Электронная библиотека » Конни Брокуэй » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Обещай мне рай"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:17


Автор книги: Конни Брокуэй


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 17

Томас устремился в кабинет Мертона так поспешно, словно за ним гнался сам дьявол. Он закрыл за собой дверь с особой тщательностью, после чего подошел к креслу и обхватил руками его спинку. Тяжело дыша, он закрыл глаза. Слова Кэт не выходили из его головы. Эта девушка и ее любовники. Новая волна боли захлестнула его.

В это время кто-то постучал в дверь. Он повернулся с диким рычанием. Очередная соискательница его благосклонности? Еще одна искательница приключений, жаждущая узнать, выдержала ли его репутация испытание временем, и желающая убедиться, действительно ли он такой искусный и опытный любовник, как об этом говорят?

Томас медленно подошел к двери. Видимо, от него ждут, что он должен тут же задрать кверху юбку женщины и прижать ее к стене. Однако, несмотря на свой грешный образ жизни, он никогда не пытался получить удовольствие, причиняя женщине боль, или стимулировать себя каким-то иным неестественным образом. Томас резко открыл дверь, готовый дать отпор очередной поклоннице.

В дверном проеме, прислонившись к косяку, стоял Джайлс Далтон, лорд Стрэнд. Саркастическое замечание замерло на его языке, когда он увидел, в каком ужасном состоянии находится его друг.

– Почему ты не сказал мне? – тихо спросил его приятель.

– О чем? – попытался уточнить Томас.

Стрэнд, оставив свой обычный шутливый тон, вошел в комнату. Ему сообщили, что Томас – на грани потери самообладания. Джайлс в течение многих лет работал с ним, хорошо знал его и только однажды видел потерявшим самоконтроль. Тогда из гостиницы, где они ожидали, вышвырнули подвергнутого жестоким пыткам французского подростка. Виновные в этом поплатились сполна. Томас избил одного из негодяев почти до смерти. Сейчас выражение его лица было схожим с тем, какое было у него тогда. В его глазах отражались гнев и неописуемое горе.

Стрэнд закрыл за собой дверь.

– Тебе надо было сказать, что Кэтрин небезразлична тебе.

– Я думал, это и так ясно.

– Ты подразумевал братское отношение и не сказал, что полюбил ее.

Томас не стал отрицать этого, особенно перед Джайлсом, одним из его самых близких друзей.

– А что изменилось бы? – спросил Томас. – Ведь эта леди намеревалась соблазнить тебя задолго до того, как я познакомился с ней. Почему я должен был становиться на пути истинной любви?

– Леди Кэтрин не любит меня, – признался Стрэнд.

– Но могла бы.

– Она уже влюблена.

– Но не в меня. О Боже! Она только что причинила мне ужасную боль, сказав, что имела любовников, с тех пор как прибыла в Париж. Я знал, что она обижена, но никогда не думал, что обида перерастет в ненависть. А это, насколько мне известно, очень сильное чувство, и я боюсь, что она решила отомстить мне.

– Кэтрин солгала, – парировал его догадку Стрэнд.

На лице Томаса появилось сардоническое выражение.

– Я догадываюсь. Я даже знаю почему. Она хотела нанести мне душевную рану. Господи, эта девчонка настолько ненавидит меня, что готова рискнуть своей репутацией! Кто-нибудь из гостей мог услышать ее! Но кажется, слава Богу, этого не случилось.

Стрэнд не мог оставаться безучастным к тому, как складывались отношения между Томасом и Кэт. Но ему нечем было утешить друга. Он не знал, что заставило девушку сделать такое опрометчивое заявление и почему она решила нанести мучительный удар Томасу столь явной ложью. Стрэнд, оставаясь незамеченным, наблюдал за ними. Томаса связывали с Кэт какие-то невидимые нити. Его, несомненно, тянуло к ней, и это было невозможно не заметить.

Планы Стрэнда относительно женитьбы на Кэт рухнули, когда он заметил, что Томас все больше увлекается девушкой. Ему оставалось только сожалеть о том, что его надежды не оправдались.

– Было бы лучше, если бы ты заранее сообщил мне, как обстоят дела, Томас. Я бы сориентировался…

– Мне нечего было сообщать тебе. Ничего не изменилось. Кэтрин просто хотела воспользоваться моими знаниями и опытом по части соблазнения. Ты был и остаешься для нее поводом обратиться ко мне с соответствующей просьбой. Ты ведь понял это. О Боже, да, пожалуй, уже всему обществу это известно! Эта девчонка не умеет действовать незаметно. – Томас улыбнулся с оттенком горечи.

– Послушай…

– Кэт выбрала тебя, потому что ты больше всех подходишь ей. Ты совершишь глупость, если не примешь такого подарка судьбы. Женись на ней, Стрэнд. Сделай это немедленно и увези ее из Парижа. Сегодня вечером. Здесь оставаться небезопасно.

– Я не могу. – Обычно подвижное лицо Стрэнда застыло.

– В чем дело? Тебе не надо опасаться, что я проведу остаток моих дней, изнывая от тоски и вздыхая каждый раз, когда эта леди пройдет мимо меня. Это было бы слишком затруднительно для всех нас. Постараюсь оставаться вне поля ее зрения до тех пор, пока интерес к ней окончательно не пропадет и я смогу спокойно смотреть на нее.

Томас не сознавал, насколько он взволнован. Однако Стрэнд заметил предательскую дрожь его рук и, повернувшись спиной к нему, начал внимательно изучать заголовки многочисленных книг, стоявших на полках вдоль стен.

– Я женился бы, – сказал Стрэнд после нескольких минут молчания. – И повел бы ее к алтарю, если бы был уверен, что она действительно хочет этого… Леди Кэт, – продолжил он, – не просто привлекательная, хорошо воспитанная девушка. Она образец женственности. У нее острый, проницательный ум, и она потрясающе красива. Был бы счастлив предложить ей руку и сердце, поверь.

Стрэнд не поворачивался. Он не хотел видеть выражение отчаяния на лице Томаса.

В напряженной тишине дверь снова открылась – бесшумно на хорошо смазанных петлях. Стрэнд постарался принять равнодушный вид, прежде чем повернулся. В комнату вошел полковник Генри Сьюард в военном мундире.

– Я думал, вы уже покинули бал, – удивленно сказал он.

Джайлс ничего не ответил на это и обратился к Томасу:

– Но я не могу сделать этого – вынужден подчиниться его величеству. Меня посылают на юг.

– С какой целью? – спросил Томас удивленно.

– Наполеон бежал с Эльбы, – сказал Сьюард ровным тоном. – В отдаленных населенных пунктах уже установлены блокпосты. Он пополняет свою армию по мере продвижения вперед.

Томас повернулся к Стрэнду.

– И ты оставишь девушку здесь? В опасности? – холодно спросил он.

Стрэнд вздернул подбородок.

– Я признаю, что обладаю некоторыми отрицательными чертами характера, но пренебрежение своими служебными обязанностями не относится к ним. Думаю, полковник Сьюард проводит леди Кэтрин в Дьепп.

– Это невозможно, – отозвался тот. – Я организовал ее отъезд из Брайтона, однако не могу доставить в Дьепп. Сообщают, что Наполеон уже собрал под свои знамена около семи тысяч человек. Мне нельзя сейчас покидать Париж.

– Проклятие, – проворчал Томас.

– Тебе лучше отбыть немедленно, Стрэнд, пока дороги еще открыты, – сказал Сьюард с тревогой в голосе.

Джайлс повернулся к Томасу, и их взгляды встретились.

– Я бы нашел возможность обеспечить ей безопасный отъезд.

– Не сомневаюсь, – мрачно ответил тот. – Счастливого пути, мой друг.

Стрэнд облегченно вздохнул, и на лице его появилась улыбка, придав его чертам обычное выражение беззаботности.

– Когда леди Кэтрин окажется в Англии, ты можешь вернуться туда и выяснить свои отношения с ней, – сказал он и вышел. После небольшой паузы Сьюард последовал за ним.

– Почтово-пассажирское судно отходит через четыре дня. Я не знаю, когда будет следующее, – крикнул Томас им вдогонку.


– Черт возьми, Кэтрин! – возмущенно произнесла Гекуба, присаживаясь на кровать рядом со своей внучкой. – Я думала, ты просто развлекаешься, устроив это представление. А все кончилось слезами!

В ответ Кэт еще глубже уткнулась лицом в подушку. Ее бабушка вздохнула и сердито посмотрела на горничную, стоявшую у кровати.

– Сострадание только еще больше расстраивает девушку, Филдинг. Пойди и сложи мои платья или пококетничай со швейцаром или… или просто уйди!

Девушка сделала реверанс и тут же удалилась.

– А теперь, – сказала Гекуба, протянув свою морщинистую руку, чтобы погладить шелковистые локоны Кэт, – расскажи мне, в чем дело. И никаких отговорок на этот раз, моя девочка! Я уже две недели слушаю твои приглушенные рыдания и не хочу больше понапрасну тратить время. Слушаю тебя!

Кэт приподняла заплаканное лицо. Слезы, стекавшие по щекам, оставили полоски на напудренной коже. В покрасневших глазах застыла боль.

Гекуба, освободив свой корсаж от комочков ваты, которыми начала пользоваться недавно для того, чтобы грудь казалась полнее, снова вздохнула.

– Это все Томас Монтроуз, не так ли?

Губы Кэт дрогнули.

– Я сразу поняла, как только увидела этого повесу, что от него можно ждать одних неприятностей. Опасный тип! Он из тех мужчин, кто побуждает женщину совершать необдуманные поступки, заставляет проявлять самые темные стороны ее натуры, поддаваться необузданным порывам.

Гекуба задумчиво смотрела вдаль невидящим взглядом. Затем, очнувшись, вернулась к действительности.

– Что произошло в Брайтоне, Кэтрин?

– Он… он… Я не могу сказать! – сквозь слезы прошептала та.

– Этот негодяй злоупотребил твоим доверием, когда ты находилась под его покровительством?! Ну и мерзавец! Известно, что мужчины, независимо от социального положения, стремятся обмануть молодую непорочную девушку и воспользоваться ее доверием.

– Он не делал этого! – горестно воскликнула Кэт.

– О! – Гекуба извлекла последний комочек ваты из своего платья, и корсаж тут же сморщился. – Тогда в чем проблема? – спросила она.

Кэт снова уткнулась головой в подушку.

– Я жду!

Это восклицание вызвало мгновенную реакцию Кэт. Она резко привстала; глаза ее сверкали.

– Я больше не желаю иметь с ним дело. Он развратный тип.

Гекуба улыбнулась:

– Я сказала бы, что Томас Монтроуз способен на многое, но так его нельзя назвать. Это, пожалуй, преувеличение.

– Но он такой! – решительно заявила Кэт.

– Расскажи подробнее.

– Я видела его, бабушка Гекуба. В тот вечер, когда принц-регент устраивал празднество. После того как Томас проводил тебя в отель… он устроил тайное любовное свидание с этой… с этой… француженкой…

– С проституткой?

– Да!

– Откуда тебе известно это, Кэтрин?

– Я сама видела их!

Гекуба вопросительно приподняла бровь.

– Я пошла в его комнату, чтобы поблагодарить за оказанную тебе помощь, – сказала Кэт.

– Какая любезность с твоей стороны! И главное – своевременная, – иронически заметила старушка.

– Так уж получилось! Дверь в его комнату оказалась открытой, когда я подошла, чтобы постучаться, и я заглянула внутрь. Бабушка Гекуба! Эта женщина обнимала его, и он был по пояс обнажен. Она целовала его грудь, а он откинул голову назад! О Боже! Он открыл глаза и увидел мое отражение в зеркале!

– О! – Впервые, насколько Кэт помнила, Гекуба выглядела взволнованной. Она откашлялась несколько раз, прежде чем спросила: – А что произошло потом?

– Потом? Я, конечно, сразу убежала в свою комнату.

– А Томас?

– Он пришел утром и долго барабанил в мою дверь. Я не могла видеть его.

– Кэтрин, едва ли это похоже на поведение скандального распутника. Может быть, ты просто неправильно истолковала ситуацию?

Хотя лицо Кэт распухло от слез, которые все еще блестели в уголках глаз, ее губы исказились в язвительной ухмылке.

– И все-таки я не убеждена в правильности твоих выводов, – сказала Гекуба в ответ на гримасу внучки. – Я всегда чувствовала, что Томас испытывает к тебе особое отношение. Он очень заботится. Он явно неравнодушен к тебе. Это видно сразу. Ты ведь не заигрываешь с ним, Кэтрин, не так ли?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказала та, стараясь избегать пронизывающего взгляда бабушки.

– Кэтрин, мужчина испытывает определенные физические потребности, которые в значительной степени влияют на его поведение. Разумеется, женщины тоже чувствуют некоторые желания. И когда естественные склонности обеих сторон пробуждаются, они ищут возможность удовлетворить их. Но если естественные порывы отвергаются, они находят другие возможности. Я хорошо все объяснила?

– Прости, но я ничего не поняла.

– Проще говоря, Кэт, если ты раздразнила мужчину, возможно, он нашел доступную замену для удовлетворения своей плоти, хотя это считается непристойным с точки зрения общественной морали. Надеюсь, теперь ясно?

– Да, – сказала Кэт, затем, подумав немного, добавила: – Однако это не означает, что они поступают правильно.

– Мы говорим не об этом, а о средстве для достижения цели! Поверь мне, когда возникает непреодолимое желание, с ним трудно справиться! Мой тебе совет – не обращай внимания на это глупое происшествие.

Слезы снова хлынули из глаз Кэт.

– Что теперь? – раздраженно спросила Гекуба.

– Я не могу! Не более двух часов назад я сказала Томасу, что имела любовников!

– О, Кэт! Что на тебя нашло? Впрочем, не отвечай. Я и так знаю. И как на это отреагировал Томас?

– Скверно. У него был вид человека, испытывающего ко мне отвращение. Я сразу заметила это. Он крикнул, что я солгала. А потом повернулся и ушел.

– Хорошо, что по крайней мере ему удалось сохранить спокойствие, – фыркнула Гекуба.

– Я хотела произвести на него впечатление своей искушенностью, своим успехом. Пыталась доказать, что он не единственный мужчина, обладающий привлекательностью. Однако единственное, в чем я преуспела, так это в том, что выставила себя полной идиоткой.

– Слава Богу, через два дня сюда прибудет твоя мать. Я просто не представляю, что делать с тобой, – пробормотала Гекуба.

Услышав оттенки раздражительности в голосе бабушки, Кэт напомнила себе, какой старой и слабой та была, и пожалела, что взвалила свои проблемы на хрупкие плечи старушки.

– Я знаю, что делать. Намеревалась стать опытной женщиной, но забыла главное правило – надо принимать то, что не в силах изменить. Я не могу вычеркнуть эту французскую шлюху из прошлого Томаса, и я не хочу уподобляться ей. Завтра я принесу ему свои извинения. Даже если это пагубно отразится на моей репутации.

Гекуба сидела тихо, сплетя руки на коленях.

– Кэтрин, я всегда знала, что ты очень разумная.

– Благодарю.

– Однако прагматизм не всегда приносит удовлетворение. Иногда, дорогая, мы должны позволить себе бросить вызов традиционным правилам поведения и должны пользоваться случаем, чтобы добиться своей цели. Если бы мне представилась возможность еще раз полюбить, я, несомненно, воспользовалась бы этим. Надеюсь, ты не упустишь свой шанс. Не позволяй практическим соображениям лишить тебя надежды найти любовь. Я этого не допущу. – Последние слова Гекуба произнесла так, словно давала клятву самой себе. Затем, видимо, сама удивившись тому, что сказала, она приложила свою холодную руку к горячей, влажной щеке Кэт.

Крепко обняв внучку, она поцеловала ее.

– Несмотря на мои смелые заявления, я все-таки немного трушу, – прошептала Гекуба, отпуская Кэт. Она встала и собрала комочки ваты, разбросанные на кровати.

– Твоя мать приедет сюда через несколько дней, и все будет хорошо. Перестань реветь, Кэтрин, в самом деле. У тебя опять течет из носа.

Глава 18

Кэт проснулась, потому что сильно замерзла. Она зарылась в кашемировые одеяла, которые Филдинг навалила на нее, и выглядывала из-под этой груды. Было еще очень рано. Плотные шторы из парчи закрывали высокое окно, и лишь по краям в темную комнату пробивался слабый призрачный свет. Горничная еще не появлялась, чтобы разжечь огонь в камине, чтобы прогнать предрассветный холод из мрачной комнаты. Странно молчаливая служанка не пыталась, как обычно, восхвалять бабушку Гекубу.

Неожиданно оказалось, что она была предана старой герцогине. С возвращением Гекубы в светское общество талант девушки проявился в полной мере. Она волновалась по поводу каждой мельчайшей детали туалета хозяйки. Однако это не означало, что Филдинг забывала о Кэт. «Просто прекрасная лилия не нуждается в таком уходе, как старое дерево, которое надо заставить цвести», – говорила она.

Поздно ночью Кэт слышала их приглушенные голоса, когда горничная давала лекарство старушке, испытывающей сильную головную боль. В эти бессонные часы она безуспешно пыталась придумать, как сблизиться с Томасом, не потеряв при этом собственного достоинства. Когда же в конце концов уснула, перед ней возник его образ.

Чувствуя, что не сможет снова уснуть, Кэт поставила ноги на холодный пол. Накинув на плечи одеяло, она пошла к горничной, чтобы попросить принести ей чашку горячего шоколада. Легонько постучав в дверь смежного номера, взглянула на часы, стоящие на каминной полке. Они показывали девять часов утра. Филдинг должна была давно встать и позаботиться о ней. Нахмурившись, Кэт постучала сильнее и в конце концов, встревожившись, открыла дверь.

В комнате царил ужасный хаос. Повсюду в беспорядке были разбросаны платья, нижние юбки, шали, перчатки. Украшения смешались с веерами, лентами, баночками с пудрой, румянами и духами. Дверцы гардероба, лишенного одежды, были раскрыты. Наполовину заполненные чемоданы стояли раскрытыми на полу.

Кэт медленно вошла в комнату, испытывая чувство нереальности происходящего, и с нарастающим смятением огляделась вокруг. На столе, прижатое вазой с увядшими цветами, лежало письмо, на котором четким почерком было выведено ее имя. Кэт с легкой дрожью открыла его.

«Моя дорогая Кэтрин, не сердись!

Я забрала с собой Филдинг. Она настояла на этом, и, поскольку мое стремление к совершенствованию внешности требует умелых рук, пришлось согласиться. Думаю, когда приедет твоя мама, ее служанка и тебе окажет надлежащие услуги. В общем, я сбежала с маркизом де Гренвилем. Не желаю, чтобы ты и твоя мать изводили меня своей опекой, исходя из лучших, но ошибочных побуждений.

С любовью,

Гекуба Монтень Уайт».

Далее следовал постскриптум:

«Кулон, конечно, не является драгоценным, однако это довольно дорогая вещь, и за нее можно выручить приличную сумму денег, в которых ты нуждаешься.

Сожги мое черное одеяние из бомбазина».

Кэт встряхнула конверт. Из него на ладонь выскользнул огромный многогранный полудрагоценный камень с золотой цепочкой. Даже в тусклом свете комнаты он ярко сверкал. Девушка пристально вгляделась в него, и постепенно напряженное выражение ее лица сменила задумчивая улыбка.

Значит, Гекуба тайно упорхнула из курятника с этим старым петухом! Кэт представила, какими суматошными были сборы. Как же поспешно бабуля бежала из Парижа, чтобы оказаться подальше от них. Она не хотела, чтобы ее отговаривали, опекали или препятствовали ее намерению. Видимо, старое дерево действительно вновь расцвело. Кэт улыбнулась.

Все оказалось обманом! Четыре года проповедей об опасности физической связи с мужчиной, о необходимости самоограничений и о бедствиях, связанных с потворством своим желаниям были брошены псу под хвост ради старого маркиза со слезящимися глазами.

Поцелуй Гекубы прошлым вечером теперь приобрел ясный смысл. Та прощалась с внучкой. Кэт посмотрела на кулон в своей руке – прощальный подарок бабушки.

– Желаю удачи, – тихо сказала она и, вздохнув, вернулась в свою комнату, чтобы одеться как можно теплее.

С трудом облачившись в шерстяное платье, Кэт раскрыла шторы и дала себе слово простить служанку, которая должна была бы прийти в ее комнату еще несколько часов назад. На небе за окном стремительно плыли тяжелые свинцовые облака. Ледяные шарики града, подгоняемые ветром, бились об оконное стекло.

Кэт отвернулась от унылой сцены, надеясь, что Гекубе удалось уехать пораньше и избежать капризов непогоды. Теперь ничего не оставалось делать, только держаться вне поля зрения общества до приезда матери. Это достаточно просто осуществить. Никто не должен знать, что она одна, даже без служанки, находится здесь уже в течение суток. Если все откроется, придется распрощаться со своими притязаниями на приличное положение в обществе.

К несчастью, она проголодалась, и желудок давал о себе знать. Минувшим вечером Кэт отказалась от ужина у Мертона, покинув бал сразу после неожиданной встречи с Томасом. Воспоминание об этом моментально затмило впечатление от тайного бегства бабушки. Кэт решила избегать последующих встреч с ним, как только скажет ему, что ее слова о любовниках – вздор, и извинится за свое поведение.

Однако девушка все-таки не могла отрицать, что испытывает дрожь предвкушения при мысли о встрече с ним. Томас выглядел таким мужественным, таким уверенным и таким красивым! Она не хотела вспоминать об ошеломленном выражении его лица, когда тот услышал ее возмутительное «признание», не могла забыть, как он резко вскинул голову, расправил плечи и быстро пошел прочь.

Кэт подумала с раздражением, что едва ли сможет сидеть здесь и смотреть в окно весь день. Необходимо перекусить: ужасно хотелось есть. Вероятно, завтрак в общественном месте не вызовет каких-либо нареканий в ее адрес. А потом надо договориться, чтобы еду присылали в ее комнату.

Кэт взглянула на кулон, который рассеянно крутила в руках. Положив его в карман, она накинула на плечи шаль и вышла из комнаты. Дойдя до главного вестибюля, с удовлетворением отметила, что там мало людей. У дверей собралась небольшая очередь отъезжающих, одетых в дорожные костюмы. Вокруг лежали груды чемоданов, коробок, ящиков и саквояжей. Голоса разговаривавших людей слились в общий низкий гул.

Одна из ее знакомых подняла голову. Увидев Кэт, она придвинулась ближе к своему мужу и что-то прошептала ему на ухо. Тот поднял голову, затем, нахмурившись, отошел от группы. Подавив смущение, Кэт постаралась натянуть на лицо маску безразличия.

– Леди Кэтрин, – обратился к ней джентльмен, – надеюсь, леди Монтень Уайт позаботилась о вашем отъезде из города?

Девушка не знала, что сказать в ответ, однако, не желая привлекать к себе внимания, согласно кивнула.

Мужчина облегченно вздохнул и одобрительно улыбнулся:

– Отлично! Я сказал своей жене, что ваша бабушка, несомненно, не оставит вас без внимания. Каждый должен помнить о ближнем, особенно о такой прелестной молодой девушке. Куда вы направляетесь? Полагаю, в Руан? Похоже, все едут туда. Желаю вам удачи, леди Кэтрин, и, конечно, вашей бабушке.

Он откланялся и вернулся к своей нетерпеливо ожидавшей жене. Кэт нахмурилась. Почему этот джентльмен так взволнован, если речь идет о простом путешествии? Она хотела последовать за ним и попросить объяснить, что тот имел в виду. Однако он может заподозрить, что девушка осталась одна. Вместо этого Кэт быстро прошла мимо группы, улыбнувшись супружеской паре, и вошла в небольшое кафе при отеле.

Кругом происходило что-то непонятное. Даже в такой ранний час в кафе было много посетителей, все оживленно обсуждали вчерашний прием. Только одна пара сидела отдельно за столиком у окна, склонившись над своими тарелками и тихо беседуя.

К Кэт поспешил запыхавшийся, немного растерянный метрдотель и с нарочитой любезностью усадил ее у дальнего окна. Прошло минут двадцать, прежде чем к ней подошел официант в запятнанном фартуке. Он небрежно плеснул чай в ее чашку и поставил перед ней тарелку с холодным тостом, после чего быстро удалился, так что Кэт не успела спросить, сколько она должна заплатить.

Она в замешательстве повернулась на своем сиденье и, вытянув шею, посмотрела в окно, чтобы узнать, что так привлекло внимание пары напротив. У крыльца отеля стояли трое мужчин, яростно жестикулируя; их лица были искажены злобой. Они что-то кричали кучеру открытого ландо. Кэт не могла поверить, что эти люди ожесточенно спорили из-за никудышного, старенького экипажа. Обшарпанный верх едва прикрывал потертые кожаные скамьи от непогоды, и они блестели, скользкие от влаги. Тем не менее мужчины, казалось, были готовы драться за него.

Молчаливый кучер сидел неподвижно, и только глаза его поблескивали с алчным интересом. Наконец один из джентльменов бросил ему тяжелый на вид кошелек. Тот ловко поймал его и кивнул в сторону заднего сиденья кареты.

Тотчас четыре женщины и трое мужчин, включая супружескую пару из вестибюля, стремительно спустились вниз по обледенелым ступенькам крыльца. Дамы без посторонней помощи поспешно забрались в карету, в то время как джентльмены лихорадочно забрасывали чемоданы и коробки в отделение для багажа. Кучер крикнул что-то, заглушая шумные протесты тех, кто пытался предложить более высокую цену, после чего мужчины быстро вскочили в карету и, ухватившись за поручни, присели на корточки между сиденьями, так как свободных мест на скамьях не осталось.

Ландо дернулось вперед. Одна из женщин указала на что-то среди чемоданов и сумок, оставшихся на улице. По влажному лицу ее текли слезы, а на губах застыла безмолвная мольба, но карета уже медленно сворачивала за угол и в конце концов исчезла из виду.

Кэт откинулась на спинку стула, смущенная и встревоженная. Вскоре мужчины, которые оставались на улице, скрываясь от дождя, возвратились в отель.

Коварный, гнетущий страх закрался в мысли Кэт. Она окликнула официанта, но тот не обратил на нее никакого внимания. Девушка поднесла остывший чай ко рту, но тут же опустила чашку, заметив, что янтарная жидкость колеблется в ее дрожащих руках.

– Леди Кэт, если не ошибаюсь?

Она резко подняла голову – перед ней стояла Дафна Бернар. Француженка беспокойно оглядывала почти опустевшую комнату. В тусклом свете на ее лице явно проступали морщинки, вероятно, это было следствие разгульного образа жизни. На тонкой шее заметно выделялись жилы. Ее обычно ярко накрашенные губы были плотно сжаты и выглядели бескровными. Только глаза блестели, когда она продолжала обозревать комнату. Затем Дафна посмотрела на Кэт и попыталась улыбнуться.

– Я сразу узнала вас, дорогая, – сказала она оживленно. – Впрочем, как можно забыть такую прелестную девушку? – Она расправила темные юбки своего дорожного платья и грациозно присела на кресло рядом. – Пожалуй, посижу с вами.

Кэт недовольно поджала губы.

– Я предпочла бы, чтобы вы оставили меня в покое.

Дафна пристально посмотрела на нее с искренним удивлением.

– Но почему? Ведь вы победили! Без особого труда завладели Томасом, и теперь он находится под вашим английским каблуком. Вам нужно отнестись снисходительно к проигравшей! Какие вы, англичане, невежливые!

Дафна нахмурилась, и между ее бровей залегли две глубокие морщины.

– Поверьте, между нами нет места для вражды. Я ведь являюсь пострадавшей стороной – Томас бросил меня. Он, конечно, сказал вам об этом. По какой еще причине мужчина так поступает с дамой, которая предлагает ему удовольствие, если это не любовь к другой? Тем не менее я, будучи оскорбленной, не держу никакой обиды и всех прощаю. Я необычайно великодушная женщина!

– Так, значит, он все-таки бросил вас? – переспросила Кэт, не в силах сдержаться.

Дафна широко раскрыла глаза.

– Он разве ничего не сказал вам? Какое благородство! – Дафна рассмеялась, однако громкое эхо ее смеха в пустой комнате внезапно смолкло, и она снова беспокойно завертела головой, словно высматривая что-то. – Да, – тихо продолжила она. – Он действительно бросил меня. Пришел тогда в жуткую ярость и поломал почти всю мебель. Я решила, что мне лучше поскорее уйти.

– Я не верю вам.

– Почему? – Дафна пожала плечами. – Впрочем, какая разница, верите вы мне или нет? Упрямство – характерная черта англичан, не так ли?

Хладнокровно взяв у Кэт чашку чаю, Дафна быстро осушила ее и откинулась на спинку кресла. Она положила ладони на стол и смотрела на девушку так дружелюбно, что со стороны могло показаться, будто бы две хорошие подруги обсуждают модную шляпку.

– Значит, Томас устроил ваш отъезд из этого мерзкого города?

– Нет. Я жду прибытия моей матери и ее мужа.

– В таком случае не завидую вам, милочка. В город уже нет доступа. И скоро, как вам, должно быть, известно, не будет никакой возможности уехать.

– Почему? – удивленно спросила Кэт.

– Въезд сюда закрыт. Неужели вы ничего не слышали? – Дафна нахмурилась, глядя на нее. – Русские и пруссаки покидают город уже в течение нескольких дней. Как можно этого не заметить? О! Я забыла, какие вы, англичане, снобы. Не желаете общаться с иностранцами, даже если находитесь в чужой стране. Прошлым вечером ваш баронет, лорд Арботнат, прибыл из Канн с новостями.

– Какими же?

– Наполеон бежал с острова Эльба. Он высадился во Франции и теперь ведет свою армию, чтобы взять Париж. Все спешно покидают город. Я тоже уехала бы, но не могу, – тихо закончила Дафна.

– Почему? Ведь вы француженка.

Та горько усмехнулась:

– Вы недостаточно знаете любящего вас мужчину, не так ли? И не представляете, кем он является на самом деле. Я расскажу вам. Так вот… Мной восхищались многие советники Наполеона. Благодаря знакомству с ними я узнавала кое-что важное во время, так сказать, романтических свиданий. И эта информация была очень полезной для вашей страны. Поскольку моя любимая сестра замужем за англичанином, считаю, что мои семейные обязательства превыше национальных. К тому же мне хорошо платят за риск.

Она помолчала, прежде чем перейти к главному.

– Сэр Стюарт устроил так, чтобы я передавала сведения человеку, встречи с которым не вызывали бы подозрений. Он должен был иметь репутацию, такую же… своеобразную, как у меня, скажем так. И им оказался Томас! О, я просила о свидании с ним довольно часто, но меня уверяли, что он занят в другой сфере деятельности. Поэтому я встречалась с другими видными англичанами. В том числе – со многими известными аристократами.

Томас вовлечен в шпионаж. Неужели это правда? Кэт была ошеломлена. Теперь многое, касающееся Монтроуза, стало понятно: его внезапное, необъяснимое исчезновение из общества восемь лет назад, превосходное знание французского языка, тесная дружба с военными. Он оказался секретным агентом.

Следующие слова Дафны доходили до Кэт как бы издалека.

– Теперь все мои дорогие друзья уехали, а я осталась здесь. Наполеон не слишком любезен с теми, кого подозревает в предательстве. Я даже опасаюсь пойти за деньгами, так как мой дом находится под наблюдением.

Дафна вертела пустую чашку; ее длинные дрожащие пальцы выдавали волнение дамы.

– Вы когда-нибудь видели, как мучают людей, моя дорогая? Не думаю. Это ужасное зрелище. Оно сопровождается страшной болью и жуткими криками.

– Что вы собираетесь делать?

Ужас в словах француженки испугал Кэт, мгновенно сменив шок от того, что она узнала о прошлом Томаса.

– Я не знаю, что мне делать, – пробормотала та. – У меня, правда, есть кузен, проживающий за городом. Может быть, он сумеет переправить меня в Россию? Имеется один поклонник, который не забывает меня. Однако… – Морщины между ее бровями стали совсем глубокими. – Я осталась без средств. Безусловно, меня не выпустят отсюда без вознаграждения.

Дафна снова окинула взглядом комнату, затем тупо уставилась на пустую чашку.

Кэт вспомнила о кулоне, который лежал в кармане платья. И без колебаний достав украшение, положила его на стол перед француженкой. Камень сверкал и переливался, впитывая в себя тусклый свет комнаты и возвращая его ярким излучением. Она услышала, как Дафна с шумом втянула воздух.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации