Электронная библиотека » Мария Орунья » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Скрытая бухта"


  • Текст добавлен: 2 февраля 2024, 09:00


Автор книги: Мария Орунья


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Теперь я должна попрощаться с тобой. Я покидаю этот мир, зная, что дала жизнь тебе, и Лусии, и Оливеру, и его брату, которого никогда не видела. Я безмерно счастлива, что мы с Луисом стали родителями и бабушкой с дедушкой, хотя все эти годы мы прожили, ни разу не коснувшись друг друга, не заговорив и даже почти уже незнакомцами, но все равно вместе.

Живи своей жизнью, моя девочка. Это единственный совет, который я могу тебе дать.

Я люблю тебя, я всегда любила тебя, а в те дни, когда ты меня ненавидела, я любила тебя за нас обеих.

Мама


Нелепо. Как нелепо. Исан Саэнс Чакон сидел в тюрьме ни за что, он рисковал без всякого смысла: Оливер Гордон не приходился ему родственником. Оливер – всего лишь молодой человек, вернувшийся в лето своего детства, к памяти о земле, которая дарила ему ощущение безопасности, вернувшийся, чтобы сбежать от пустоты и неопределенности. Однако в месте, которое должно было стать его убежищем и приютом, его ждали кости младенца – кости родной тетки, о существовании которой он не подозревал. Еще он познакомился со своей бабушкой, которую сразу же потерял, потому что она принесла себя в жертву, узнал темный секрет своей семьи и историю безумной женщины, изощренно маскировавшейся десятилетия и наложившей на себя руки. Что и говорить, этот год Оливер вряд ли мог назвать безоблачным, но постарался сохранять британскую флегматичность и склонность к черному юмору.

Его отец, поставленный в известность обо всем, покинул свое убежище в Шотландии и провел с сыном целую неделю, за которую они, прогуливаясь по Ракушечному пляжу, смогли узнать друг друга заново. Как и планировалось, погостить на вилле “Марина” также приехали из Лондона трое друзей Оливера. Уолтер и Анжелина уже сто лет вместе, с Оливером они знакомы с университетских времен, а Майкл – музыкант и вечный бродяга, с ним Оливер дружил еще со средней школы. Эта троица была частью разношерстной лондонской компании, собиравшейся в пабе “Роза” в Челси почти каждую субботу, чтобы разбавить серые будни парой пинт. Оливер устроил своим гостям путешествие по Кантабрии, и, разумеется, они навестили Тлалока в Сантильяне-дель-Мар. При этом Майкл не переставая ныл, почему это его не уведомили о происходящем здесь, он бы примчался раньше, а не когда все “веселье уже позади”, и грозился провести весь остаток сезона на вилле “Марина”, чтобы найти новые краски для своей музыки.

Когда друзья уехали, Оливер наконец смог осознать все, что с ним произошло. Небольшой отпуск в компании отца и друзей пошел ему на пользу, позволил отстраниться от недавних событий. Но теперь Оливер снова был один.

Работы в большом доме подходили к завершению. После легкого ужина Оливер пил кофе на террасе, глядя на Ракушечный пляж. Вечера становились все прохладнее и короче. Темнело, успокаивающий луч маяка с мыса Торко скользил по пляжу, создавая особенную романтическую атмосферу.

– Тебе следует запирать ворота, иначе любой сумасшедший, желающий поплескать бензином на дом взбалмошного англичанина, решит, что это приглашение.

– Валентина! Как ты вошла? – удивленно воскликнул Оливер, оборачиваясь и едва не расплескав кофе.

– Я же говорю, – она насмешливо улыбнулась, – ворота нараспашку. Серьезно, ты должен быть осторожней. Сестра Пилар до сих пор на свободе, и кто знает, насколько она адекватна.

Оливер спустился с террасы.

– Эта милая монахиня-убийца ничего против меня не имела. Более того, кажется, она даже пыталась строить мне глазки, когда мы встретились в монастыре. Обычная реакция на мое неотразимое британское обаяние. Но сейчас она наверняка уже в Рио-де-Жанейро… Но зачем ты здесь? Я думал, ты больше не желаешь меня знать, я оставлял для тебя сообщения в комендатуре. Все еще подозреваешь, что я чокнутый, замышляющий коварные злодейства?

– Ты определенно чокнутый, – рассмеялась Валентина, – но я не вижу признаков, что ты замышляешь что-то. Уж точно не злодеяния. Я уезжала, да и работы навалом, поэтому не могла приехать раньше.

– Ясно. Ты, полагаю, здесь по делу… есть какие-то новости?

– Да, Оливер, есть. – Валентина посмотрела на чашку Оливера. – Угостишь меня кофе?

– Конечно.

Оливер скрылся в доме, оставив дверь открытой. Из дома плыла музыка. Обычно она заменяла ему компанию. Сейчас играла группа из Лас-Вегаса, Imagine Dragons, – вступительные аккорды композиции “На вершине мира”; поначалу меланхоличная, музыка перерастала в крещендо, ускорялась, становилась энергичнее.

Оливер крикнул из дома:

– Говоришь, работы навалом?

– И это тоже, – отозвалась Валентина. – А еще я уезжала домой, в Галисию, повидаться с семьей. Вернулась обессиленной после двух недель. Но у меня есть еще неделя, чтобы отдохнуть. – Она понизила голос, потому что Оливер вернулся на террасу: – Кроме того, перед моим отъездом в управлении случился ужасный завал. Бесконечные отчеты, мелкие расследования, всякая суета… Но, знаешь, по делу виллы “Марина” нас поздравил сам полковник и даже член сената от Кантабрии. Настоящий успех, – подмигнула она зеленым глазом.

– Да, я читал в газетах, – сказал Оливер, – но там не упоминались ни ты, ни вообще хоть кто-то из твоей команды.

Валентина засмеялась.

– Конечно, не упоминались. Мы давно оставили мечты стать рок-звездами. Но для нас же главное – не светить в газетах наши ПУЛы, а раскрыть дело.

– А, да. Но что еще за ПУЛы?

– Профессиональное удостоверение личности. Личный номер. – Валентина отпила кофе. – А еще я не спешила навестить тебя, потому что здесь были сначала твой отец, потом друзья… Не хотела тебя беспокоить.

– Откуда ты знаешь про моих гостей?

– Капрал Маса из отдела в Суансесе доложил.

Оливер кивнул:

– Да, мы с ним разговаривали. Он пару раз приезжал, чтобы убедиться, что все в порядке. Неужели это ты его присылала?

– Да какая разница. Оливер, я пришла поделиться с тобой новостями, а также заключением по делу о вилле “Марина”.

– Подожди… ты разве не сказала, что еще в отпуске?

– Сказала, но ты же меня знаешь. Кроме того, я должна тебе кофе. Я ведь так и не угостила тебя в то утро, когда ты пришел в комендатуру.

– Уже два кофе, потому что сейчас опять угощаю я.

Валентина улыбнулась. С Оливером она чувствовала себя безоружной. Проклятый англичашка. Прежде чем прийти на виллу “Марина”, она некоторое время бродила по Суансесу, пытаясь обнаружить у себя здравый смысл, но тщетно. Сохраняй спокойствие, твердила она себе, сохраняй чертово спокойствие и веди себя как чертова неприступная принцесса.

– Оливер, я здесь по двум причинам. Начну с первой. Тесты ДНК подтвердили, что ты являешься родственником Клары Мухики и Ханы Онгайо, которая приходится тебе бабушкой. Кроме того, сегодня пришли результаты анализа ДНК потомков Луиса Сальвадора, и процент сходства с твоей ДНК очень высок.

– Долго же они шли!

– Это тебе еще повезло. Бывает намного дольше. Тесты ДНК младенца сделали быстро, потому что нам пришлось обратиться в частную лабораторию. Наконец, согласно профилям ДНК, семейство Чаконов не имеет к тебе никакого отношения.

– Итак, у меня есть родственники в Комильясе, верно?

– Верно. Две дочери и трое внуков Луиса Сальвадора состоят с тобой в родстве. И еще одна родственница в Сантандере, Клара Мухика – твоя тетя по матери. Между прочим, она моя подруга. Я думаю, она тебе понравится… хочешь с ней познакомиться?

– Да мы уже познакомились, – ответил Оливер, удивив Валентину. – Она позвонила мне пару недель назад, и мы с отцом съездили в Сантандер. Она и ее муж очень приятные люди. Я сказал, что намерен отказаться от доли наследства Ханы. Честно говоря, не думаю, что имею какие-либо права на ее состояние. Мы с Кларой и с Лукасом договорились на этой неделе пообедать вместе. Может, захочешь присоединиться?..

– Может быть. – Валентина уткнула лицо в чашку, которая уже была почти пуста. – А еще я приехала сообщить тебе, что дело закрыто, мы расставили все точки. Нам удалось подтвердить, что Педро Салас звонил с мобильного на рабочий телефон Ханы Онгайо. Потребовалось некоторое время, чтобы установить это, так как номер не был зарегистрирован, но в итоге мы связали все ниточки. Однако я признаю, что если бы не письмо, которое Хана отправила дочери, твоей тете, многие вопросы так и остались бы без ответа.

– Да, я его прочитал, Клара мне разрешила. Похоже на историю из кино, только эта история произошла в моей собственной семье.

– Кстати, о кино… Об этом деле столько писали, что, говорят, кое-кто из кинопродюсеров заинтересовался. Думаю, прежде всего их привлекает дневник Клары. Для криминальной психологии это бесценный документ.

– Про дневник я слышал, Ривейро пересказал мне его содержание, но коротко, подробностей я не знаю, и мне очень хотелось бы его прочитать. Думаешь, это возможно?

– Почему нет. Если честно, я перечитала его три раза. Похоже, Клара начала его вести, когда был обнаружен скелет на вилле “Марина”. Сейчас дневник является частью материалов дела, поэтому надо будет сделать запрос судье Талавере. Этот дневник – впечатляющее свидетельство того, как безумие и психопатия меняют личность. Она обращается в дневнике к воображаемому читателю, рассказывая о жизни Ханы и их семье. О себе она тоже пишет как бы со стороны, в третьем лице. При этом в центре всегда Хана. Словно она была одержима ею, почитала Хану за абсолютное совершенство, но при этом выставила ее виновницей убийства Игнасио Чакона. Свои зверства она попросту переадресовала Хане.

– Да, Ривейро что-то такое говорил.

Валентина кивнула:

– Она оставила дневник на своей постели в монастырской келье, зная, что мы его найдем. В последней записи она прямо указывает на меня как на будущую читательницу дневника. Она также оставила рядом с дневником пистолет, из которого убила Педро Саласа. Она словно хвасталась. В Кларе Фернандес доведено до совершенства то, что в криминальной психологии известно как “темная триада”.

– Темная триада? Опять загадки, – рассмеялся Оливер. – Что это?

– Это определение психопата высокого уровня, в психологии которого четко проявлены три личностные черты. Во-первых, нарциссизм с заоблачной самооценкой. Клара считала себя намного выше обычных людей, бессмертной божественной сущностью. Во-вторых, изощренный макиавеллизм, способность манипулировать другими, искусно лицедействовать, имитировать чувства. Даже вообразить не могу более умелого манипулятора, чем твоя двоюродная бабушка. Кстати, коллеги из Англии уже запросили материалы по этому делу для исследования психологии психопатической личности.

– Ого, – удивился Оливер и допил кофе. – А что за третий элемент “темной триады”?

– Собственно сама психопатия, – Валентина посмотрела на темнеющий внизу пляж, – которая делает человека бесстрашным, жестоким и импульсивным. Вряд ли можно поспорить с тем, что твоя двоюродная бабушка соответствовала этим определениям.

– Да… Может, мне все же не стоит читать дневник. Закрыть раз и навсегда эту главу моей жизни. Слишком это все жутко, – серьезно сказал Оливер. – Однако кое-какую деталь вы не проверили.

– Вот как? И какую?

– Мою маму. После встречи с францисканками она должна была отправиться к Хане Онгайо в Комильяс. Состоялась ли эта встреча? Мне хотелось бы думать, что да. По крайней мере, Сан-Роман, мой адвокат, подтвердил, что они встречались. Что произошло во время той встречи? Поняла ли моя мать что-нибудь или ушла, ничего не узнав?

Валентина задумчиво помолчала.

– И правда, мы не успели спросить Хану об этом… Мне жаль, Оливер. Может быть, она солгала твоей матери, как и нам. Из прощального письма Кларе понять нельзя. Мы не можем знать все о других, Оливер.

– Да, – согласился он. И посмотрел Валентине в глаза. – Но ты сказала, что пришла по двум причинам. Одна – завершенное расследование. А вторая?

– Твоя скрытая бухта.

– Моя… что?

– Помнишь, ты рассказывал, что когда был маленьким, вы с братом Гильермо играли в бухте, о которой знали только местные жители, а потом ты не смог ее отыскать? Ты рассказал мне об этом, когда мы ездили в Комильяс.

– Я помню.

– В общем, я выяснила, где это. Не думай, что это не стоило мне усилий, но я ее нашла. Не забывай, что я лейтенант уголовной полиции и гений расследований. – Отставив пустую чашку, Валентина встала.

– Правда? Ты сделала это ради меня? – удивился Оливер. – Здорово! И где же эта бухта? Сможешь показать на карте?

– Конечно, нет. Сейчас ты наденешь плавки и мы с тобой туда поедем. Отсюда меньше получаса, это недалеко от порта Кальдерон.

– Ты серьезно? А сама…

– Я уже в купальнике, а в машине есть полотенца. Не забывайте, сеньор Гордон, что я в отпуске, так что нельзя терять ни секунды.

Оливер восхищенно улыбнулся. Он сразу отметил, что сегодня Валентина была одета совсем иначе, легко и женственно.

– Отлично, переоденусь и поедем, а то скоро совсем стемнеет. А если на потом у тебя нет планов, приглашаю тебя в хороший ресторан. Теперь твоя очередь раскрыть какой-нибудь из своих секретов.

– Моих секретов?

– У женщины с разноцветными глазами должен быть как минимум один секрет.

Валентина молчала пять долгих секунд. А потом негромко сказала:

– Я не родилась такой, Оливер. Раньше я была… нормальной.

– Прости, я…

– Не извиняйся, все в порядке. – Валентина глубоко вздохнула. – Прежде чем пригласить меня отужинать одним из тех огромных бутербродов, которыми ты обычно подкрепляешься, ответь на вопрос… Если бы встречался с кем-то, у кого пунктик на тему чистоты и порядка, а также ненормированный рабочий график, ты смог бы с этим смириться? Или с тем, что твоя подруга не всегда перезванивает тебе, или что иногда она убегает в четыре утра, потому что случилось что-то серьезное, или с тем, что иногда она даже заявляется к тебе с пистолетом? Это я гипотетически, конечно.

Оливер улыбнулся, хотя Валентина смотрела серьезно.

– Я так и понял, что гипотетически. Думаю, что смог бы смириться с таким адом, но только если бы она терпела мою стереосистему, три тонны книг, которые у меня разбросаны повсюду, мою бессонницу и мой английский юмор.

– Раскиданные повсюду книги – это катастрофа, но все можно исправить парой хороших стеллажей. А вот английский юмор – штука совершенно безнадежная… – Валентина сделала вид, что размышляет. – В таком случае, пожалуй, я вряд ли соглашусь сегодня ужинать с тобой, Оливер.

– Значит, нет?

– Нет. По крайней мере, не в ресторане. Мы можем поужинать здесь, а завтра, если ты будешь хорошо себя вести, я приготовлю нам завтрак.

Во взгляде Валентины сквозило веселье.

– Я буду идеальным джентльменом, – пообещал Оливер и шагнул к ней.

И вот наступил момент, когда их уже ничто не разделяло.

Поцелуй был нежным, теплым и естественным, будто он просто дожидался их на этой террасе. В доме запиликал мобильный телефон, но ни Оливер, ни Валентина его не слышали.

Где-то изможденный Гильермо Гордон, полтора года не разговаривавший с братом, в отчаянии дал отбой. По спине его стекал холодный пот, в глазах застыл ужас.

Оливер увидит пропущенный звонок несколько часов спустя. А пока они с Валентиной исследовали друг друга, слившись в поцелуе. Много лет назад молодой моряк из Комильяса смотрел с причала на девушку по имени Хана, развешивавшую постиранное белье. И таким же взглядом Оливер смотрел на Валентину – как когда-то его дед, думая, что будущее прекрасно.

Благодарности

В первую очередь я должна поблагодарить моего литературного агента Кристину Мора, умнейшую женщину с лучезарной улыбкой, без которой “Скрытая бухта” так и осталась бы в недрах моего компьютера.

Спасибо Сильвии Сесe и Хуану Вере, благодаря их редакторскому таланту мой текст не ввергнет читателя в депрессию. А еще я искренне благодарна всем испанским и зарубежным издательствам, поверившим в “Скрытую бухту”.

Мои признания и глубокая благодарность тем, кто великодушно помогал придать форму и точность той истории, что была у меня в голове. Вот эти люди:

Хесус Пастор, младший лейтенант центрального оперативного подразделения полиции, – его наблюдения и его книга “Священная реликвия” послужили мне источником вдохновения и пособием;

Хесус Алонсо, сотрудник сантандерского подразделения уголовной полиции;

Маркос Каталине, капрал полицейского отделения в Суансесе;

Пилар Гийен Наварро, глава Кантабрийского института судебной медицины в Сантандере.

Разумеется, если дотошный читатель заметит какую-нибудь нелепость в описании экспертиз или полицейского протокола, вина будет исключительно на мне.


Спасибо моему мужу за спокойствие и терпение, за уважение к моей писательской страсти, за безусловную поддержку. И моему сыну Алану, который, сам того не ведая, подарил мне множество часов, чтобы я могла работать над этой историей. Вы – моя сила и мой источник вдохновения.

Я благодарна моим родителям по многим причинам, но в первую очередь за то, что, несмотря на различные обстоятельства в моей жизни, они никогда не подвергали сомнению мое решение стать писательницей. Моей галисийской и кантабрийской семье, а особенно бабушке и дедушке, чьи истории о Кантабрии помогли мне и вдохновили описать жизнь Ханы и ее семьи так достоверно. Моим дорогим подругам Беатрис и Рут и их семьям – за их веру в меня, а это уже немало. Словом, я благодарю всех тех, кто интересовался моими успехами в этом приключении, – даже тех, кто присоединился лишь тогда, когда ветер стал попутным.

Спасибо всем, кто верит в литературу, поддерживает ее, живет ею, отдавая ей свой пыл и свое время, – это неуловимое сокровище, ускользающее от нас. Надеюсь, что каждый, кто прочел эту книгу, смог побывать, пусть и невольно, в собственной скрытой бухте.

Комментарии автора

“Скрытая бухта” – полностью вымышленная история, и все персонажи тоже выдуманы, хотя описанные в романе места реальны: пляжи, деревушки, улицы… Даже некоторые кафе и магазинчики – я изменила названия, но описала их такими, какие они есть.

В Комильясе действительно существуют Дом герцога и парк напротив него (он называется Парк Гуэля и Мартоса). Оттуда открываются потрясающие виды на море и на знаменитого Ангела смерти скульптора Жузепа Льимоны.

Все упомянутые улицы, здания и гербы в Сантильяне совершенно реальны, даже Тлалок насмехается над ходом времени со стены напротив романской коллегиаты Святой Хулианы, хоть мне и неизвестно, что он там делает; версия, которую я излагаю в книге, казалась мне наиболее похожей на правду.

Экскурс в историю монастыря францисканок и его внешний вид, описание реставрационной мастерской, комнаты с вертушкой и знаменитых тортов и бисквитов также соответствуют действительности, но внутри самого монастыря я не была и никогда не разговаривала ни с одной из монахинь-францисканок. Боюсь, мое воображение дорисовало его интерьеры.

В Суансесе хижина Оливера – частная собственность, куда я не заходила, – и Статуя ветров на скале у Пляжа безумцев существуют на самом деле.

В Инохедо невозможно отвести взгляд от Масеры-де-Кастио – особенной горы, формой напоминающей широкий табурет или перевернутое корыто. Пещеры наверху горы, описанные в романе, – крошечные, забытые и затерянные среди зарослей – и правда служили укрытием для местных жителей во время бомбардировок в годы гражданской войны, но я не знаю, погиб ли кто-то в этих расщелинах.

Истории о гражданской войне в Испании вообще и на севере страны в частности, а также легенды об “ушедших в горы” тоже достоверны – по крайней мере, судя по историческим документам, которые я изучала. Отсылки к кантабрийской шпионке Марине де ла Вереда, работавшей на французов, выдуманы мной, но в основу легла биография реальной исторической личности – Марины Вега де ла Иглесиа, родившейся в Торрелавеге в 1923 году и уже в семнадцать лет ставшей агентом испанского отделения “Свободной Франции”.

Ну и в довершение расскажу любопытному читателю, что в 1953 году молодая экономка, работавшая в гостинице под названием “Лас Фондас” в Убиарко, убила, расчленила и сбросила в пропасть своего сеньора. С тех пор этот летний дом отдыха назывался Домом убийств, хотя сейчас его уже нет – в 2006 году его снесли. Это событие заставило меня задуматься и изучить социальные и культурные координаты той девушки. Ее настоящую историю, по правде говоря, я так и не узнала, однако выяснила, что во многих семьях, живших в то время в отчаянной нищете, дочерей вынуждали идти прислуживать и “охотиться” на сеньоров, надеясь обрести источник существования. О том старом преступлении я узнала самым невероятным образом, но это, дорогой читатель, еще одна длинная и удивительная история.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
  • 4.3 Оценок: 7

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации