Текст книги "Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4"
Автор книги: Джеймс Клавелл
Жанр: Литература 20 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 29 (всего у книги 46 страниц)
Аэропорт Бахрейна. 11.28. Жан-Люк и Матиас Деларн стояли рядом с автомобилем типа «универсал» возле вертолетной площадки, наблюдая за приближавшимся 212-м. Прикрыв руками глаза от солнца, они вглядывались в стекло кабины, но не могли распознать пилота. Матиас, приземистый, плотный француз с темными курчавыми волосами и половиной лица – вторая половина была сильно изуродована ожогами, которые он получил, когда прыгал с парашютом из горящего самолета недалеко от Алжира, – сказал:
– Это Дюбуа.
– Нет, ты ошибаешься, это Шандор. – Жан-Люк замахал рукой, показывая ему, чтобы он садился боком к ветру.
Как только полозья коснулись площадки, Матиас, пригнувшись, бросился к левой дверце кабины пилота, не обращая внимания на Шандора, который что-то кричал ему. В руках у него была малярная кисть и банка быстросохнущей авиационной краски, и он мгновенно замазал белым иранский регистрационный номер, расположенный на дверце сразу под окном. Жан-Люк прижал на место заранее подготовленный трафарет и потыкал в него своей кистью с черной краской, а потом аккуратно снял картонку. Теперь вертолет назывался G-HНXI и был совершенно законным.
Матиас тем временем замазал своей краской буквы IHC на хвосте, потом нырнул под хвост и сделал то же самое на другой стороне. Шандор едва успел убрать руку от дверцы со своей стороны, на которой Жан-Люк, с большим энтузиазмом, оттрафаретил второе G-HHXI.
– Voilà! – Жан-Люк передал кисть и краску Матиасу, который отнес их к машине и спрятал там под брезентом, пока Жан-Люк тряс Шандору руку, рассказывал ему про Руди и Келли и спрашивал про Дюбуа.
– Не знаю, старина, – отвечал Шандор. – После этой кучи-малы, – он объяснил про танкер и как они едва не столкнулись с ним, – Руди махнул нам рукой, чтобы мы дальше двигались самостоятельно. Больше я никого из них не видел. Сам я поставил двигатели на минимальное потребление, прижался к волнам и поручил себя Господу. Я шел на пустом баке, с горящим предупредительным индикатором минут, наверное, десять, черт бы меня побрал, и минут двадцать отчаянно боролся с поносом. А как остальные?
– Руди и Келли приземлились на пляже Абу-Сабх – Род Родригес поехал к ним на подмогу, – никаких пока вестей о Скрэге, Вилли или Восси, но Мак все еще в Ковиссе.
– Господи Иисусе!
– Oui, вместе с Фредди и Томом Локартом. По крайней мере, они были там десять-пятнадцать минут назад. – Жан-Люк обернулся к подошедшему к ним Матиасу. – У тебя есть связь с вышкой?
– Да, без проблем.
– Матиас Деларн, Шандор Петрофи… Джонсон, наш механик.
Они поздоровались и пожали друг другу руки.
– Как прошел полет… merde, нет, мне лучше не рассказывайте, – добавил Матиас, потом увидел приближающуюся машину. – Проблемы, – предупредил он.
– Оставайся в кабине, Шандор, – приказал Жан-Люк. – Джонсон, назад в салон.
Автомобиль с надписью СЛУЖБА АЭРОПОРТА остановился боком к 212-му шагах в двадцати от вертолета. Из него вышли два бахрейнца, капитан иммиграционной службы в мундире и сотрудник контрольно-диспетчерского центра, последний был в длинном просторном дишдаше с белым платком, гутрой, на голове, который удерживался там кольцом из витой черной веревки. Матиас двинулся им навстречу.
– Доброе утро, сеид Юсуф, сеид Бен Ахмед. Это капитан Сессонн.
– Доброе утро, – вежливо ответили оба араба, продолжая рассматривать 212-й. – А пилот?
– Капитан Петрофи. Мистер Джонсон, механик, находится в пассажирском отсеке. – Жан-Люка подташнивало. Солнце отражалось от блестящей свежей краски и не отражалось от старой, к тому же от буквы «I» с обоих уголков внизу протянулись два черных потека. Он ждал неизбежного замечания, а потом неизбежного вопроса: «Откуда вертолет вылетел перед прибытием сюда?» и его небрежного ответа: «Из Басры, Ирак», ближайшего вероятного пункта вылета. Но это так легко проверить, да и проверять не надо, достаточно пройти вперед, провести пальцем по свежей краске и обнаружить под ней постоянные номера. Матиас был так же встревожен. Жан-Люку легко, думал он, он здесь не живет, не работает здесь.
– Как долго G-HHXI пробудет здесь, капитан? – спросил офицер иммиграционной службы, чисто выбритый человек с печальными глазами.
Жан-Люк и Матиас внутренне простонали при подчеркнутом наименовании регистрационного номера.
– Он должен вылететь в Эль-Шаргаз немедленно, сеид, – ответил Матиас, – в Эль-Шаргаз, немедленно, сразу же после дозаправки. То же самое и остальные, у которых… э-э… кончилось топливо.
Бен Ахмед, сотрудник диспетчерской службы, вздохнул.
– Очень плохо спланированный полет, если они остались без топлива. Мне интересно, что сталось с положенным по правилам тридцатиминутным запасом.
– Э-э… встречный ветер, как я понимаю, сеид.
– Он сегодня сильный, это верно. – Бен Ахмед посмотрел в сторону залива; видимость составляла около мили. – Один 212-й здесь, два на пляже, а четвертый… четвертый где-то там. Возможно, он повернул назад к… к пункту вылета.
Жан-Люк улыбнулся ему своей самой располагающей улыбкой.
– Не знаю, сеид Бен Ахмед, – осторожно ответил он; ему хотелось покончить с этой игрой в кошки-мышки, хотелось заправиться и на полчаса вернуться назад по маршруту, чтобы провести поиск.
Два араба еще раз взглянули на вертолет. В этот момент винт перестал вращаться. Лопасти мелко подрагивали на ветру. Бен Ахмед достал из кармана телекс.
– Мы только что получили это из Тегерана, Матиас, тут говорится про какие-то пропавшие вертолеты, – вежливо сказал он. – Из Иранского управления воздушным движением. Они пишут: «Пожалуйста, проверьте, не появятся ли у вас некоторые из наших вертолетов, которые были незаконно вывезены из Бендер-Делама. Просим вас задержать их, арестовать всех, кто находится на борту, и проинформировать наше ближайшее посольство, которое подготовит немедленную депортацию преступников и возвращение нашего оборудования». – Он снова улыбнулся и передал бумагу ему. – Любопытно, а?
– Весьма, – произнес Матиас. Он просмотрел телекс, ничего не видя перед собой, протянул бумагу назад.
– Капитан Сессонн, вам доводилось бывать в Иране?
– Да-да, доводилось.
– Ужасно, все эти смерти, беспорядки, все эти убийства. Мусульмане убивают мусульман. Персия всегда была страной особенной; беспокойный сосед для всех, кто живет в заливе. Называют залив Персидским, словно нас, по эту его сторону, и вовсе не существует, – заметил Бен Ахмед ровным голосом. – Шах, помнится, даже заявлял, что наш остров является иранским только потому, что три века назад персы захватили нас на несколько лет, нас, которые всегда были независимым народом, а?
– Да, только он… э-э… он отказался от своих претензий.
– Ах да, да, это верно. И захватил нефтеносные острова Тумс и Абу-Муса. Персидские правители такие гегемонисты, такие странные, кто бы они ни были, откуда бы ни приходили. Это кощунство – ставить мулл и аятолл между человеком и Богом. А?
– Они… э… одни живут по своим обычаям, – согласился Жан-Люк, – другие живут по своим.
Бен Ахмед заглянул в кузов универсала. Жан-Люк увидел, что из-под брезента выглядывает кончик ручки малярной кисти.
– Опасные времена наступили в заливе. Очень опасные. Безбожные Советы надвигаются с севера, с каждым днем все ближе; на юге, в Йемене, все больше безбожников-марксистов вооружаются изо дня в день; все зарятся на нас и наше богатство – и ислам. Только ислам стоит между ними и мировым господством.
Матиасу хотелось сказать: «А как насчет Франции. И, конечно же, Соединенных Штатов?», но вместо этого он сказал:
– Ислам никогда не падет. Как не падут и государства залива, если не потеряют бдительности.
– Аллах да поможет нам, я согласен с вами. – Бен Ахмед кивнул и улыбнулся Жан-Люку. – Здесь, на нашем острове, мы должны быть очень бдительны по отношению ко всем тем, кто желает доставить нам неприятности. А?
Жан-Люк кивнул. Он поймал себя на том, что ему трудно не смотреть на телекс в руке араба; если его получили в Бахрейне, значит, точно такие же отправлены на все контрольно-диспетчерские вышки по эту сторону залива.
– С помощью Аллаха нам это удастся.
Офицер иммиграционной службы благодушно кивнул.
– Капитан, я хотел бы взглянуть на бумаги пилота. И механика. И на них самих. Прошу вас.
– Разумеется, немедленно. – Жан-Люк подошел к Шандору. – Тегеран прислал им телекс, чтобы смотрели в оба на предмет вертолетов с иранскими регистрационными номерами, – торопливо прошептал он, и Шандор побледнел. – Не паникуй, mon vieux, просто покажите ваши паспорта сотруднику иммиграционной службы, сам ничего не говори, ты тоже, Джонсон, и не забудьте, что вы G-HHXI, следуете из Басры.
– Но, боже ты мой, – прохрипел Шандор, – у нас тогда стояли бы иракские штампы из Басры, а у меня иранские печати чуть не на каждой странице.
– Ну, был ты в Иране, и что с того? Начинай молиться, mon brave[30]30
Мой храбрец (фр.).
[Закрыть]. Пошли.
Пограничник принял американский паспорт. Тщательно изучил фотографию, сравнил ее с Шандором, который слабеющей рукой снял черные очки, потом протянул назад, не став листать остальные страницы.
– Благодарю вас, – сказал он и принял британский паспорт Джонсона. Снова придирчивое изучение фотографии, и больше ничего. Бен Ахмед сделал шаг к вертолету. Джонсон оставил дверцу грузо-пассажирского отсека открытой.
– Что на борту?
– Запчасти, – одновременно ответили Шандор, Джонсон и Жан-Люк.
– Вам придется пройти таможенный осмотр.
Матиас вежливо заметил:
– Разумеется, он следует транзитом, сеид Юсуф, и взлетит сразу же после заправки. Может быть, вы сочтете возможным позволить ему подписать транзитную декларацию, гарантируя, что он ничего не будет выгружать и не имеет на борту ни оружия, ни наркотиков, ни боеприпасов. – Он поколебался мгновение. – Я тоже был бы готов это гарантировать, если бы это имело какую-нибудь ценность.
– Ваше присутствие всегда ценно, сеид Матиас, – сказал Юсуф. На бетонной площадке было жарко и пыльно, и он чихнул, достал платок и высморкался, потом подошел к Бен Ахмеду, все еще держа в руке паспорт Джонсона. – Полагаю, для британского вертолета, следующего транзитом, это было бы приемлемо, даже и для тех двух, что сейчас на берегу. А?
Человек с контрольно-диспетчерской вышки повернулся к вертолету спиной.
– Почему бы нет? Когда два других подлетят сюда, мы разместим их здесь, сеид капитан Сессонн. Вы встречайте их тут с топливом, а мы оформим транзит в Эль-Шаргаз, как только они заправятся. – Он еще раз посмотрел на море, и в его темных глазах отразилась тревога. – А четвертая машина, когда она прибудет? Кстати, раз о ней зашла речь, я полагаю, она тоже с британскими регистрационными номерами?
– Да-да, конечно, – услышал Жан-Люк собственный голос, сообщающий арабу новый регистрационный номер. – С… с вашего позволения, три прибывшие машины вернутся назад по маршруту на полчаса, потом проследуют дальше в Эль-Шаргаз. – Ст́оит попробовать, подумал он, с галльским шармом отдавая честь арабским офицерам, когда они повернулись, чтобы уйти, и едва в состоянии осознать случившееся чудо: их отпускают.
Случилось ли оно потому, что их глаза ничего не видят, или потому, что они не пожелали видеть? Не знаю, не знаю, но будь благословенна Мадонна за то, что снова не оставила нас Своей заботой.
– Жан-Люк, тебе бы ст́оило позвонить Гаваллану насчет этих телексов, – напомнил Матиас.
В море у берегов Эль-Шаргаза. Скраггер и Бенсон не мигая смотрели на датчики масла и давления первого двигателя. Предупредительные огоньки ярко горели, стрелка температуры застыла на максимуме, в верхней части красного поля, стрелка давления масла опустилась, почти достигнув нуля. Они теперь летели на высоте двести десять метров, погода была хорошая, но с небольшой дымкой; они пересекли международную границу, Сирри и Абу-Муса остались за спиной, а прямо впереди лежал Эль-Шаргаз. Его вышка передавала команды, регулируя воздушное движение, слышимость в наушниках была три на пять.
– Я выключу двигатель, Бенсон.
– Согласен, не дело будет, если он заглохнет.
Шум стал тише, и вертолет просел метров на тридцать, но когда Скраггер добавил мощности на второй двигатель и сделал корректировки, вертолет перестал терять высоту. И все же оба они чувствовали себя тревожно без запаса мощности.
– Непонятно, с чего это он вдруг начал так себя вести, Скрэг, совершенно непонятно. Я сам проводил его проверку несколько дней назад. Как наши дела?
– Просто прекрасно. До дома осталось совсем немного.
Бенсон был не на шутку встревожен.
– А есть место, где мы могли бы сделать аварийную посадку? Песчаная отмель? Платформа какая-нибудь?
– Конечно есть. Полн́о, – соврал Скраггер; его глаза и уши постоянно искали признаки опасности, но ничего не находили. – Ты слышишь что-нибудь?
– Нет… нет, ничего. Черт подери, я слышу каждую несмазанную и перегретую шестеренку.
Скраггер рассмеялся.
– Я тоже.
– А нам не следует связаться с Эль-Шаргазом?
– Времени у нас еще много, сынок. Я жду, когда объявятся Восси или Вилли. – Они продолжали полет, и любой легчайший толчок, изменение тона двигателя на какой-то децибел или подрагивание стрелки заставляло их обливаться потом.
– Долго нам еще, Скрэг? – Бенсон был влюблен в двигатели, но ненавидел летать. Его рубашка промокла от пота и неприятно холодила тело.
И тут в их наушниках раздался голос Вилли:
– Эль-Шаргаз, говорит ЕР-НВВ, на подлете вместе с ЕР-HGF, высота двести десять, курс 140. Ожидаемое время прибытия через двенадцать минут, – и Скраггер простонал и затаил дыхание, потому что Вилли механически назвал их полные иранские позывные, хотя они договорились между собой попробовать обойтись только тремя последними буквами. Очень английский голос диспетчера произнес громко и отрывисто: – Вертолет, вызывающий Эль-Шаргаз, как мы понимаем, вы следуете транзитом, на подлете курсом 140 и… э… ваша трансляция прошла с искажением. Прошу подтвердить, что вы… э… G-HYYR и G-HFEE? Повторяю по буквам: ГОЛЬФ ХОУТЭЛ ЯНКИ ЯНКИ РОМЕО и ГОЛЬФ ХОУТЭЛ ФОКСТРОТ ЭХО ЭХО?
Переполненный радостным волнением, Скраггер издал ликующий вопль:
– Нас ждут!
Голос Вилли звучал неуверенно, и температура у Скраггера тут же подскочила на два градуса:
– Эль-Шаргаз, говорит… говорит GHY… YR…
Потом в эфире возник радостный голос Восси, заглушивший его:
– Эль-Шаргаз, говорят Гольф Хоутэл Фокстрот Эхо Эхо и Гольф Хоутэл Янки Янки Ромео, слышим вас отчетливо, будем у вас через десять минут, просим разрешения сесть на северной вертолетной площадке, пожалуйста, проинформируйте S-G.
– Обязательно, G-HFEE, – ответил диспетчер, и Скраггер мог почти видеть облегчение, которое тот испытал, – разрешаю посадку на северную площадку, пожалуйста, свяжитесь с S-G на частоте сто семнадцать и семь. Добро пожаловать! Добро пожаловать в Эль-Шаргаз, следуйте тем же курсом и на прежней высоте.
– Слушаюсь, сэр! Так точно, сэр, сто семнадцать и семь, – отозвался Восси. Скраггер тут же переключился на эту частоту и снова услышал Восси: – Сьерра Один, говорят HFEE и HYYR, как слышите?
– Слышу вас расчудесно хорошо. Добро пожаловать всем. А где Гольф Хоутэл Сьерра Виктор Танго?
Представительство компании в Эль-Шаргазе.
– Следует сзади, – говорил Восси.
Гаваллан, Скот, Ноггер и Старк слушали через громкоговоритель ОВЧ-радиостанции на частоте компании, частота диспетчерской вышки тоже прослушивалась, все прекрасно понимали, что любую трансляцию могут подслушивать, особенно с их ВЧ-радиостанции, которую прослушивали Сиамаки в Тегеране и Нумир в Бендер-Деламе.
– Он в нескольких минутах позади нас, он… э… приказал нам следовать заданным курсом самостоятельно. – Восси был подчеркнуто осторожен. – Мы не, э-э, мы не знаем, что произошло.
Тут в разговор включился Скраггер, и они все почувствовали, что он улыбается:
– Говорит G-HSVT, я у вас на хвосте, так что очистите палубу…
Комната взорвалась радостными криками, Гаваллан промокнул потный лоб и пробормотал: «Слава богу», слабея от облегчения, потом Ноггеру:
– Ноггер, давай туда!
Молодой пилот, широко улыбаясь, выскочил из комнаты и едва не сбил с ног Мануэлу, которая с каменным лицом возвращалась по коридору с подносом прохладительных напитков.
– Скрэг, Вилли и Эд вот-вот сядут! – крикнул он ей на бегу, уже с дальнего конца коридора.
– О, как чудесно! – просияла она и поспешила в кабинет. – Ну разве это не… – Она замолчала на полуслове.
Скраггер говорил:
– …на одном двигателе, поэтому прошу разрешения на посадку с прямой, и лучше всего приготовить пожарную машину на всякий случай.
Тут же возник голос Вилли:
– Эд, разворачивайся назад и присоединяйся к Скрэгу, проводи его до места посадки. Как у тебя с горючим?
– Полно. Уже лечу.
– Скрэг, это Вилли. Я позабочусь о разрешении на заход на посадку с прямой. Как у тебя с горючим?
– Хватает. HSVT, стало быть, а? Это гораздо лучше, чем HASVD[31]31
Гипертензия, вызванная атеросклеротическим поражением сосудов (англ. сокр.).
[Закрыть]! – Они услышали его хохот, и Мануэла почувствовала себя лучше.
Для нее напряжение сегодняшнего утра, когда она пыталась справиться со своими страхами, было ужасным: все эти лишенные тел голоса, звучавшие из такого далека и при этом совсем близко, каждый из них связан с человеком, который ей просто нравился, или очень нравился, или которого она ненавидела, если это оказывался голос врага. «Именно враги они и есть, – с горячностью сказала она несколько минут назад, едва не плача, потому что ее замечательный друг Марк Дюбуа и старик Фаулер пропали, и, о Господи, это мог бы быть Конрой, и другие еще могут пропасть. – Джахан – враг! Сиамаки, Нумир, они все враги, все до единого». Тогда Гаваллан мягко возразил: «Нет, они не враги, Мануэла, не настоящие враги, они просто делают свою работу…» Но его мягкость только разозлила ее, вывела из себя, наложившись на ее тревогу, что Старк сидит здесь, а не лежит в больничной палате, а ведь операцию ему сделали только вчера вечером, и она вспылила: «Так это игра, „Шамал“ для вас всех – всего лишь игра, просто чертовы „казаки-разбойники“! Вы просто шайка мальчишек, одержимых славой и приключениями, и вы… и вы…» Она выбежала из комнаты, добежала до женского туалета и там разрыдалась. Когда буря улеглась, она хорошенько отчитала себя за несдержанность, напомнив себе, что все мужчины – глупые, ребячливые создания, которые никогда не будут другими. Потом она высморкалась, поправила макияж и отправилась за напитками.
Мануэла тихо поставила поднос на стол. Никто ее не заметил.
Старк говорил по телефону с наземной службой, объясняя, что от них требовалось. Скот говорил по ОВЧ-связи:
– Мы обо всем позаботимся, Скрэг.
– Сьерра Один, как идут дела? – спросил Скраггер. – Как ваши Дельты и Кило?
Скот посмотрел на Гаваллана. Гаваллан подался вперед и тускло проговорил:
– Дельта Три в порядке, Кило Два… Кило Два все еще на месте… более или менее.
Молчание в динамиках. На частоте вышки они слышали, как какой-то диспетчер давал разрешения на посадку нескольким бортам. Треск помех. Голос Скраггера теперь звучал по-другому:
– Подтвердите Дельта Три.
– Подтверждаю Дельта Три, – ответил Гаваллан; он все еще был в шоке от вести о Дюбуа и от полученного Бахрейном телекса, который Жан-Люк прочел им по телефону несколько минут назад, и в любую минуту ожидал взрыва негодования от их собственной контрольно-диспетчерской вышки и из Кувейта. Жан-Люку он сказал: – Спасательная операция на море? Нам следует подать сигнал SOS.
– Мы и есть спасатели, Энди. Других здесь все равно нет. Шандор уже вылетел на поиски. Как только Руди и Папаша заправятся, они присоединятся к нему; я тут для них набросал схему поиска по квадратам, – потом они отправятся прямиком в Эль-Шаргаз, как и Шандор. Здесь мы долго торчать не сможем, Mon Dieu, ты и представить себе не можешь, мы были на волосок от катастрофы. Если он болтается на поверхности, они его найдут; тут полно песчаных отмелей, где можно сесть.
– А хватит ли у них горючего, Жан-Люк?
– У них все будет в порядке, Энди. Марк не посылал сигнала SOS, значит, все случилось внезапно, или, может быть, у него рация вышла из строя, или, более вероятно, он сел где-нибудь. Есть десяток хороших вариантов. Он мог сесть на платформу, чтобы заправиться; если он упал в море, его могли подобрать, вариантов масса, не забывай, что радиомолчание было одним из основных правил. Не переживай, mon cher ami.
– Как же можно не переживать?
– По другим есть что-нибудь?
– Пока нет.
Пока нет, снова подумал он, и по его телу пробежала дрожь.
– А кто у нас Дельта Четыре? – Вопрос задал Вилли.
– Наш французский друг и Фаулер, – сказал Гаваллан как бы между делом, не зная, кто его сейчас может слушать. – Полная информация по приземлении.
– Вас понял. – Шум помех, потом: – Эд, как у тебя дела?
– Все отлично, Вилли. Поднимаюсь на триста, и у меня все в порядке. Эй, Скрэг, какой у тебя курс и высота?
– Сто сорок два, высота двести десять, и если ты разуешь глаза и взглянешь на два часа, то сам увидишь, потому что я тебя вижу.
Несколько секунд молчания.
– Скрэг, ты опять за свое!
Гаваллан встал, чтобы потянуться, и увидел Мануэлу.
– Привет, моя милая.
Она улыбнулась несколько настороженно.
– Вот, – сказала она, предлагая ему бутылку, – вам полагается бутылка пива и «извините».
– Никаких извинений. Ты была совершенно права. – Он приобнял ее и сделал благодарный глоток. – Господи, вот это славно, спасибо, Мануэла.
– А я как же, дорогая? – спросил Старк.
– Все, что ты от меня получишь, Конрой Старк, это вода и вспухшее ухо, если бы у тебя между ушами не были одни сплошные мышцы. – Она открыла бутылку минеральной воды и протянула ему, но глаза ее смеялись, и она на миг задержала свою руку на его волосах, любя его.
– Спасибо, солнышко, – сказал он, испытывая огромное облегчение оттого, что она здесь и в безопасности, и другие тоже целы и невредимы, хотя Дюбуа и Фаулер оставались под вопросом, да и многие другие пока тоже. Плечо и рука у него постоянно и мучительно ныли, и его все сильнее подташнивало, в голове стучал тяжелый молот. Док Натт ввел ему анальгетик и сказал, что его должно хватить на пару часов: «Ты продержишься на нем до полудня, Дюк, вряд ли много дольше, а возможно, и меньше. Тебе, как Золушке, лучше помнить про двенадцать часов – ничего, что днем, – а то тебе сильно не поздоровится, я имею в виду в самом буквальном смысле, с кровотечением и всем прочим». Старк взглянул мимо Мануэлы на часы на стене: 12.04.
– Конрой, дорогой мой, пожалуйста, тебе бы надо вернуться в постель, прошу тебя.
Выражение его глаз поменялось.
– Минутки через четыре приду, а? – тихо сказал он.
Она покраснела под его взглядом, потом рассмеялась и легонько впилась ему в шею ногтями, как это сделала бы мурлыкающая кошка.
– Нет, серьезно, дорогой, тебе не кажет…
– А я серьезно.
Дверь открылась, и в комнату вошел док Натт.
– Пора баиньки, Дюк! Скажи всем спокойной ночи, будь паинькой!
– Привет, док. – Дюк послушно начал подниматься со стула, с первого раза у него это не получилось, он постарался скрыть свою неловкость, потом все-таки встал, крепко чертыхаясь про себя. – Скот, у нас есть портативная рация или радиоприемник, работающий на частоте диспетчерской вышки?
– Конечно, конечно есть. – Скот сунул руку в боковой ящик стола и протянул ему небольшую рацию. – Будем на связи. У тебя рядом с кроватью есть телефон?
– Есть. До свидания, милая… нет, я в полном порядке, так что ты оставайся здесь, поможешь с фарси. Спасибо. – Его глаза сосредоточились на чем-то за окном. – Эй, вы только поглядите!
На мгновение они все забыли о своих тревогах. По рулежке на взлетную полосу двигался «Конкорд», летавший между Лондоном и Бахрейном, острый, как игла, не имеющий себе равных, с опущенным для взлета носом. Крейсерская скорость две тысячи четыреста километров в час на высоте двадцать тысяч метров, дальность полета семь тысяч километров, которые он покрывал за три часа шестнадцать минут.
– Это, должно быть, самая красивая птичка из всех существующих, – сказал Старк, направляясь к двери.
Мануэла вздохнула.
– Как бы мне хотелось полететь на нем однажды, всего один разок.
– Только так и нужно путешествовать, – сухо заметил Скот. – Я слышал, в следующем году они закрывают этот рейс, не так ли? – Его основное внимание было сосредоточено на прослушивании разговоров между Вилли, Скраггером и Восси – там пока что не возникло никаких проблем. Со своего места он видел, как к вертолетной площадке у дальнего конца взлетно-посадочной полосы спешила машина с Ноггером, механиками, краской и трафаретами; пожарная машина уже стояла там наготове.
– Они просто болваны, черт бы их побрал, – сказал Гаваллан; разговор помогал ему скрыть свою гнетущую тревогу: его глаза шарили по небу, отыскивая приближающиеся вертолеты. – Долбаное правительство свою задницу не отличит от дырки в земле, и французы – то же самое. Им нужно просто списать все затраты на НИОКР – на самом деле они их фактически уже списали, – и тогда этот самолет станет совершенно жизнеспособным деловым предложением для определенных маршрутов, и ему цены не будет. Лос-Анджелес – Япония, к примеру, естественный вариант; то же самое в Австралию, Буэнос-Айрес опять же… Кто-нибудь уже видит наших птичек?
– Вышка заметит их первыми, пап. – Скот настроился на частоту вышки.
– Конкорд ноль-ноль один, вы следующий в очереди на взлет. Счастливого пути, – говорил диспетчер. – Когда будете в воздухе, свяжитесь с Багдадом на частоте сто девятнадцать и девять.
– Спасибо, понял вас, сто девятнадцать и девять. – «Конкорд» гордо плыл по бетону, возвышаясь над всеми, бесконечно уверенный в том, что все глаза сейчас прикованы к нему.
– Господи, на него стоит посмотреть.
– Вышка, говорит Конкорд. Зачем здесь пожарная машина?
– У нас три вертолета на подлете к северной площадке, один из них идет на одном двигателе…
Контрольно-диспетчерская вышка.
– …Вы хотите, чтобы мы подержали их в воздухе, пока вы не взлетите? – спросил диспетчер. Его звали Синклер, и он был англичанином, бывшим военным летчиком, как многие из диспетчеров, работавшие в заливе.
– Нет, спасибо, не нужно, я так, из любопытства.
Синклер, приземистый, плотный лысый человечек, сидел во вращающемся кресле за низким столом с панорамным видом. На шее у него висел мощный бинокль. Он поднес его к глазам и поправил фокус. Теперь ему были видны три вертолета, шедшие буквой V. Еще раньше он определил, что машина с отказавшим двигателем идет впереди двух других – он знал, что это Скраггер, но притворялся, что не знает. Вокруг него на вышке в изобилии располагалось высококлассное радиолокационное оборудование и аппаратура связи, телексы и, кроме того, три местных стажера и диспетчер-шаргазец. Диспетчер сосредоточенно рассматривал экран радара, определяя местоположение еще шести воздушных судов, находившихся в настоящее время в системе.
Не теряя вертолеты из окуляров бинокля, Синклер включил радиостанцию на передачу:
– HSVT, говорит вышка, как у вас дела?
– Вышка, HSVT. – Голос Скраггера был ясным и четким. – Все в порядке. Все стрелки на зеленом. Вижу «Конкорд», выруливающий для взлета: вы хотите, чтобы я подождал или поторопился?
– HSVT, продолжайте заход с прямой при максимальном режиме безопасности. Конкорд, занимайте позицию для взлета и ждите. – Синклер крикнул одному из стажеров наземного управления движением: – Мохаммед, как только вертолет сядет, я передаю его тебе, хорошо?
– Да, сеид.
– Ты поддерживаешь связь с пожарной машиной?
– Нет, сеид.
– Тогда быстро установи ее! Это твоя обязанность. – Молодой человек начал извиняться. – Не волнуйся, ты допустил ошибку, дело прошлое, быстро налаживай связь! – Синклер чуть-чуть подправил резкость в бинокле. Скраггер был в пятнадцати метрах, траектория идеальная. – Мохаммед, скажи пожарным, чтобы занялись делом… шевелись, ради бога, эти балбесы должны быть наготове с пенными шлангами. – Он услышал, как молодой араб снова обрушился на пожарных с проклятиями, потом увидел, как они попрыгали из машины и размотали рукава шлангов. Он снова перевел бинокль на «Конкорд», который терпеливо ждал в центре взлетной полосы, готовый к взлету, на безопасном расстоянии от вертолетов, даже если бы они взорвались сразу все вместе. Задержать «Конкорд» на тридцать секунд на случай, один на миллион, что его турбулентный след вызовет блуждающий шамал, который зацепит поврежденный вертолет, было небольшой ценой. Шамал. Господи милосердный!
Слухи о том, что S-G собирается провернуть незаконный вывоз вертолетов из Ирана, ходили по аэропорту уже двое суток. Его бинокль переместился с «Конкорда» на вертолет Скраггера. Полозья его шасси коснулись площадки. Пожарные двинулись вперед. Огня не было.
– Конкорд ноль-ноль один, взлет разрешаю, – спокойно произнес он. – HFEE и HYYR, садитесь по своему усмотрению, Пан Ам сто шестнадцать, посадку разрешаю, полоса тридцать вторая, ветер двадцать узлов направлением сто шестьдесят.
Позади него затрещал телекс. Он подождал мгновение, наблюдая, как взлетает «Конкорд», поражаясь его мощи и углу подъема, потом опять сосредоточился на Скраггере, нарочно не обращая внимания на маленькие фигурки, нырнувшие под вращающиеся лопасти, с трафаретами и краской. Еще один человек, Ноггер Лейн, который по указанию Гаваллана заранее тайком известил его о том, что происходило на самом деле – хотя он к тому времени уже давно об этом знал, – махал рукой пожарной машине, показывая, что она может ехать. Скраггер стоял, согнувшись, с одного бока, его рвало, с другой стороны второй член экипажа – Синклер полагал, что это был второй пилот, – мочился, мощно и чудовищно долго. Два остальных вертолета опустились на свои посадочные площадки. Маляры кинулись к ним. Так, чем это они, черт возьми, занимаются?
– Хорошо, – пробормотал он, – обошлось без огня, без шума, без лишних проволочек.
– Сеид Синклер, вам, наверное, следует прочесть этот телекс.
– А? – Он рассеянно взглянул на молодого араба, который неуклюже пытался навести запасной бинокль на вертолеты. Одного взгляда на телекс было достаточно. – Мохаммед, ты когда-нибудь пользовался биноклем задом наперед? – спросил он.
– Сеид? – озадаченно переспросил юноша.
Синклер взял у него бинокль, повертел винт, сбивая фокус, и вернул его Мохаммеду, перевернув задом наперед.
– Наведи его на вертолеты и скажи мне, что ты видишь?
Юноше понадобилось несколько секунд, чтобы отыскать вертолеты в окулярах.
– Они кажутся так далеко, что я едва могу разглядеть их.
– Любопытно. Давай-ка, садись на минутку в мое кресло. – Надувшись от гордости, юноша подчинился. – А теперь вызови «Конкорд» и попроси его указать свое местоположение.
Остальные стажеры с завистью смотрели на товарища, забыв обо всем остальном. Мохаммед дрожащими от волнения пальцами вдавил кнопку передачи в панель радиостанции.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.