Электронная библиотека » Поль Феваль » » онлайн чтение - страница 32

Текст книги "Горбун"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:52


Автор книги: Поль Феваль


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 32 (всего у книги 53 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 10. Западня

То, что носило название большого или первого кабинета регента представляло просторную залу, где глава государства встречался с министрами и членами регентского совета. Там имелись круглый стол, покрытый скатертью из китайского шелка, кресло для Филиппа Орлеанского, кресло для герцога Бурбонского, стулья для остальных титулованных членов совета и складные табуретки для секретарей и писцов. Над главным входом в кабинет красовался герб Франции с вплетенным орнаментом, символизирующим фамилию герцогов Орлеанских. Здесь каждый день после обеда решались государственные вопросы; не столько, собственно, решались, сколько на скорую руку стряпались. Регент обедал поздно. Оперные спектакли начинались рано. Для дел у него, как правило, не хватало времени.

Когда ввели Лагардера, в кабинете было много важных сановников. Похоже здесь в ночной час собрался высший трибунал. Господа де Лауманьон, де Трем и де Машо стояли по правую руку регента, сидевшего в кресле. Герцоги де Сен Симон, де Люксембург и д'Аркур сидели на стульях возле камина. У дверей стояли гвардейцы. Герой дня Бонниве первым делом принялся прихорашиваться у большого зеркала, отирая со лба пот.

– Пришлось изрядно попыхтеть, – бросил он вполголоса начальнику полиции Машо. – Но в конце концов мы его все таки одолели. Просто черт, а не человек!

– Сильно сопротивлялся? – поинтересовался тот.

– Не то слово, – не окажись я на месте, не известно, чем бы все кончилось, – скромно опустив глаза, пояснил Бонниве.

В оконных проемах на широких низко расположенных подоконниках тоже стояли стулья. Здесь сидели старик Вильруа, кардинал де Бисси, Войе д'Аржансон, Лебланк и другие. В кабинете также ошивались несколько человек из окружения Гонзаго: Навай, Шуази, Носе, Жирон и кругляшок Ориоль, почему-то прятавшийся за спину Таранна. Шаверни беседовал с мсьё де Бриссаком, который после трех дней беспрерывного пьянства буквально спал на ногах. Двенадцать пятнадцать вооруженных до зубов гвардейцев стояли у Лагардера за спиной. Единственной женщиной, присутствовавшей в кабинете, была госпожа принцесса де Гонзаго. Она сидела слева от регента.

– Сударь, – произнес регент, увидев Лагардера, – условия вашего возвращения не предусматривали, что вы станете нам портить праздник и оскорблять в нашем доме одного из самых знатных сановников королевства. Вы также обвиняетесь в том, что обнажили шпагу в пределах Пале-Рояля. Ваши действия на балу, увы, понуждают нас немедленно раскаяться в оказанной вам милости.

С момента задержания лицо Лагардера приобрело выражение бесстрастной отчужденности, – оно теперь походило на мраморное изваяние. С холодной почтительностью он ответил:

– Ваше высочество, я готов повторить при всех каждое слово из моего разговора с мсьё де Гонзаго. В отношении второго объяснения признаю, что воспользовался шпагой, – но так поступить был вынужден, потому что защищал женщину. Некоторые из находящихся здесь могут подтвердить мои слова как… как свидетели.

Свидетелей, точнее участников происшествия у зеленой беседки было с полдюжины. Но единственным человеком, отозвавшимся на слова Лагардера, оказался Шаверни.

– Мсьё шевалье говорит правду, ваше высочество, – сообщил он, обращаясь к регенту, – я, видно, немного переусердствовал, ухаживая за незнакомой красавицей.

Каменное выражение на лице Лагардера нарушилось. Он с изумлением посмотрел на маленького маркиза, на которого тут же со всех сторон зашикали его приятели.

Регента тоже заинтересовала реплика Шаверни, но пока что он счел благоразумным этого не показывать; – устало поежившись, он сделал движение, будто старался подавить зевоту, и затем перешел к главному:

– То, о чем я уже сказал, вам может быть прощено. Но имейте в виду, сударь, на вашей совести есть еще кое что, чего простить нельзя. Вы обещали госпоже де Гонзаго вернуть дочь? Обещали?

– Да, ваше высочество, обещал.

– В чем меня заверили через своего посыльного. Вы это подтверждаете?

– Подтверждаю, ваше высочество.

– Полагаю, вы поняли, что в данный момент находитесь перед лицом трибунала? Чтобы избежать кривотолков, где чернь с пеной у рта принялась бы склонять имена высших вельмож королевства, мы решили не передавать это дело в обычный суд, могу вас заверить, сударь, что трибунал вынесет беспристрастное решение. Итак, где мадемуазель де Невер?

– Не знаю, – ответил Лагардер.

– Он лжет! – истерично выкрикнула принцесса.

– Нет. Просто я пообещал больше, чем могу исполнить, сударыня. Увы!

По зале пробежал неодобрительный ропот. Окинув собравшихся взглядом, Анри повысил голос:

– Я не знаю, где мадемуазель де Невер. У меня ее нет!

– Какая дерзость! – возмутился господин герцог де Трем, губернатор Парижа. Прихлебатели Гонзаго не замедлили размножить это восклицание:

– Какая дерзость!

– Неслыханная наглость! – и т. п.

Начальник полиции, воспитанный на лучших жандармских традициях, тут же приложил применить допрос под пыткой. Действительно, с чего вдруг церемониться с этим шевалье?

Сурово посмотрев на Лагардера, регент предупредил:

– Советую вам, сударь, хорошо обдумывать все, что вы сейчас говорите.

– Ваше высочество, я всегда так и поступаю. Однако, мои раздумья никак не повлияют на истину: ничего к ней не прибавят и не отнимут. Правда – всегда правда. А я сказал именно ее.

– Как вы это терпите, ваше высочество? – от возмущения принцесса не находила места. – Клянусь честью, клянусь спасением моей души, он лжет. Он знает, где моя дочь, он сам недавно мне об этом говорил в саду, в десяти шагах отсюда.

– Отвечайте мгновенно – приказал регент.

– Как сейчас, так и тогда я сказал правду, – со спокойной убежденностью произнес Лагардер. – Беседуя с госпожой принцессой в саду, я еще надеялся, что смогу выполнить мое обещание.

– А теперь? – вырвалось у принцессы.

– Теперь больше не надеюсь.

Госпожа де Гонзаго обессилено откинулась на спинку стула.

Присутствовавшие вельможи: министры, члены парламента, герцоги, – с открытым любопытством рассматривали этого странного человека, имя которого столько раз поражало их умы еще в молодые годы: Лагардер Красавчик, Лагардер удалец, Лагардер скандалист! Представший перед ними теперь человек со спокойным благородным лицом с мудрым чуть ироничным взглядом никак не походил на того бретера, каким большинство из собравшихся его представляли. Конечно те, кто отличался большей проницательностью, старались разгадать, что же скрывается за этим видимым спокойствием. Похоже было, что задержанный принял какое-то важное, хорошо обдуманное, хотя и печальное решение. Люди Гонзаго чувствовали себя неуютно. Они сюда попали по милости их господина, стороны заинтересованной, – поскольку хозяин все не появлялся, приспешники как бы пребывали не у дел.

Регент продолжал:

– Стало быть, основываясь лишь на каких-то неопределенных надеждах, вы обратились к регенту Франции в письме, где пообещали…, – говоривший открыл стоявшую на столе шкатулку, извлек распечатанный конверт и, найдя в записке нужное место, процитировал: «… Дочь вашего друга будет возвращена»?

– Я полагал, что так и произойдет.

– Ах, вы полагали.

– Увы, человек не застрахован от ошибок.

Регент, желая получить совет, вопросительно посмотрел на Трема и Машо. Те как раз друг друга в чем-то убеждали, переговариваясь лихорадочным шепотом:

– Си си, сю сю, шюшь шь шь. Лё босю сю сю ль ашь те… ти миль экю… шю сюи сюх х сю сю сю ш лё сэ сё суа а ах х.

Увлеченные спором, они не почувствовали на себе взгляда хозяина кабинета.

– Ваше высочество, – заламывая руки, простонала принцесса. – Разве еще не ясно, что этот человек похитил мою девочку! Она у него, я готова поклясться! Он ее где-то прячет. Это ему я отдала дочь в ту страшную ночь, когда убили Невера. Я узнала его по голосу.

– Вы слышали, мсьё? – сказал регент.

Под щеками Лагардера обозначились желваки. На висках вздулись вены. Тем не менее, он ответил, не теряя бесстрастной сдержанности:

– Госпожа принцесса ошибается.

– О! – страдальчески выдавила она. – Неужели невозможно найти на него управу!

– Есть один свидетель, который…, – начал было регент, но тут же запнулся, потому, что Анри вдруг расправил плечи и в упор посмотрел на показавшегося в эту секунду в дверях главного входа Гонзаго. Появление принца вызвало заметное оживление. Издали поклонившись принцессе и Филиппу Орлеанскому Филипп Мантуанский остался у дверей. Он схлестнулся взглядом с Анри, и тот с вызовом бросил:

– Что ж пусть этот свидетель объявиться, и пусть отважится меня узнать!

Через несколько секунд Гонзаго, не выдержав дуэли взглядов, заморгал. Все это заметили. Но тут же справившись с собой, принц улыбнулся.

«Наверное Гонзаго его почему-то жалеет, от того и молчит», – подумали многие.

Наступившую тишину нарушили шаги. Кто-то прибыл еще и остановился перед входом в кабинет. Гонзаго сделал шаг навстречу пришедшему; тот тоже подался вперед, и на пороге появилась скелетоподобная фигура мсьё де Пейроля.

– Она у нас! – отвесив низкий поклон регенту, торжествующе прошептал фактотум своему хозяину.

– А документы?

– Документы тоже.

Ведя диалог шепотом, Гонзаго и его управляющий не поворачивали друг к другу головы, чтобы не привлекать постороннего внимания. Услышав новость, Гонзаго от радости зарделся.

– Ну что, разве я тебе не говорил, что наш горбун просто золото! – восторженно прошептал он Пейролю.

– Вы, как всегда, правы, монсиньор. Приходи признать, что я думал о нем хуже. Он нас прекрасно выручил, – согласился фактотум.

– Как сами изволите видеть, ваше высочество, – продолжал Лагардер, – никто не желает выступить свидетелем. Коль скоро вы взяли на себя роль судьи, то взываю к вашей справедливости. Кто стоит перед вами? Бедный дворянин, обманувшийся, как и вы, в своих надеждах. Я рассчитывал на простое чувство человеческой благодарности. Обычно оно бывает самым чистым и горячим. Желая получить награду, я опрометчиво дал обещание, которое оказался не в состоянии исполнить, – на мгновение он замолчал и затем с новой силой заключил:

– Я был уверен в том, что имею право на награду.

Он потупил взор, – слова застряли у него в горле.

– Что же это все таки за человек? – обратился старый Вильруа к Войе д'Аржансону.

– Либо великодушнейший из рыцарей, либо самый отъявленный из мерзавцев, – ответил вице канцлер.

Сделав над собой усилие, Лагардер продолжал:

– Судьба сыграла со мной злую шутку, ваше высочество, лишив меня того, что я надеялся удержать, в этом им состоит моя вина. Я ее не отрицаю и готов опять отправиться в изгнание.

– Для нас это оказалось бы весьма кстати, – заметил Навай.

Машо принялся что-то нашептывать регенту.

– Ваше высочество, я готова на коленях вас умолять…, – начала принцесса.

– Оставьте это, сударыня! – остановил ее Филипп Орлеанский и, властным жестом восстановив тишину, снова обратился к Лагардеру:

– Вы дворянин, мсьё, как по крайней мере утверждаете сами, – состояли на службе его величества в чине гвардии капитана кавалерии. Ставлю вас в известность, что по единодушному мнению трибунала, – регент сделал какой-то неопределенный жест в сторону господ де Трема и де Машо, те с готовностью закивали, – ваши действия являются несовместимыми с высоким званием аристократа, за что вы поплатитесь собственной честью. Объявляю, что с настоящего момента вы лишаетесь воинского звания гвардейского офицера. Вашу шпагу, мсьё!

Лагардер машинально отер со лба пот и принялся отстегивать перевязь со шпагой. На его глаза навернулись слезы, пальцы не слушались, и он долго возился с двумя нехитрыми застежками.

– Господи, Твоя воля! – пробормотал Шаверни. По необъяснимой причине им вдруг завладело лихорадочное волнение. – Уж лучше бы они его убили!

Когда Лагардер передавал свой клинок маркизу де Бонниве, Шаверни отвернулся.

– Прошли же те времена, – продолжал регент, – когда рыцарям, виновным в вероломстве отрывали и вдребезги разбивали шпоры, в знак навечного изгнания из рыцарского сословия. Но понятие чести, слава Богу, еще сохранилось, и разжалование для воина самое суровое наказание. У вас больше нет права носить шпагу и называться дворянином, мсьё. Расступитесь, господа, дайте ему дорогу к выходу. Этот человек отныне не имеет права дышать с вами одним воздухом!

В какое-то мгновение показалось, что Лагардер вот вот сокрушит дворцовые колонны, обрушит стены и крышу и, подобно Самсону, погребет новых фиместилян под обломками. Лицо его вспыхнуло такой неудержимой яростью, что присутствовавшие расступились, не столько выполняя указание регента, сколько из страха. Впрочем, гнев Лагардера вскоре сменился тревогой, а та постепенно перешла в выражение бесстрастной горделивой отрешенности, той, которая была на его лице, когда он только вошел в кабинет.

– Монсиньор! – произнес он наконец, поклонившись регенту с холодной вежливостью. – Я признаю приговор вашего королевского высочества и не намерен его оспаривать.

Он подумал о том, как покинет страну вместе со своей возлюбленной Авророй, о их семейном счастье в изгнании где-нибудь далеко далеко от Пале-Рояля. Право же, ради этого можно выдержать любое испытание, любую муку. Еще раз поклонившись, он в тишине медленно направился к выходу. Регент шепнул принцессе:

– Не тревожьтесь. За ним неотступно будут следить.

Внезапно в центре залы на пути Лагардера возник Гонзаго.

– Ваше высочество, – обратился он к герцогу Орлеанскому. – Я не могу позволить этому человеку уйти.

Шаверни, увидев происходящее, завертелся на стуле, будто ему подложили горячих углей. Он пришел в такое волнение, что казалось сейчас бросится на Гонзаго.

– Ах, дьявол, – бормотал он сквозь зубы. – Была бы сейчас у Лагардера шпага!

Таранн незаметно толкнул локтем Ориоля и прошептал:

– Кажется, маленький маркиз совсем рехнулся.

– Почему вы его остановил? – спросил регент.

– Потому, что вы вынесли решение, зная далеко не все, ваше высочество, – ответил Гонзаго. – Разжалование в чине и лишение дворянства – наказание, недостаточно для убийцы!

После этих слов в зале на миг повисла напряженная тишина, затем все в тревоге разом загалдели, а регент поднялся из кресла.

Гонзаго вынул шпагу и приставив ее, как указку, к плечу Лагардера, объявил:

– Этот человек – убийца!

Шум голосов нарастал, – больше других неистовствовали приспешники де Гонзаго.

– Убийца! Убийца! – повторил они и даже делали движения, будто порываются броситься на Лагардера.

Внезапно тот разразился каким-то сатанинским смехом, затем резкими движением предплечья отбросил от своего лица острие клинка Гонзаго и, ухватив его за правую руку, стиснул ему кисть, как несколько часов назад в шатре. Шпага выпала. Лагардер подвел, точнее подтащил принца к столу и показал регенту шрам на его руке.

– Вот она, метка! Этот удар нанес я! – выкрикнул Анри.

Регент помрачнел. Присутствовавшие затаили дыхание.

– Похоже, Гонзаго допрыгался! – прошептал Шаверни.

Но не тут-то было. Принц обнаружил невероятную по своей дерзости изворотливость.

– Ваше высочество, – не моргнув глазом, едва ли не с радостью воскликнул он. – Вот уже восемнадцать лет я дожидаюсь этой минуты. Филипп, наш брат, скоро будет отомщен. С человеком, теперь перед вами, я дрался, защищая от него жизнь де Невера. Именно тогда он ранил меня и убил Невера!

Лагардер разжал свою руку, и она бессильно повисла. Чудовищная ложь Гонзаго на время лишила его способности мыслить. Между тем крик в зале усилился:

– Убийца Невера!

– Убийца Невера!

– Наконец-то его нашли!

А Навай, Носе, Шуази и остальные прибавляли: – Этот шельмец горбун все предсказал верно!

Принцесса от ужаса закрыла лицо веером. Но вскоре веер выпал. Она сидела, откинувшись на спинку стула, неудобно склонив голову; глаза ее были закрыты. Она потеряла сознание, в суматохе никто этого не заметил. Стражники во главе с Бонниве по знаку регента стали окружать Лагардера.

– Ложь! – прорычал тот, напоминая раненого льва. – Гнусная ложь!

В этот момент Бонниве попыталась ухватить его сзади так же, как некоторое время назад проделал в саду. Тогда Лагардер не сопротивлялся; но сейчас, мгновенно извернувшись, он схватил Бонниве одной рукой за пояс, другой подмышку, приподнял его над полом и отшвырнул с такой силой, что тот, пронесшись неуклюжим снарядом через ползалы, вылетел сквозь отворенную дверь в комнаты секретарь лакеев, где и растянулся с грохотом на паркете. При этом у стоявшего у порога Пейроля с головы исчезла шляпа.

– Руки прочь! – громовым раскатом заорал Лагардер. – Убью любого, кто ко мне прикоснется! – затем, повернувшись к Филиппу Орлеанскому, прохрипел немного потише:

– Монсиньор, у меня есть охранная грамота от вашего королевского высочества.

С этими словами он извлек из-за пазухи и развернул листок с гербовой печатью.

– Здесь сказано: – продолжал он, – «Лагардер наделяется правом в течение сорока восьми часов с момента получения документа свободно перемещаться на территории королевства, а также по собственному усмотрению, в случае необходимости, беспрепятственно покидать его пределы…» Подписано вашей рукой, ваше высочество.

– Вот это новость! – сорвалось с языка у Гонзаго.

– Поскольку в данном случае мы имеем дело с обманом…, – начали было господа де Трем и де Машо, но регент их прервал:

– Вы хотите дать пищу для злопыхателей, которые и без того жужжат на каждом углу, что Филипп Орлеанский, де, не хозяин своим словами? Есть документ, есть подпись. В течение сорока восьми часов этот человек неприкосновенен. По истечении срока его следует задержать и предать правосудию.

Лагардер не двигался.

– Вы все поняли, сударь? В вашем распоряжении сорок восемь часов. За это время вы можете покинуть королевство. Ступайте же!

Несколько секунд Лагардер как будто находился в оцепенении, затем, глядя куда-то в сторону, принялся неторопливо рвать на клочки свой охранный документ. Покончив с этим, он бросил кусочки бумаги в ноги регенту и сказал:

– Вы меня плохо знаете, ваше высочество. Я возвращаю вам ваше обязательство. Из предоставленной мне вашей милостью сорокавосьмичасовой свободы, прошу вас лишь сутки. Этого времени мне хватит, чтобы, приведя неопровержимые доказательства, разоблачить убийцу и восстановить попранную справедливость. Хватит унижения! Я поднимаю голову и клянусь своей честью, вы слышите, господа, честью, ни в чем не уступающей вашей, что не позднее как через сутки от настоящего момента госпожа де Гонзаго вновь обретет свою дочь, а Филипп де Невер будет отмщен! В противном случае я предстану перед законом и смирюсь с любым вердиктом, который будет угодно вынести на мой счет вашим королевским высочеством совместно с возглавляемым вами правосудием.

С этими словами Лагардер поклонился регенту и, аккуратно раздвигая локтями стоявших на пути гвардейцев:

– Дорогу, господа, я намерен воспользоваться моим правом, – направился к выходу.

Гонзаго в зале уже не было, – он успел незаметно ее покинуть несколько минут раньше.

– Пропустите, господа, пропустите! – повторил Филипп Орлеанский. – А вы, сударь, завтра не позднее этого часа предстанете со всеми вашими доказательствами перед судом, и справедливость, во имя Всевышнего, будет восстановлена!

Люди Гонзаго устремились к выходу. Их роль в этом месте завершилась.

– Доктора, немедленно сюда! – встревожено вдруг потребовал регент и позвонил в колокольчик. Он наконец заметил неестественную позу мадам де Гонзаго. – Освободите подоконник, господа, и откройте фрамугу! Здесь душно. Принцессе плохо.

Кардинал де Бисси и Войе д'Аржансон открыли окно. Филипп Орлеанский, смочив платок водой, прикоснулся к вискам принцессы. Вскоре из секретарской послышались торопливые шаги, и в кабинет, отдуваясь, вбежал королевский доктор де Свань. Он заслуженно пользовался репутацией лучшего эскулапа королевства. де Свань на ходу раскрыл саквояж аптечку, от чего по залу разлился запах ландыша, красавки, спирта, нашатыря и еще чего-то такого, от чего здоровому человеку делалось дурно, а больному – лучше. Первым делом он поставил на стол заседаний стеклянную банку, на дне которой копошились жирные пиявки. По счастью, помощь доктора уже не понадобилась. Принцесса очнулась, однако была бледна и поминутно вздрагивала. Пощупав у нее пульс и заглянув в глаза, де Свань сказал, что тревожных симптомов нет, – зрачки в порядке. На лицо переутомление, и госпоже де Гонзаго желательно поскорее лечь в постель. По приказу регента двое гвардейцев прямо в залу внесли портшез и, усадив в него гостью, отправились во дворец де Гонзаго. Вслед за носилками из-залы удалился и доктор.

– Да. Очень странное дело, господа! – произнес регент, задумчиво разглядывая по рассеянности оставленных де Сванем пиявок.

– Прожженный негодяй, – пробормотал начальник полиции де Машо.

– Или благородный витязь минувших дней, – подумал вслух регент. – Как бы то ни было, завтра все станет ясно.

Лишенный оружия Лагардер в одиночестве спускался по лестнице регентского флигеля. В вестибюле собрались Пейроль, Таранн, Монтобер, Жирон. Они о чем-то переговаривались; завидев Лагардера, мгновенно смолкли, а Жирон от усердия даже прикрыл рот шляпой. Трое дородных наемных солдафонов блокировали проход по коридору, ведущему к мэтру Лё Бреану. В центре вестибюля с обнаженной шпагой стоял Гонзаго. Дверь, выводившая в сад, была открыта. Все явно смахивало на засаду. Лагардер, однако, не обратил на это внимания.

Его непомерная храбрость иногда приносила ему беду; – он, считая себя неуязвимым, пошел прямо на стоявшего на его пути Гонзаго. Тот обнаженной шпагой, будто шлагбаумом преградил ему дорогу.

– Зачем же так спешить, мсьё де Лагардер? – сказал он. – Нам есть, о чем поговорить. Все выходы закрыты, нас никто не слышит, кроме моих преданных друзей, моих, так сказать, вторых я. Так что можем поговорить начистоту, черт возьми! – и он с издевкой рассмеялся.

Лагардер остановился и скрестил на груди руки.

– Регент перед вами открыл двери, выпуская вас из дворца. А вот я их закрою. Я, как и регент, был другом де Невера и тоже имею право мстить за его смерть. Не пытайтесь публично уличить меня во лжи. Вам не поверят. Известно, что проигравший всюду хулит победителя. Господин Лагардер, хотите, я вам сообщу нечто, что возможно успокоит вашу совесть. Вы полагаете, что, произнеся перед трибуналом слова, касающиеся Авроры: «Ее у меня нет», сказали заведомую ложь.

Анри побледнел.

– Так вот, – продолжал Гонзаго, упиваясь эффектом. – Вы не солгали, а лишь допустили незначительную неточность. Совсем пустяк. Если бы сказали «Авроры уже со мной нет…».…

Кулаки Лагардера сжались до боли.

– Тебе нельзя верить. Ты всегда лжешь! – прохрипел Анри.

– Если бы вы сказали именно так, прибавив всего одно слово «уже», то это была бы абсолютная правда, – спокойно закончил Гонзаго.

Лагардер прогнул ноги в подколенках, будто приготовившись к прыжку. Но Гонзаго приставил ему кончик шпаги ко лбу и, обращаясь к своим скомандовал:

– Внимание!

И затем, опять говоря Лагардеру, торжественно известил:

– Право же, мы одержали важную победу. Аврора у нас.

– Аврора! – сдавленным хриплым криком вырвалось из груди Лагардера.

– Аврора, а также некоторые документы.

Внезапным молниеносным ударом тыльной стороны ладони отбив от своего лица острие шпаги, Лагардер, устремился на врага, но тот, вовремя разгадав его намерения, бросился ему под ноги, пытаясь сбить с ног. Лагардер с кошачьей ловкостью взвился в высоком прыжке, перескочил через Гонзаго, бросился к двери, выводящей в сад, и исчез в темноте.

Гонзаго с ухмылкой поднялся.

– Все выходы закрыты? – спросил он у стоявшего на пороге Пейроля.

– Все до единого, монсиньор.

– Сколько там человек?

– Пять, – ответил Пейроль. Он непрестанно вслушивался в темный сад.

– Хорошо. Этого достаточно. Ведь он без шпаги.

И они вышли в сад, чтобы лучше слышать. В вестибюле побледневшие от страха соратники, поминутно отирая холодный пот, с ужасом ждали. Со вчера с ними произошла важная метаморфоза. До этого времени их руки были испачканы только золотом. Сегодня же Гонзаго намеревался их начать приучать к запаху крови. Они уже покатились по наклонной и теперь их было не остановить. Спустившись с крыльца, Гонзаго и Пейроль опять прислушались.

– Что же они так долго…! – нервничал Гонзаго.

– Это лишь кажется, – ответил Пейроль. – Они там за палаткой.

В саду было темно, как в печной трубе. Стояла тишина; только на осеннем ветру полоскались брезентовые закрылки индейских шатров.

– Где вы захватили девушку? – спросил Гонзаго, словно пытаясь разговором отвлечься от напряженного ожидания.

– На улице певчих у самых дверей дома.

– Ее кто-нибудь охранял?

– Двое каких-то мужланов. Едва мы им крикнули, будто Лагардер убит на месте, они бросились наутек.

– Вы не запомнили их лица?

– Не смогли. Они были в карнавальных масках.

– А документы, где вы их отыскали?

Пейроль не успел ответить. В этот миг за индейским шатром со стороны сторожки мэтра Лё Бреана раздался душераздирающий протяжный стон. Чей-то предсмертный крик был до того жутким, что волосы Гонзаго встали дыбом.

– Может быть он прикончил одного из наших, – дрожа в коленях пробормотал Пейроль.

– Нет, – ответил принц. – Это он. Я узнал его голос.

В следующую секунду на Поляне Дианы появились пять темных фигур.

– Как зовут их главного? – спросил Гонзаго.

– Жанри, – ответил фактотум.

Жанри оказался широкоплечим высоким атлетом в чине гвардейского капрала.

– Дело сделано, – доложил он. – Нужны носилки и два носильщика. Его нужно убрать.

Услышав слова Жанри, находившиеся в вестибюле гуляки похолодели от ужаса. Ориоль так стучал зубами, что они могли сломаться.

– Ориоль! – позвал Гонзаго, – Монтобер!

Ни живые ни мертвые не вышли из комнаты в сад.

– Носилки понесете вы, – приказал Гонзаго и, поскольку они растерянно застыли на месте, цинично пояснил:

– Мы решились на убийство, потому, что оно выгодно всем.

Нужно было торопиться, пока регент ничего не заметил. Он, правда, обычно пользовался другими дверями, находившимися в противоположном конце коридора и выводившими на Фонтанный Двор. Но нельзя было поручиться, что кому-то из обитателей дворца не взбредет в голову выйти во Двор Радости.

Ориоль с душой, уходящей в пятки, и возмущенный Монтобер взялись за носилки и отправились вслед за Жанри в кусты.

– Черт побери! – обогнув палатку изумился капрал. – Мерзавец определенно был мертв и находился на этом месте. Неужели я ошибся? Неужели не здесь?

Ориоль и Монтобер в любой миг готовы были кинуться наутек. Монтобер, изнеженный капризный маменькин сынок, способный на мелкие пакости, даже подумать не мог о настоящем преступлении. Добродушного шалопая Ориоля от одного вида крови тянуло на рвоту. Именно этим двоим Гонзаго приказал вынести труп. Остальные стояли на стороже. Это были Таранн, Альбрет, Шуази, Жирон, словом, задействованы были все. Гонзаго намеревался таким образом заставить их молчать, ибо по закону они теперь все являлись соучастниками. Пойти на попятную означало потерять все и кроме того обратить против себя человека, способного на все.

Готье Жанри пожал плечами.

– Может быть, это произошло чуть подальше?

И, став на четвереньки, капрал принялся искать наощупь. Таким способом он полностью обошел сторожку. Ее дверь была заперта. Шагах в тридцати от места, где поиски велись поначалу, он наконец нашел.

– Вот он! – прошептал Жанри. – Давайте быстрее носилки.

– В конце концов, – рассуждал Монтобер, – мы не убийцы. Мы только убираем с места неживое тело.

Онемевший от ужаса и отвращения Ориоль помог Жанри уложить на носилки мертвеца, которого они нашли на крошечной лужайке между кустов.

– Еще тепленький! – заметил капрал. – Пошли!

Ориоль и Монтобер тронулись со своим зловещим грузом в сторону флигеля. Проходя мимо сторожки мэтра Лё Бреана, оба невольно вздрогнули, сзади им послышался шелест сухих листьев. Они готовы были поклясться, что за их спинами кто-то крадется. Так оно и было. За ними по пятам следовал неизвестно откуда объявившийся горбун. Он был очень бледен и, казалось, с трудом передвигает ноги. Тем не менее время от времени он хихикал своим пронзительным скрипучим смешком. Если бы не Гонзаго, горбуна наверное не впустили бы в здание.

– Вот как? Значит он все таки пришел? – обратился горбун к Гонзаго, указывая дрожащими пальцами на труп, который Жанри до того прикрыл брезентом. Гонзаго одобрительно шлепнул горбуна по плечу. Тот покачнулся и едва не упал.

– Малый, видать, изрядно выпил, – сказал Жирон.

Все вошли в коридор. К этому времени большую часть своего «черного легиона» Гонзаго уже отпустил по домам. Мэтр Лё Бреан не спрашивал имя человека, которого несли через его двери на носилках. Решив, что кто-то из гостей сильно перебрал, он проявил надлежащую в подобных случаях скромность.

Было четыре утра. Фонари недавно были погашены и еще коптили, распространяя запах топленого воска. Группа быстро рассыпалась в разные стороны. Гонзаго, в сопровождении Пейроля, отправился в свой дворец. Ориолю, Монтоберу и Жанри Пейроль велел сбросить тело в Сену. Они свернулись в улицу Пьера Леско. Здесь Ориолем и Монтобером овладел столь сильный страх, что они заплатили каждый по одной пистоле капралу Жанри и упросили его не бросать тело в реку, и тот великодушно согласился оставить труп на куче мусора. Он забрал свою брезентовую накидку, приказал бросить носилки в некотором отдалении, после чего все трое быстро разошлись по домам.

Вот почему когда пришло утро, мсьё барон де Барбаншуа, будучи совершенно не в курсе того, что произошло накануне, пробудился посреди сточной канавы на улице Пьера Леско в состоянии, которое нет нужды описывать. Он и был тем «трупом», который Ориоль и Монтобер вынесли через Двор Радости на носиках.

Разумеется особенно распространяться о своем ночном приключении барон не стал, но его неприязнь к регентству возросла. Во времена покойного короля Барбаншуа приходилось не менее двадцати раз напиваться так, что он оказывался под столом, и ни разу ничего похожего на нынешний случай с ним не произошло. Возвращаясь пешком на своих больных ногах к госпоже баронессе, которая уже очень беспокоилась его отсутствием, он с горечью бормотал:

– Ну и нравы! Так гнусно поступить с таким человеком как я! Что же это делается, я вас спрашиваю, Куда мы идем, господа?

Последним через дверь мэтра Лё Бреана покинул Пале-Рояль горбун. Не смотря на то, что Двор Радости не очень широк, он потратил немало времени, пока его пересек. Двигаясь от Фонтанного Двора до улицы Сен Оноре, он несколько раз присаживался на каменные бордюры из фасадов зданий. Всякий раз, когда он поднимался, из его груди вырывался стон. Тот, кто сказал, что горбун пьян, ошибся. Если бы внимание Гонзаго не было занято другим, он наверняка бы заметил что шутки горбуна теперь не высшего качества. От угла дворца до жилища Лагардера, что на улице Певчих, всего каких-то десять шагов. Чтобы их сделать горбуну потребовалось десять минут, – так он ослаб. Добравшись до дома, он на четвереньках принялся карабкаться в комнату мэтра Луи. Дверь с крыльца была взломана и открыта нараспашку. Дверь в комнату мэтра Луи тоже взломана. Лишь взглянув на нее затуманенным взглядом, горбун подполз ко второй комнате, той, где дверь всегда держалась закрытой. Теперь она, сорванная с петель, валялась на полу. Держась за косяк, горбун с трудом поднялся на ноги. Из его груди беспрерывно неслись хриплые стоны. Он хотел позвать Франсуазу и Жана Мари, но не смог, – не хватило сил. Он опять опустился на колени, подполз к сундуку, в котором хранился пакет с тремя большими печатями, тот о котором мы уже несколько раз рассказывали. Сундук был взломан топором, пакет исчез. Горбун распластался на полу, как несчастный страдалец, который в отчаянии молит Всевышнего о смерти.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации