трапа и лающего в нашу сторону. При виде своего врага Джек начинает лаять громче и ожесточеннее, и медленно, не спуская с него глаз, спускается на нижнюю площадку. Его враг делает то же самое. В голосе Джека начинают слышаться истерические нотки, и вдруг я вижу обоих псов, почти одновременно кидающихся в воду и плывущих навстречу друг к другу. Они встретились на полпути между обоими кораблями, и поднимая каскады брызг и пеня воду, вступили в смертельный бой.
– На шестерку! Проворнее! – раздались одновременные команды на «Хивинце» и «Донце».
Это скомандовал я и вахтенный начальник «Донца». Так же одновременно отвалили наши шлюпки и пошли к месту боя. Как и накануне на берегу, псов разняли с большим трудом. Пока наша шестерка гребла к кораблю, Джека пришлось держать за ошейник. Мокрый, искусанный, он захлебывался от ярости и порывался выпрыгнуть за борт, чтобы плыть вновь к своему врагу.
На следующий день мы уходили с Крита.
Подняв якорь и развернувшись носом к выходу, «Хивинец» малым ходом тронулся вперед. Мы проходили близко вдоль борта «Донца». Горнист сыграл «захождение». На «Донце» ответили тем же. На краю мостика, обращенном к черноморской лодке, стоял наш командир, подняв руку к козырьку фуражки; сзади него вытянулся наш штурман, в той же торжественной позе. На обеих лодках команды стояли «смирно», повернувшись лицом друг к другу, и торжественная тишина нарушалась лишь журчанием воды, льющейся из помпы в клюз на облепленный грязью якорь, ритмическим стуком нашей машины и яростным лаем двух псов, нашего – с полуюта и донецкого – с полубака. Обоих держали за ошейники матросы, чтобы они не бросились за борт…
Мы долго чинились в Севастополе, где Джек почти ежедневно бывал на берегу. Там он увидел немало черноморских собак и близко с ними познакомился. Были у него серьезные романы и мимолетные интрижки, кончавшиеся легкими потасовками. Но он ни разу не проявлял такой лютой ярости, какую возбудил в нем первый встреченный им черноморский пес.
Вспыхнула Балканская война. «Хивинец», закончивший к тому времени свой ремонт и готовившийся возвратиться на свою стоянку на Крит, получил внезапно приказание идти стационером в Зунгулдак. Французская компания, разрабатывавшая там турецкие угольные копи, перепуганная слухами о священной войне против христиан, просила через свое правительство у России прислать к ним на всякий пожарный случай военный корабль. Пожарного случая не произошло, и французские глотки не были перерезаны турецкими ятаганами, но «Хивинец» простоял в Зунгулдаке больше месяца, пока совершенно не успокоились французские нервы.
Джек отлично уживался и с турецкими собаками. Круг зунгулдакских знакомых был у него чрезвычайно велик, чему не надо удивляться, если принять во внимание, что в любом турецком городе число собак обычно значительно превышает число двуногих обитателей.
Из Зунгулдака «Хивинец» вернулся на Крит, но ненадолго. В результате Балканской войны и турецкого в вей поражения Крит перешел к Греции, и миссия держав покровительниц христианского населения турецкого острова окончилась. Первыми ушли итальянцы; почти одновременно с ними – французы, и некоторое время оставались только англичане и русские. Вот ушел и английский крейсер «Диана», и «Хивинец» остался один. Наконец, пришла и его очередь покинуть теплые воды Крита и идти бороздить давно не лизавшую его борта холодную и мутную балтическую волну.
Что это за интересное было плаванье! Джек многое мог порассказать своим землякам, либавским собакам, которые ничего на своем веку не видели, кроме порта Императора Александра III.
В Патросе у Джека был легкий мимолетный роман с прехорошенькой греческой сученкой. В Отрантском проливе, где нас изрядно трепануло, Джек, старый уже морской волк, с презрением смотрел, как укачивался Бобик, такса старшего офицера с незаурядно длинным туловищем на коротышках-ногах, с гладкой шерстью, с желтыми пятнами над грустными глазами. В Бриндизи и Палермо он голосом просил дать ему отведать настоящие итальянские спагетти, которые были совсем неплохи, если были посыпаны тертым пармезаном. Прогулка во Алжиру была бы недурна, если бы не раздражал постоянно несущийся отовсюду запах морской баранины[109]109
Так в тексте. – Сост.
[Закрыть].
Кадис Джеку не понравился. Испанские собаки оказались скверно воспитанными и такими забияками, что если бы не близость баталера, отогнавшего драчунов, то едва ли Джеку удалось бы отделаться одним только клоком шерсти, выдранным из его бока. Сравнить испанских собак с португальскими Джеку не удалось, ибо в Лейшиосе все время, пока там стоял «Хивинец», была такая погода, когда добрые хозяева не выгоняют собак на улицу. A уж у Джека ли были не добрые хозяева!
А что за зыбина в Бискайке! Иной раз бедной собаке казалось, что на лодку надвигается какая-то водяная Малакса. Плавать по такому взбаламученному морю не доставляет никакого удовольствия. Даже смотреть на море неприятно, не лучше ли уйти с верхней палубы в кают-компанию? Хотя Джека и не укачало так, как Бобика, во что-то такое неприятное подсасывало под ложечкой, не было никакого аппетита, а временами так просто было страшно, когда кают-компания, вместе с забившимся в угол дивана Джеком, поднималась куда-то ввысь, и под ней слышался какой-то страшный грохот, причем сотрясался весь корпус корабля.
Вот появляется в кают-компании штурман Лютер. На нем – мокрый дождевик, фуражка нахлобучена на самые уши, ремень спущен под подбородок, ноги – в высоких резиновых сапогах. На шее висит на ремешке цейссовский бинокль. Он потирает озябшие руки и бухается в привинченное у обеденного стола кресло.
– Вестовые, чаю! – кричит он.
Через некоторое время появляется вестовой Гусев, с бледно-зеленым лицом. В одной руке он держит стакан, завернутый в салфетку, другой – хватается за попадающиеся по пути пиллерсы и, широко расставив ноги, балансируя, несет чай Лютеру.
– Что, Джекуля, укачался? – спрашивает Лютер Джека, грустно смотрящего на него из угла дивана, на котором он лежит. Джек дважды хлопает хвостом по кожаной диванной обивке.
– Да, брат, собачья, можно сказать, погода, – говорит Лютер, отхлебывая чай из стакана, который он держит обеими руками, наваливаясь грудью на стол.
Джек совершенно не согласен с эпитетом, который употребил штурман для характеристики погоды. Почему такую отвратительную погоду люди называют собачьей? Этого даже такой умный пес, как Джек, понять не может…
Погода перестает быть собачьей, когда «Хивинец» подходит к Плимуту.
В Девонпорте стоял и разоружался старый приятель «Хивинца» – английский крейсер «Диана». Его старший офицер Кенди и pay-master Браун приехали на «Хивинец» обедать, и первым, кто их встретил у трапа, был их старый знакомец – Джек.
– How do you do, Джек? – приветствовал его радостно Кенди, и Джек ответил ему таким жизнерадостным лаем, который лучше всяких слов говорил: «Thank you, very, very well». Помахивая кисточкой своего хвоста, он побежал вперед, указывая приехавшим дорогу в кают-компанию, которую они и без джекиной указки очень хорошо звали.
Побывал он в Плимуте и на берегу.
На одной из плимутских улиц он встретил урода с приплюснутой мордой, с вылезающими наружу клыками и полувысунутым языком, с могучей выпученной грудью, на крепких коротких ногах. Урода вел на цепочке какой-то английский дядя. Когда Джек, по принятому хорошему собачьему тону, подбежал к нему, чтобы его обнюхать и познакомиться поближе, собачий урод так грозно на него зарычал и показал ему такие страшные зубы, что Джек в ужасе шарахнулся в сторону, под защиту взявшего его с собой ревизора, и долго с недоумением оборачивался и глядел вслед уроду. Ему еще ни разу не приходилось встречаться с чистокровными бульдогами.
В Шербуре у Джека был последний заграничный роман, с легкой потасовкой с французскими кобелями.
Когда «Хивинец» проходил Кильским каналом, из Брунсбютеля в Киль, Джек развлекался тем, что переругивался с борта корабля с немецкими собаками, которых он замечал на берегах канала. Он предчувствовал, что в недалеком уже будущем все немецкое станет врагом русского.
Но вот, наконец, и Либава. Кончился длинный путь. В далеких и таких приятных воспоминаниях остались и теплый Крит, и крутая гора Малакса, и пыльное шоссе в Канею, и мимолетная жена в маленькой турецкой деревушке – Тузле. Либаву он не помнит совершенно, покинув ее шесть лет тому назад глупым неуклюжим щенком с мутными глазами. А ведь шесть лет, это – пол собачьей жизни!
Улицы старой Либавы также узки и извилисты, как в Канее, но там не было этого чудовища трамвая, который занимает по ширине чуть ли не пол-улицы, и когда катится, то гремит так, как не гремят десять тысяч ослов, груженых оливками. А какая масса здесь дядей, так же одетых, как и подшкипер Рулик, с которым он идет по Песочной улице! И Рулик через каждые десять шагов останавливается, здоровается за руку со встречным дядей и подолгу о чем-то с ним беседует. Все было бы хорошо, если бы не эти противные трамваи.
Вот снова, с грохотом и звоном, мчится это чудовище. Джек пугливо жмется к ногам Рулика. Но что это? He Чиф ли это сидит там, внутри? Ну, конечно же, Чиф! Джек сразу же перестает бояться грохочущего чудовища, и с громким и радостным лаем кидается вдогонку.
Откуда было знать бедной собаке, не умеющей читать, что внутри этого гремящего и звенящего вагона вывешены плакаты, на которых четко написано крупными красными буквами:
Жизнеопасно
Lebensgefahrlich
dzihvibu draudochi
вскакивать и выскакивать на ходу трамвая.
Вот увидел его из окна и Чиф, и высунувшись, что-то кричит ему. Сквозь грохот мчащегося вагона он не слышит, что кричит ему Чиф. До слуха доносится лишь его имя, и он наддает ходу. А вот и передняя площадка. Ах, черт возьми, как быстро мчится этот противный трамвай! Джек летит стрелой… Вот он поравнялся с передней площадкой… Еще одно усилие, и он вскочит на ступеньку. От страшного напряжения и быстрого бега глаза его туманятся слезой, красный язык сильно высунулся и болтается на бегу из стороны в сторону. Ну, раз, два, и…
Ах, Джекуля, Джекуля, ведь ясно же сказано – dzihvibu draudochi…
Когда Джека перенесли в ближайшую лавку, Чиф поскакал искать ветеринара.
Диагноз ветеринара, курчавого горбоносого брюнета, был – перелом тазовых костей и сильные ушибы всего тела. При хорошем уходе и лечении останется жив.
– А есть ли в Либаве собачья лечебница? – спросил Чиф.
– Ну, вы знаете, до такого прогресса мы еще не дошли, – ответил брюнет, ловко пряча в жилетный карман полученную ассигнацию.
Чиф поспешил вернуться на корабль, оставив Джека с Руликом в той же лавке, куда его перенесли с места происшествия. На корабельном совете было решено отправить Джека с первым же срочным поездом в Петербург, командировав туда же и Рулика, в качестве сопроводителя.
Джек вернулся на «Хивинец» через два месяца, калекой. Он с трудом ходил и целыми днями лежал, положив морду на вытянутые передние лапы, и умными грустными глазами провожая входящих и выходящих из кают-компании своих друзей. В хорошую погоду он плелся на верхнюю палубу и часами лежал на шканцах, грея на солнце поломанные собачьи кости.
Вскоре я покинул «Хивинца».
Прошел год. В один из душных дней петербургского лета я ехал по Николаевскому мосту на Васильевский остров и, взглянув на Неву, увидел вдруг знакомый силуэт стоявшего на якоре ниже моста военного корабля. Это был «Хивинец». Я приказал извозчику ехать на пристань Финляндского пароходства; там отпустил его, и, наняв ялик, поехал на «Хивинец». Я уже не нашел на нем большинства из своих соплавателей по Средиземному морю и стоянке на Крите. Не нашел на нем и Джека.
– А где Джекуля? – спросил я.
– Джек с месяц тому назад приказал вам долго жить, – ответил чей-то равнодушный голос. Он принадлежал одному из назначенных незадолго до того на «Хивинец» офицеров. Он не плавал с нами в критских водах.
Контрабандисты
Эх, старина, старина! Что за радость, что за раздолье падет на сердце, когда услышишь про то, что давно, давно, и года и месяца нет, делалось на свете!
Гоголь
Глава первая, в которой читатель знакомится с Петергофской военной гаванью и одним из способов нарушения законов Российской империи
В парке еще щелкают соловьи, и золотой купол далекого Исаакия только начинает поблескивать в лучах невидимого еще из Петергофа солнца, как из «холодного дома» показывается лейтенант Накатов, командир охранного катера № 2, дежурного в тот день корабля.
«Холодным домом» назывался небольшой, двухэтажный деревянный дом, построенный в Петергофской военной гавани для офицеров морской охраны. Так как он предназначался для летнего проживания в нем офицеров, вернее – только на время пребывания в Петергофе царя, то первые годы его существования в доме не было печей. Пребывание же на даче Государя, очень любившего Петергоф, особенно в те годы, когда царская семья не ездила в Крым, обычно затягивалось до глубокой осени, зачастую до первых морозов. Офицеры морской охраны, жестоко мерзнувшие в своем доме, прозвали его «холодным». Впоследствии в нем были поставлены печи, но прозвище «холодного дома» так и осталось за ним на веки вечные.
Выйдя из дома, Накатов останавливается и окидывает взором знакомую ему картину.
Прямо против него, ошвартовавшись у северного мола небольшой гавани, носом к выходу, стоит императорская яхта «Александрия», тускло поблескивая позолотой, с двумя высокими, с сильным наклоном на корму, трубами, с огромной звездой «Андрея Первозванного» на колесном кожухе. Слева чистенькая, точно вылизанная, крошечная яхточка «Марево» поднимает к небу свою не по корпусу длинную мачту, опутанную паутиной снастей. Справа, у восточного мола, блестят, точно лакированные, черной краской бортов, с белоснежными трубами, с куцыми, точно обрубленными носами, близнецы «Разведчик» и «Дозорный» – посыльные суда морской охраны. В самом углу гавани, ткнувшись носом в набережную, низкий и длинный «Колдунчик» – гидрографическое судно, с наваленными на палубе вехами и буями, сильно дымить, готовясь к выходу на ежедневную свою работу по обмеру и ограждению петергофского рейда. У самого берега, у казармы гаванской команды, два охранных катера – № 1 и № 2. Далеко на рейде, против самой царской дачи Александрия – летнего пребывания царской семьи, отчетливо вырисовывается на разгорающемся в пожаре близкого восхода солнца небе кургузый силуэт старого колесного парохода «Работник», а много левее его и мористее четко рисуется стройный силуэт красавицы «Зарницы», с тремя чуть наклоненными назад оголенными мачтами и высокой, белой, с желтинкой, трубой.
Эту обычную картину гавани и рейда в этот день нарушают два новых силуэта. Это канонерские лодки «Гиляк» и «Кореец», пришедшие накануне вечером из Кронштадта на петергофский рейд, на Царский смотр, по случаю возвращения в родные воды из заграничного плаванья.
Прежде всего, монотонность обычного распорядка служебного дня нарушалась приездом в гавань Государя Императора. Перед каждым посещением Государем петергофской гавани дежурный офицер морской охраны должен проделать кропотливую работу: облазить под настилом двух длинных деревянных молов, по которым должен проезжать или проходить Государь, и удостовериться, что там нет никаких сюрпризов, вроде заложенных с соответствующим механизмом или проводами бомб. Когда Государь выйдет на рейд – конвоировать его катер. После окончания смотра и отбытия Государя из гавани Накатову предстоит работа совсем особого свойства: он обещал офицерам «Гиляка» помочь им свезти на берег навезенную ими из заграничного плаванья контрабанду.
«Гиляк» целый год болтался по Средиземному морю, и контрабанды должно было накопиться у него немало. Какой-нибудь флакон духов или пару-другую шелковых, тонких, как паутинка, чулок для Зиночки на Арбате или Ниночки с Васильевского острова можно было легко свезти и в Кронштадте – не посмеет же таможенник обшаривать карманы офицера! Но как свезешь бочонок хереса или марсалы? А эти хитрые рожи, под фуражкой с зеленым околышем, всегда попадаются там, где не нужно и тогда, когда не нужно. Бочонков же, которым не следовало попадаться на глаза этим рожам, накопилось немало, ибо добрую марсалу или портвейн любят не только обитатели «Гиляка», но и всех прочих немалочисленных кораблей Его Величества Российского Императора, начиная от могучего дредноута «Севастополь», в жерла пушек которого можно легко засунуть средних размеров младенца, а кончая гидрографическим судном «Колдунчик», все вооружение которого состоит из здоровых кулаков боцмана.
И вот заведующий столом кают-компании какого-нибудь крейсера «Богатырь» наказывает уходящему на «Гиляке» в заграничное плаванье своему приятелю:
– Так ты смотри, Ваничка, когда будете в Кадиксе, захвати у Лакава уже и для нас ¼ пипы хереску Амантильяды; вот тебе и монета соответствующая на сей предмет…
А не дай Бог, у кого-нибудь из офицеров окажется приятелем хозяин Петербургской кают-компании Гвардейского экипажа! Гвардейские моряки – это публика, живущая не только на береговое, столовое, морское, квартирное и прочие виды денежного довольствия, а и с собственной мошной. Расход заграничного вина у них, конечно, нешуточный, и когда «Гиляк» грузит где-нибудь в Лейшиосе или Кадиксе бочонки портвейна или хереса, то ревизору его приходится выслушивать жалобные вопли баталера:
– Это же никак невозможно, ваше благородие! Весь погреб сухой провизии бочонками завалили! Ни до чего приступа нет!
Таким нагруженным приходит «Гиляк» в родные воды.
Вопрос с крейсером «Богатырь» решается просто: бочонки путешествуют на борту «Гиляка» до первой встречи обоих кораблей, когда перевозятся на шлюпках с борта на борт, без помехи и затруднений. Совсем иначе обстоит дело с бочонками и ящиками, предназначенными для береговых адресатов, ибо их надо свозить на берег. В Кронштадте – дело гиблое: зацапает таможня обязательно, и – плати пошлину. В Петербурге, если доведется зайти туда «Гиляку», – и того труднее.
И вот счастливый случай приводит «Гиляка» в Петергоф.
Более удобного места для своза контрабанды не найти на всем побережье Балтики и Финского залива! Правда, и там немало зеленых околышей, в особенности, во время пребывания в Петергофе царя и его семьи, но эти околыши ничего общего с таможней не имеют. Это – чины дворцовой охраны, неизменно появляющееся там, где имеет пребывать Государь. Они появляются одновременно с целой армией особой категории людей, носящих у обывателей Петергофа и Царского Села название «ботаников».
Да не подумает читатель, что люди эти действительно имеют какое-то отношение к почтенной науке, именуемой ботаникой. Ботаники в кавычках – это шпики дворцовой охраны, гуляющие по паркам Петергофа, Царского Села и прочих хороших и поэтических мест, посещаемых Государем и его семьей.
Когда Государь отправляется на летний отдых в Финляндские шхеры, то предварительно в избранное им место отправляется добрый отряд зеленых околышей и «ботаников». Околыши берут с собой стаю чудесно выдрессированных полицейских собак; это обычно чистокровные доберман-пинчеры, с короткой, блестящей, черной шерстью, с желтыми подпалинами, стройные, сильные и мускулистые. Каждого из них, когда охрана приходит в гавань садиться на пароход, ведет на цепочке его хозяин, одного которого он и признает, и не к каждому из них безопасно приблизиться.
«Ботаники» идут налегке и берут с собой лишь зонтики и калоши.
И вот, задолго еще до прибытия императорской яхты «Штандарт» в какое-нибудь Бьёрке, по его лескам и рощицам уже гуляют эти таинственные люди, с неизменным зонтиком под мышкой, глубокомысленно рассматривая каждый кустик, травку или деревцо, откуда и их прозвище – «ботаники». Весьма возможно, что длительное созерцание различных представителей растительного царства России способствует тому, что они, если и не знают латинского названия черемухи, то хорошо знают, когда она цветет, точно так же, как безошибочно вам скажут, в какие периоды липа пущает особенно сильный дух. Так что, как видите, название их ботаниками не вовсе лишено известного основания.
Зато до хереса и портвейна неоплаченных установленной российскими законами пошлиной, ни им, ни петергофским зеленым околышам нет равно никакого дела. Этим совершенно неинтересно, несмотря на зеленый цвет их фуражек, что это там за бочонки грузятся на подводу, подъехавшую к голове мола Петергофской военной гавани. Они знают твердо, что в этих бочонках не может быть динамита специального назначения, и этого для них совершенно достаточно.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.