Электронная библиотека » Герман Чернышёв » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Свет Неутешенных"


  • Текст добавлен: 13 сентября 2022, 22:33


Автор книги: Герман Чернышёв


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Приглашение

– Как это «приглашение от Дэйды Шлейгенс»? – Ойтеш в недоумении уставился на невозмутимого Дасси.

– В письме она уверяет, что у них назначена деловая встреча. На сегодняшний день.

– Да, она что-то такое упоминала, – подтвердила Инка, сидящая у камина со стаканом вина, положив ноги на решётку. Покопавшись в гардеробе, она приоделась в брюки из светлой кожи, которые Верлика Дергилл никогда, вроде как, не носила, и укороченную холщовую курточку. – Значит, она выжила. Ну, неудивительно. Как будто она не подозревала, что на неё могут напасть.

– Зачем ей Карлос? Что вообще всем понадобилось от этого неладного старика? – Ойтеш быстро овладел нахлынувшим волнением. – Никакой пользы я в нём не вижу.

– По-твоему, он просто так держал толпу наёмников? – тонкие брови Инки поползли вверх. – В Сером поместье заключена стратегическая ценность, оно расположено в наиболее людной части Бескоролевства. Быть его хозяином – выгодно, просто ты пока что этого не ощутил. С тобой захотят сотрудничать, скоро. Кто бы что ни говорил, Дервар – одна большая кормушка для наших соседей из Квёлых Земель. Они знают, по какой дороге следует пойти, чтобы случайно пропасть. Конечно же, они этим пользуются. Они же не идиоты.

– И в чём выгода?

Инка снисходительно улыбнулась.

– Да, я всё не привыкну. В Дерваре каждый выживает, как может. И почти всегда это тот же способ, за который они сюда угодили. Тут полно тех, кто готов освежевать тебя за вшивую монету. Единственное, маловато тех, у кого она водится. К тому же, они всегда под охраной, как тот же Дергилл. До недавнего времени. Остаётся подстерегать ненароком забредающих странников. Таких тоже, как ты догадываешься, не в избытке. Если никто не помогает им сворачивать не на ту дорожку, при условии, что за это причитается доля их скарба.

– Дэйда приглашает Карлоса Дергилла в своё временное убежище, – вставил Дасси. – По её словам, вам известно, где это. Некая Башня, где-то здесь, в окрестностях.

– Мне это не нравится, – Ойтеш затянул пояс халата. – Да, башня тут есть. Вотгде она нашла приют. Дэйда Шлёгенс… любопытно.

– Она действует в своих интересах и ни в чьих больше, – Инка подбросила влажное полено в огонь и отряхнула пальцы. – Но, возможно, после нападения она побаивается открыто возвращаться к жизни. Думаю, прямой опасности нет, по крайней мере, сейчас. В любом случае, одного тебя пускать будет глупо. Только мне бы оружие, я всё забываю. Непривычно, что есть место, где оно не нужно.

– С этим сложнее, – Ойтеш задумчиво поморщил лоб. – Наёмники Дергилла забрали всю сталь, которая была.

– Вообще-то не всю, – осторожно уточнил Дасси. – Вы же не думаете, что Дергилл рассказал им обо всех своих припасах.

Ойтеш посмотрел на него с хозяйским возмущением.

– Неужели?.. Ты вообще собирался мне рассказать?

– Разумеется, мастер Ойтеш, при удобном случае. Сейчас вернусь.

На какое-то время Дасси удалился. Ойтеш с недовольным видом почесал руку, чем вызвал улыбку на лице Инки.

– Я была бы рада и такой откровенности, учитывая, где мы находимся, – утешительно заметила она, наблюдая за просыхающим на углях, шипящим поленом. – Не требуй от преступников того же, чего ты требовал от своих слуг.

– Ты о чём? – невозмутимо зевнул Ойтеш.

– По тебе видно, что ты из знатных. Я бы даже сказала, излишне знатных. Странно, что ты так освоился… в таком месте. У тебя есть семья? За пределами…

– Нет, – хозяин Серого поместья с холодностью отвёл взгляд. – Никого.

Ойтеш слабо помнил внешность Дэйды Шлейгенс. Только то, что она ни капли не похожа на своего племянника. Он видел её всего один раз, и то был прилично перепуган в тот вечер, а после старался не вспоминать о нём.

Инка Ройсвурт постучала в дверь знакомой ограды не без удовольствия.

– Кто? – спросили изнутри.

– Владелец Серого поместья, – представился Ойтеш, поглядев на Инку. – С помощницей. По приглашению.

Из-за приоткрывшейся двери показался сгорбленный Бриэм, при виде Инки кровавые колечки блеснули с удивлением.

– Живая, значит, – выродок с сомнением отстранился и впустил их в крошечный внутренний двор. – Я Бриэм. Отведу вас к хозяйке, она у себя.

Нижний этаж башни представлял собой не обставленное мебелью помещение, служа чем-то вроде прихожей. Как водилось в Дерваре, жилище начиналось в двух метрах над землёй – вынужденная предосторожность местных.

Зайдя в подъёмник последним, Бриэм потянул за рычаг, и они медленно двинулись вверх. Из-за тусклого свечения выродочьих глаз мрак шахты отливал красным.

Сквозь решётку показался неприветливый каменный холл, освещённый настенными факелами. В боковых стенах шли дверные проёмы.

– Я вас по-другому представлял, – осведомил Бриэм, посмотрев на деловой плащ Ойтеша. – Но, думаю, это не так важно.

– Удивлён встретить здесь одного из вас, – ответил тот. – Насколько я знаю, выродки родом из Таргерта.

– Да, там не осталось никого, кроме наших сородичей. Мы с семьёй случайно забрели в Дервар. Дэйда приютила нас, – когда подъёмник остановился, выродок отодвинул решётку и направился к одному из проёмов в левой стене. Справа, в полутьме зала проявился кровавый взгляд. Ойтеша внутренне пробрало. – Мама, ты там так не стой, пугаешь же гостей, – пятнышки безмолвно скрылись. – Она не очень общительная.

Они вошли в боковой зал с низким потолком, чуть более освещённый, но столь же неуютный.

– Дэйда… Со мной хозяин Серого поместья и… – Бриэм малоприятно улыбнулся, – Твоя знакомая, вполне себе живая, как оказалось.

Хозяйка, стоящая за дубовым столом, писала что-то в записной книжке. Подняв на вошедших глаза, она недоверительно сощурилась.

– Вы не Карлос Дергилл, – появление бывшей помощницы осталось без её внимания. – Кажется, мы встречались…

– Однажды, – кивнул Ойтеш, разглядывая забытое лицо. Тётка Дэйдэта, стройная, невычурно одетая, выглядела изысканно, никакой схожести с племянником, кроме цвета волос. – Я получил приглашение… для хозяина Серого поместья.

– Вы… – она с лёгким неверием усмехнулась. – Вот, значит, что. Теперь вы там главный? Любопытно… Помнится, при нашей первой встрече вы были несколько другим человеком. Сейчас вы больше не нуждаетесь в спасении, не так ли?

– О чём вы? – Ойтеш бросил взгляд на Инку.

– Ну как же. Та ночь. Последовавшая за нашим коротким знакомством. Вы так тронули Венвесатте, что он попросил меня за вами приглядеть, чтобы ничего не случилось. Это я послала Инку. Хотя… после её рассказа я была уверена, что вы мертвы.

– Нет, как видите, – Ойтеш приблизился к столу. – О чём вы хотели поговорить с Дергиллом?

– Да… так даже лучше, – Дэйда Шлейгенс задумалась и покивала. – Что это вы, а не он. Вы уже слышали о Коричневых. Они представляют серьёзную угрозу как для меня, так и для вас. Приказывает им наш общий знакомый. Хозяин поместья Далроп, Венвесатте. Я долгое время работала с ним… и лично убедилась в его безумии. Он одержим Сыростью, её влиянием на человеческое тело. Он считает его благотворным. Бриэм, пожалуйста, оставь нас наедине.

– Причём тут Коричневые?

– Не знаю как, но ему удаётся исцелять Сыростных. У такого спасения есть некоторый неблагоприятный эффект…

– Хотите сказать, Коричневые… – Ойтеш вопросительно замолчал, не спеша высказывать догадку.

– Да, именно это и хочу. Сырость изуродовала их тела и рассудок, обесчеловечила. В довесок наделила неестественной силой. Эти люди куда опаснее Ворья. Они идеально подходят, чтобы избавиться от нас.

– Венвесатте не похож на того, кто рвётся к власти.

– Вы судите по одной встрече. Я же тесно общалась с ним на протяжении трёх лет. Мы хотели найти лекарство. Благая цель, но со временем… его разум помутился, а желание спасать стало фанатичным. Он использует Коричневых, чтобы отлавливать Сыростных. Вряд ли они хотят такой жизни. У них нет выбора, болезнь лишает их чувств. Всё, чего они хотят, – чтобы страдания прекратились, неважно, что за этим последует. Их воля подчинена ему. «Закрытый кошелёк» был очищен и спален, как и мой прежний дом. Непонятно, какие цели он преследует, но есть ли разница? Ему надо помешать, прежде чем его приспешники расправятся с нами. Вас никто не охраняет, как и меня. Предлагаю объединиться.

Ойтеш почувствовал на себе предостерегающий взгляд Инки. Ей явно слабо во всё это верилось, исходя из выражения её лица.

– Каким образом вы хотите ему помешать? Раз он окружил себя Коричневыми, к нему не подобраться.

– В этом-то и сложность. Но, наверняка, есть тот, кому известно, как это можно провернуть. Если нам удастся схватить Венвесатте, остальное я беру на себя. Сейчас главное избавиться от прямой опасности.

Ночь подступала. Пригород обезлюдел, окутался лёгкой дымкой. Ойтеш опасливо поглядывал на небо, пока Дасси возился с замком на воротах. Инка хранила молчание.

– Мастер Ойтеш, – сказал управляющий, едва они вошли. – К вам гость. Он мне показался безобидным, да и слишком усталым. Я… осмелился его пустить. Если вы не возражаете. Он сказал, что знает вас.

Инка положила ладонь на рукоять полученного клинка – из личной оружейной Дергилла.

– Что за гость? – вздохнул Ойтеш. Лицо Дасси его не обнадёжило, оно редко выказывало какие-либо эмоции.

В гостиной потрескивал пламенеющий камин. Воздух потеплел, сделался душным и спёртым. Замерший полумрак на мгновение показался враждебным.

– Кто вы? – спросил Ойтеш, обнаружив в кресле дремлющий силуэт. Тот вздрогнул и открыл глаза. А затем и хозяин Серого поместья вздрогнул, заметив две тусклые кровавые точки, уставившиеся на него.

Безопасное местечко

Ойтеш пил кофе, сидя за разваливающимся железным столиком, на выложенном плиткой плато. Дергиллов особняк, хоть и наделивший его титулом и домом, вселял в него некоторую тревожность, не пойми чем вызванную. Но куда сильнее он волновался по поводу прибывшего гостя, который восседал напротив. Время было позднее, так что вчера они отложили все обсуждения.

– Габинс, говоришь, порекомендовал, – Ойтеш всё ещё не привык к направленному на него взгляду. Он поднёс чашку к губам и хлебнул. – Значит, с ним всё в порядке?

– По-видимому, – Оддо впервые за долгое время отоспался и выглядел поживее, хотя слабость так и не выветрилась до конца. – Я наткнулся на него, после того как покинул поместье Далроп. Он сказал, «Закрытого кошелька» больше нет. Я уж думал, больше не найдётся безопасного места.

– Не назвал бы «Закрытый кошелёк» безопасным местом. Надеюсь, ты помнишь, как мы познакомились. Инка хотела забрать тебя с собой к Дэйде. Но Бернадетта не позволила. Тогда как ты угодил в поместье? Инка была так же удивлена увидеть тебя здесь, как и ты её.

– Дэйдэт убедил меня туда наведаться. И… в конце концов, я остался там… чтобы помочь.

Ойтеш с неверием улыбнулся, вспомнив разговор с Дэйдой.

– Помочь?..

– Хозяин, Венвесатте, показал мне, над чем работал. Он умирал от Сырости, как и те, кого пытался вылечить. В ходе своих исследований он попробовал заражённую кровь, которую собирал, и пристрастился к ней, не подозревая, что это замедляет пагубное воздействие болезни. Но настоящего лекарства по-прежнему не было.

Лицо Ойтеша скривилось.

– Он пил эту вонючую мерзость? И ты всё равно…

– Я видел, как страдают Сыростные, – Оддо покачал головой, уставившись в свою чашку. – Он попросил меня об услуге – будто бы выродочья кровь обладает целительной силой. Я согласился, думал, что я и впрямь могу спасти их. Идиот… Это обернулось кошмаром. То, что сделала с ними моя кровь… это хуже смерти, гораздо хуже.

– Это не твоя вина, – с необнадёживающим видом Ойтеш прихлебнул кофе.

– Моя, ты не понимаешь…

– С помощью твоей крови Венвесатте создал Коричневых. Вот о чём она говорила. Как удачно ты появился.

– Откуда ты… – Оддо выглядел ошарашено.

– Я говорил с Дэйдой Шлейгенс. Она работала на него, как ты помнишь. Ещё вчера я думал, что она мертва, но, видно, нет. Она здесь, в Деллоате. Я получил от неё приглашение. Не на своё имя, правда, это не так важно. Так вот, мы с Инкой встретились с ней у неё… в башне. Дэйда опасается за свою жизнь. Она уверена, что за всеми этими нападениями, о которых судачат, стоит Венвесатте. Мол, он избавляется от конкурентов. И… некий таинственный господин прислал ко мне своего подручного. Кажется, он настолько боится этих Коричневых, что предпочитает не раскрывать свою личность, пока всё не уладится.

– У него есть на это основания, – Оддо выгнул шею. Под отросшей щетиной показались следы, оставленные рукой Джасли Ройге. – Это сделал один из тех, кого я спас. Он даже не пытался убить меня. Они уже не люди. Я боялся, что Венвесатте способен на что-то подобное. Он приказал Коричневым отлавливать выродков и сливать их кровь в сосуды, неважно, выживут ли они после этого. Это было последней каплей. Ему надо помешать. Но у меня нет никаких идей.

На садовой дорожке показался Дасси с кофейником в руке. Поглядывая на гостя с вежливым любопытством, он обновил содержимое чашек.

– Дасси, будь добр, принеси бумагу и пёрышко, – Ойтеш с удовольствием принюхался. – Требуется отправить срочное письмо.

– Конечно, мастер Ойтеш, – управляющий почтительно кивнул и удалился.

– Письмо? – Оддо непонимающе свёл брови. – Для кого?

– Для Венвесатте. Раз ему нужны выродки, я знаю, где их взять. Дэйда приютила целую семью. Ты назначишь с ним личную встречу в Деллоате и заманишь в башню. Остальное сделает она.

– После нашего прощального разговора не думаю, что он мне поверит.

– Значит, придётся написать что-нибудь убедительное. Всё-таки ты близко с ним знаком. Ко всякому сумасшедшему можно найти подход.

Ужин в гнезде

По старой памяти

– Выглядите необнадёживающе, – заметил Ремарт Пелнери, выбравшись из лодки, и стал привязывать мокрую верёвку к свае причала. Хэмри и правда чувствовал себя несколько разбито. Ничего хорошего этот ночной визит не сулил.

– Не думал, что на другом конце озера кто-то живёт, – он посмотрел в дымчатую тьму над гладью, блестящей в тусклом свете фонаря.

– А мы и не на другом конце, – Пелнери разогнулся и размял спину. – Мы до сих пор на озере.

Они прошли причал, поднялись на пригорок, поросший редким одуванчиком, и двинулись к огромному особняку, стоящему на склоне холма, по выложенной плиткой дорожке. Начавшийся дождь вконец омрачил положение.

Хэмри уставился влево, в озёрный туман. Мало что удалось разглядеть, даже причал куда-то подевался. Единственное, что он видел, – этот дом впереди, в который ему совсем не хотелось.

Дорожка закончилась у открытой веранды без крыши. Входную дверь отворила девушка в домашней юбке и сорочке, лет девятнадцати, с присущими всем Пелнери тонкими пёстро-серыми кудрями, убранными в неаккуратный хвост.

– Здравствуйте, – кивнула она, не поднимая глаз, и впустила пришедших в прихожую. – До ужина есть время. Вы можете расположиться в одной из гостиных. Тётушка скоро спустится.

Закрыв дверь на ключ, девушка ускользнула прочь, свернув в ответвление коридора.

– Она тоже?.. – спросил Хэмри.

– Да, она тоже Пелнери, – без колебаний покивал Ремарт, не сбавив голоса, даже из соображений учтивости. – Хоть и поменьше, чем остальные, в определённом смысле. У тётушки много родичей. Некоторые, не особо привередливые… вроде Иннис, трудятся на неё в качестве прислуги.

Окна гостевого холла выходили на озёрный берег, скрытый под замшелыми булыжниками. Двое гостей коротали время, просиживая хозяйские кресла у противоположных стен. Создавалось впечатление, что они не ладят или, по крайней мере, не знакомы.

– Это Хэмри Хэммарт, господа, – представил Ремарт и принялся зажигать лампы, потому как каминного света явно недоставало.

Бледный гость, сидящий справа, ближе ко входу, поджал губы.

– Что это значит? – спросил он взволнованно. – Почему его пригласили?

– Какая разница, почему, Ренвас? – твёрдо вклинился сидящий слева, напротив него. – У Эйлин могут быть свои причины.

– Ты не понимаешь, – тот, в ком Хэмри признал своего нынешнего работодателя, вылез из кресла. Ренвас Недсэм был одет, как и обычно, в плотные брюки и меховой жилет, пропахший озером. – Этот человек работает на моей верфи. Он простой корабел, к тому же… беженец, озёрщик. Ему нельзя здесь находиться.

– Можно, господин Недсэм, – снисходительно возразил Ремарт, отряхивая руки. Света прибавилось. Теперь Хэмри отчётливо разглядел на лице Ренваса испуганное непонимание.

– За кого ты меня принимаешь, братец? – неодобрительно спросил Меррегот и взял с низенького столика стакан с вином. Он приоделся поприличнее – в блекло-красную рубаху и тонкую выходную курточку, хотя тоже выглядел довольно невычурно. – Думаешь, мне невдомёк, кто на нас работает? Если Эйлин пригласила его, не тебе сомневаться, нужен он здесь или нет. Значит, нужен.

– Не волнуйтесь, Ренвас, – мягкий женский голос прошелестел тихонько, почти неразборчиво. Стало неуютно. Повернувшись, Хэмри встретился со старчески замутнёнными карими глазами, глядящими на него сквозь ломкие ресницы. – Рада, что вы пришли, почтенный Хэмри.

Эйлин Пелнери, одетая в дорогое платье цвета свежей золы, прошла к дальней стене, беззвучно ступая по зеленоватому ковру, и села в хозяйское кресло, прикрыв ноги покрывалом.

– По правде сказать… не думал, что вы выжили, – сказал Хэмри, степенно усаживаясь в кресло у камина. Сейчас он не находил в страхе ни смысла, ни необходимости. Тем не менее, от столь резких слов Ренвас Недсэм побелел ещё больше.

– Мало кто спасся в ту ночь, – Эйлин ссутулилась от усталости и сожаления. – Нам нальют выпить?

Хэмри обернулся и нашёл взглядом Иннис, которая, видимо, пришла именно на такой случай. Служанка встрепенулась и поспешила прочь, в погреб.

– Теперь вы скажете, о какой услуге шла речь?

– Услуга по отношению к вам, скорее. Вы, как мне сказали, – Эйлин покосилась на Ремарта, – Живёте на складе в соседстве с крысами. Я хотела предложить вам поработать на меня… по старой памяти.

– И в чём заключается работа? У вас и без меня полно помощников. Зачем вам я? Я – не из вашей семьи. Вы, вроде как, сказали, что предпочитаете работать с родственниками.

Эйлин покривила губы.

– Предпочитаю, да. Понимаете, здесь в Коггвоте дела обстоят не лучшим образом. Всё это безумие с Корневым Мором, да ещё и новый король… Вы ведь про него слышали?

– Что-то слышал, всё-таки я живу в его владениях. Было бы странно. При чём здесь он?

– Дело в том, что мы, Пелнери, как бы это сказать… не занимаем в Коггвоте должного положения. Я хочу это исправить. Мы вынуждены вести дела здесь, в промозглом Клёкоте. Нам не слишком доверяют.

– Могу это понять, – Хэмри вздёрнул брови. – Даже касательно помощи ваши методы сомнительны. Я на своей шкуре это испытал.

– Прошу прощения за тот случай, – Эйлин положила ладонь на грудь. – Но по-другому я бы вряд ли вам посодействовала.

Вернулась Иннис с подносом. Каждый в гостиной получил по стакану превосходного вина.

– Что вы от меня хотите? – Хэмри сделал небольшой глоток и удержался от того, чтобы прищёлкнуть языком от удовольствия.

– Вы, Хэмри, человек, на которого можно положиться, я убедилась в этом ещё в Необязательном Городе. Мне нужен такой помощник, как вы. Я не могу уследить за всем в одиночку.

– Предположим, я соглашусь, – Хэмри деловито сцепил пальцы рук. – Что именно от меня потребуется?

– О, ничего, о чём бы вы могли пожалеть, Хэмри. У меня есть одно дело в Лекмерте. Обсудим это наедине, – Эйлин бросила молчаливый взгляд на Меррегота, встала и направилась к двери. – Зайдите ко мне, как отдохнёте. Ренвас, раз уж вы уже знакомы, вам всё покажет.

Меррегот выскользнул вслед за ней, прихватив вино. Хэмри приятно захмелел, почувствовал тепло, исходящее от камина, у которого он уселся.

– Вы не понимаете, во что ввязались, Хэммарт, – тихо произнёс Ренвас, глядя в стакан. – Это мы… я вынужден.

– Я не лучший корабел, Ренвас, – Хэмри чуть улыбнулся. – Лучше уж делать то, что умеешь, разве нет?

– Смотря для кого, Хэммарт, – Недсэм многозначительно посмотрел на него. – В Клёкоте всё делается для Пелнери. С того дня, как они пришли. Те, кто пытался роптать, изменить это… Нельзя прогнать пауков, выводок слишком многочислен.

– Пауков? – Хэмри напряг память, мысли смешивались из-за вина. «Мошка вьётся над водой, будит-будит нас с тобой», – пронёсся в голове детский голосок. – Лойсек…

– А-а… вы знаете, – Ренвас отпил из бокала.

– Знаю, о чём?

– До недавнего времени Дымчатым озером правило семейство Лойсеков. Пока не пришла Эйлин. Теперь их дом забыт, он служит лишь напоминанием о том, что случится, если пойти против Пелнери.

Слова малютки Кэлларта о пауках приобретали другой смысл.

– Я был в их доме… Там – никого, один Уолис, и тот, кажется, сумасшедший. Что произошло?

– Сомневаюсь, что кому-то, кроме Пелнери, известна эта история целиком. Говорят, его жена, Роберта Лойсек, пропала на озере вместе с детьми, после этого он и спятил.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации