Электронная библиотека » Рэйда Линн » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 04:21


Автор книги: Рэйда Линн


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лорд Ирем на всем протяжении этого сумбурного доклада сохранял зловещее молчание, и только все заметнее бледнел от бешенства. Если сначала слова Олли Ройвена казались Альверину полным бредом, то к концу рассказа сделалось не по себе. История, и в самом деле, выходила странная. Охранники обоза – все тринадцать человек, включая командира, – целы и как будто невредимы. Крытую подводу и впряженных в нее лошадей нашли неподалеку, на опушке леса. А вот груз будто корова языком слизнула.

Поверить в оборотней и синий призрачный огонь было не так-то просто. Но капитан Ройвен явно верил в то, что говорил. Когда он вспоминал эти события, губы у него побледнели, а на лбу выступила испарина. Нарочно изобразить такое было просто невозможно. Когда Ройвен, забывшись, начал пересказывать свою историю по-новой, Альверин в замешательстве посмотрел на лорда Ирема. Хегг его знает – может, тут и правда вмешалась какая-нибудь лесная нечисть?.. Ну, судя по режущему взгляду коадъютора, тот придерживался другого мнения.

– Достаточно. Про фэйров я уже все понял, – оборвал он Олли Ройвена, сверля его глазами. А потом спросил – со странной задушевностью, от которой у Альверина холодок пошел по коже. – Скажите, капитан – вы идиот или предатель?..

Вопрос лорда Ирема заставил Ройвена прийти в себя. Он выпрямился и взглянул на рыцаря с какой-то странной гордостью.

– Мессер, я понимаю, что вы мне не верите. Можете приказать казнить меня за то, что я не выполнил свой долг. Но я клянусь: все было так, как я вам и сказал! Любой из моего отряда может это подтвердить. Если на нас напали бы, мы бы сражались до последнего. Но с магией оружием не справиться. А это была магия. Сами подумайте: что могут люди против мертвого огня и волколаков?..

– Подумал, – холодно кивнул сэр Ирем. – Дальше? Или это все, что вы хотели мне сказать?

– Все, монсеньор. Теперь, если угодно, можете меня повесить.

Альверин, сказать по правде, испугался, что именно так лорд Ирем и поступит. В глубине души молодой рыцарь вполне допускал, что слова Олли Ройвена могли быть правдой. Так что Альверину совершенно не хотелось, чтобы коадъютор под влиянием минутного порыва осудил того на казнь. Подобное решение никак не сочеталось бы с тем восхищением, которым Альверин успел проникнуться к мессеру Ирему за этот год.

По счастью, Ирем обошелся выразительной презрительной гримасой и приказом взять Ройвена под стражу. Кроме капитана, коадъютор приказал арестовать всех тех, кто был в злосчастном рейде, но это не помогло. Уже на следующий день история загадочного нападения была известна всему лагерю. Тронхейм гудел от слухов, а сэр Ирем все заметнее мрачнел.

Финн-Флаэн пощекотал круп своей кобылы кончиком хлыста, заставив ее бежать вровень с Фэйро.

– Монсеньор, вы не казнили капитана Ройвена… Значит, вы верите, что Ройвен – не изменник?

Рыцарь только хмыкнул.

– Его люди слово в слово повторяют то же, что он сам, – напомнил Альверин. Впрочем, на его спутника этот довод не произвел никакого впечатления.

– Эти солдаты – просто иллирийские крестьяне. Я не удивился бы, даже если бы они начали рассказывать, что видели Морского змея. Но командир, который сначала теряет лошадей и провиант, а после этого несет какую-то немыслимую ахинею про инеистых волков, либо изменник, либо душевнобольной. Я приказал взять Ройвена под стражу, но, возможно, его следовало бы отправить в лазарет.

Сэр Альверин чуть-чуть помедлил, но все же спросил:

– И все-таки вы собираетесь лично осмотреть место происшествия?.. Или я ошибаюсь?

– Вы не ошибаетесь, Финн-Флаэн. Я не могу допустить, чтобы обозы пропадали в полустае от Тронхейма.

Сэр Альверин почувствовал укол досады. Почему бы лорду просто не признаться, что он тоже хоть чуть-чуть поверил Олли Ройвену?

– Вы полагаете, что фэйров вообще не существует?.. – напрямую спросил он. Сэр Ирем не счел нужным отвечать, и это подстегнуло Альверина. – Но многие люди верят в то, что они есть. Если на то пошло, я тоже в это верю.

Ирем покосился на него. Пожал плечами.

– Да пожалуйста. Можете верить, во что вам угодно, только объясните мне: к чему бесплотным духам вяленое мясо и лепешки?.. Придержите вашу лошадь, мы приехали.

Сэр Альверин поморщился, признав, что в словах Ирема был некоторый смысл. Ни еда, ни наконечники для стрел фэйрам, конечно, ни к чему. Но, с другой стороны, общеизвестно, что лесные духи с удовольствием подстраивают людям всякие бессмысленные каверзы – так почему бы им не напугать охрану и не обокрасть подводу просто шутки ради?.. Рыцарь, между тем, бросил поводья своего коня сопровождавшему его мальчишке (Лару, наконец-то вспомнил Альверин), нагнулся и, как показалось Альверину, подобрал с земли щепотку снега. Альверин следил за действиями сэра Ирема со все усиливающимся недоумением.

– Я понимаю, волколаки – это, в самом деле, уже слишком, – признал он, глядя на рыцаря с седла. – Но почему вы даже не рассматриваете возможности, что это была магия?

– Вот она, ваша магия, Финн-Флаэн, – неприятно усмехнулся коадьютор. Он снова выпрямился и теперь разминал пальцами что-то серое и комковатое, напоминавшее на вид обычную золу. – Все именно так, как я и полагал.

– Что это? – чуть помедлив, спросил Альверин.

– Неопровержимое свидетельство того, что наши с вами «фэйровы огни» в действительности – дело рук какого-то кустарного алхимика. Хотя мне нередко доводилось видеть, как такими «чудесами» забавлялись даже деревенские детишки.

Альверин продолжал непонимающе смотреть на коадъютора. В ответ на его взгляд лорд Ирем почти с сожалением пожал плечами.

– Сдается мне, вы слишком долго пробыли на Севере, сэр Альверин. Не спорю, вы талантливый военачальник, но невежество – штука опасная. Уже хотя бы потому, что от него плодятся суеверия. А это – Селиева соль, или, если вам больше по душе простые наименования, «русалочьи слезки». В зависимости от количества может окрашивать огонь во все оттенки синего – от бледно-голубого до сапфирового. Ее, кстати говоря, не так уж трудно раздобыть. Магистр Селий в своих опытах выпаривал ее из водорослей и морской воды. Но вы, Финн-Флаэн… Вы же большую часть юности жили в столице. В жизни не поверю, что вы никогда не видели потешные огни и фейерверки.

Альверин почувствовал, как краска заливает ему лоб и щеки. Фейерверки он, конечно, видел, и не раз. Но праздничными иллюминациями всегда занимались маги из Совета ста, и Альверин всю свою жизнь был свято убежден, что это – еще одна разновидность чародейства. Судя по насмешливой улыбке коадъютора, он очень сильно заблуждался.

– Значит, эти «волколаки»…

– Плод воображения. С испугу может померещиться еще и не такое. Впрочем, полагаю, вой они и в самом деле слышали. – Рыцарь отряхнул руки и легко вскочил в седло. – Поехали, Финн-Флаэн. Больше нам здесь делать нечего.

– Если вы правы, то в этих лесах скрывается отряд разбойников, недавно захвативших наш обоз. И сейчас они где-то рядом.

– Удивительная проницательность, мессер Финн-Флаэн, – белозубо усмехнулся коадъютор. «Издевается», – трезво подумал Альверин. Но почему-то не сумел даже обидеться.

– Как вы считаете, это такийцы?

– Вряд ли. Мне докладывали, что отряд Эзара уничтожен. Кроме того, люди Бешеного принца просто не додумались бы до подобного идиотизма, – рыцарь дернул подбородком в сторону поваленного дерева. – Скорее, это кто-нибудь из местных. Я, признаться, так и думал.

– В таком случае, не очень-то разумно было отъезжать так далеко от лагеря втроем, – упрекнул каларийца Альверин. – Я говорю «втроем», так как от вашего слуги в случае нападения толку будет немного.

Рыцарь посмотрел на Альверина и задумчиво кивнул.

– Да, разумеется. Вот только брать с собой охрану было бы еще неосторожнее. Вы сами видели, что началось после того, как в лагере стали рассказывать истории о фэйрах и тому подобной нечисти. Все иллирийцы в этом смысле – настоящие болваны. Нельзя было допустить, чтобы в лагере началась паника. Даже в том случае, если бы вдруг – чем Хегг не шутит! – эти слухи подтвердились.

– Значит, вы все-таки сомневались? – не сдержался Альверин. Сэр Ирем усмехнулся.

– Скажем так: я не мог совершенно пренебречь такой возможностью.

– …Мессер! – испуганно воскликнул за спиной Финн-Флаэна его оруженосец. Голос звучал так, что рука Альверина сама потянулась к перевязи. – Там какой-то человек!

Финн-Флаэн развернул коня и увидел, что его оруженосец не ошибся. На стволе поваленного дерева, загородившего дорогу, в самом деле стоял человек. Судя по росту и фигуре, не мужчина, а подросток лет пятнадцати.

Финн-Флаэн мысленно спросил себя, сколько еще людей скрывается за обступившими тропу деревьями и сколько стрел направлены в эту минуту в каждого из них.

В этот момент конь коадъютора внезапно вскинул голову, шумно втянул воздух и рванул вперед. Сэр Ирем подобрал поводья, но удержать Фэйро, если на него внезапно находила блажь не подчиняться своему наезднику, было не проще, чем загородить течение реки плотиной из соломы. Альверин частенько думал, что придуманное покойным Риксом имя подошло Фуэро, как родное.

Махнув на все рукой, Финн-Флаэн направил свою кобылу вслед за коадъютором и оказался у поваленного дерева почти одновременно с ним.

Теперь сэр Альверин, по крайней мере, видел человека, вышедшего к ним из леса. Выглядел тот настоящим оборванцем, но зато имел оружие – тяжелый, длинный меч, бывший, по меньшей мере, на ладонь длиннее, чем необходимо при подобном росте. Кожаный дублет, явно сшитый для человека, бывшего куда шире в плечах и выше ростом, висел на своем обладателе мешком. Финн-Флаэн запоздало опознал в костюме незнакомца форму личной гвардии покойного Эзара. Не хватало только напружинившегося серебряного горностая на груди. На месте споротой нашивки помещалась безобразная дыра.

Грязные, спутанные волосы падали мальчишке на глаза и прикрывали шрам, идущий через лоб. Смуглое, остроскулое лицо с угольно-черными бровями почему-то показалось Альверину удивительно знакомым. А мгновение спустя, услышав, как рядом сквозь зубы выругался Ирем, Альверин узнал и самого мальчишку. Крикс из Энмерри, бывший оруженосец коадъютора! Финн-Флаэн слышал, что он был убит в походном лазарете под Сокатой. Призрак Рикса – или, может быть, не призрак, а какой-то лесной дух, принявший его облик, – сразу же заставил Альверина вспомнить все, что говорили пехотинцы, охранявшие разграбленный обоз. Финн-Флаэн против воли потянулся к узенькой цепочке оберега в вороте своей рубашки.

Парень спрыгнул с дерева, и Фэйро сразу ткнулся мягким храпом в кожу старого дублета, беззастенчиво обнюхивая шею и отросшие до плеч темные волосы «дан-Энрикса». Финн-Флаэн выпустил цепочку оберега, чуточку стыдясь своего первого порыва. Лошади – не люди. Они сразу чуют нечисть, и уж точно никогда не станут к ней ласкаться.

Значит, все-таки не призрак, – понял Альверин.


Крикс отклонил ладонью морду Фэйро, тыкавшего бархатистым, мягким носом прямо в лицо бывшему хозяину. Южанину почудилось, что в нем со звоном лопнула туго натянутая тетива. Он столько дней провел в тяжелом, изводившем его напряжении, что мысль, что он на самом деле видит перед собой коадъютора, и вместе с ним – еще кого-то из имперских рыцарей, казалась чем-то невозможным.

Ирем легко соскочил с коня. Мгновение спустя он уже стоял рядом с Криксом. Энониец ощутил, как руки в кожаных перчатках крепко стискивают его плечи. На секунду Криксу даже показалось, что мужчина собирается его обнять, и он едва не улыбнулся этой мысли. Безусловно, ожидать от лорда Ирема подобных сантиментов было попросту нелепо. Взгляд коадъютора остановился на его лице, и Крикс как будто бы увидел самого себя со стороны – обкусанные губы, безобразный шрам и посеревшую от грязи кожу. Внешне Рикс уже ничем не отличался от всех остальных повстанцев, и, должно быть, выглядел довольно жалко.

Ирем между тем скользнул глазами по его мечу, перевязи, снятой Риксом с одного из «Горностаев», и по споротой нашивке на дублете.

– Ты был в плену, – предположил он полуутвердительно.

– Нет, монсеньор, – простуженным, охрипшим голосом ответил Крикс. Попробовал прокашляться и снова, уже далеко не в первый раз за эти дни, почувствовал глухую боль в груди. – Меня спасли антарские повстанцы из Лесного братства. Я остался с ними и все эти месяцы сражался под началом Астера.

– Астер?.. Ах да, я помню. Глава шайки мародеров, бунтовавших против лорда Кейра. Ничего не скажешь, хороших побратимов ты себе нашел.

В голосе рыцаря прорезалась знакомая ирония, и Крикс почувствовал укол досады. Что и говорить, от потрясения, вызванного внезапным возвращением «погибшего» «дан-Энрикса», Ирем оправился довольно быстро. Впрочем, может быть, последние несколько месяцев ему было не до того, чтобы раздумывать о судьбе бывшего оруженосца.

Крикс напомнил самому себе, что это сейчас далеко не главное.

Готовясь к встрече с коадъютором, он многократно спрашивал себя, как отнесется его бывший сюзерен к его вступлению в Лесное братство. Но, в конце концов, Крикс должен был признать, что он не в состоянии предсказать реакцию мессера Ирема. Она могла быть какой угодно – от прямого обвинения в измене и до снисходительного замечания, что в сложившихся обстоятельствах у Рикса не было другого выхода.

– И что же, теперь ты решил вернуться в войско? – светским тоном спросил Ирем, словно речь шла о каком-то пустяке.

– Нет, монсеньор, – ответил Крикс и испытал мимолетное, недостойное удовольствие при виде промелькнувшего во взгляде каларийца изумления. – Наш командир погиб. Лесное братство послало меня к вам, чтобы просить о позволении вступить в ряды имперских войск.

– Даже так?..

По голосу мессера Ирема никак нельзя было понять, как он относится к этой идее.

– Кстати, об имперском войске, – сказал он небрежно – Уж не вы ли пару дней назад ограбили подводу с провиантом?

Крикс неплохо знал мессера Ирема и сразу понял, что рыцарь не сомневается в ответе.

– Да, мессер, – признался он.

Ирем прищурился.

– Вас, вероятно, очень мало, если вы не стали нападать на наших фуражиров, а устроили весь этот фарс с лесными духами и волколаками.

– Нет, монсеньор. Дело не в том, что Братство слишком малочисленно. Мы просто не хотели лишнего кровопролития.

– А кто додумался воспользоваться Селиевой солью?

Крикс чуть помедлил, прежде чем ответить:

– Я, мессер. Саккронис как-то раз показывал в Лаконе опыты с разными порошками, способными менять цвет пламени. Я сказал нашим, что все иллирийцы очень суеверны, и из этого можно будет извлечь какую-нибудь пользу. Они почти ничего не поняли, но согласились помогать. Из всех веществ, которые использовал Саккронис, можно было раздобыть только «русалочьи слезки», так что я послал несколько человек на побережье за плавником и водорослями. Ну, а идея с волколаками возникла просто в дополнение. Я даже не надеялся, что люди из охраны примут все за чистую монету. Просто хотел сбить их с толку и выиграть немного времени. А вышло даже лучше, чем я мог предположить.

По лицу коадъютора скользнула мрачная, как вспышка зимней молнии, улыбка.

– Ты составляешь планы, отдаешь распоряжения… Ты что же, новый предводитель Братства?

– Нет, – ответил Крикс, немного покривив душой. – У Братства теперь вообще нет предводителя. А я… Когда убили Астера, потребовался человек, умевший обращаться с картой, чтобы знать, куда вести всех остальных.

Сэр Ирем чуть заметно усмехнулся.

– Понятно. Значит, ты привел этих людей в Тронхейм и согласился быть их парламентером. Удивительное дело: почему эти бродяги так уверены, что я позволю им присоединиться к армии? Им же, наверняка, известно, что я приказал без проволочек вешать всех, кто нападает на имперские обозы.

Лар, который на протяжении всего разговора переводил взгляд с мессера Ирема на Рикса и грыз ногти, посмотрел на коадъютора почти с отчаянием. Перехвативший этот взгляд «дан-Энрикс» раздраженно отвернулся от островитянина. Только его недоставало. Энониец хотел чувствовать себя уверенно, а перекошенное от волнения лицо Линара только понапрасну отвлекало и сбивало с толку.

– Но, мессер… Вам ведь известно, что в эдикте Наина Воителя прямо указано, что тем, кто выразил желание сражаться за Империю, от имени дан-Энриксов обещана амнистия и полное прощение, – заметил Крикс. Южанин с удовольствием бы процитировал и сам указ, но, к сожалению, он помнил его крайне смутно.

Очень может быть, что там существовали какие-нибудь оговорки, касающиеся ущерба, нанесенного имперской армии, – подумал Рикс некстати.

Только этого не доставало, в самом деле.

– Да, действительно, – лениво подтвердил лорд Ирем. – Есть такой эдикт. Кстати сказать: тебе не приходило в голову, что именно тебя он совершенно не касается?.. Ты ведь уже служил в войсках Валларикса и добровольно дезертировал из них. Вместо того чтобы вернуться в войско, ты отправился бродяжничать с отрядом мародеров. А потом еще и помогал устроить ограбление обоза. Это называется изменой, Рикс.

Рыцарь смотрел на собеседника почти насмешливо, но смысл его слов был, как-никак, совсем не шуточным. Крикс стиснул зубы, враз почувствовав себя бессильным и больным. Слишком просторный дублет, снятый с убитого «Горностая», почти не грел, поскольку зимний ветер легко пробирался под висевшую мешком одежду. В довершение всех бед, «дан-Энрикс» так замерз прошедшей ночью, что в горле отвратительно саднило, и южанин чувствовал противный, предболезненный озноб.

«Не смей трястись», – мысленно приказал он сам себе. Иначе Ирем точно посчитает, что ты струсил.

До сих пор «дан-Энриксу» не часто удавалось переспорить сюзерена даже в мелочах, не говоря уже о чем-то важном. В прошлом разговоры с коадъютором часто напоминали ему схватку на мечах. Причем такую, где в руках у поединщиков – не тренировочное, безобидное оружие, а что-то легкое, но бритвенно-острое, вроде аварских саберинов.

Крикс подумал, что за эти месяцы успел-таки отвыкнуть от общения с мессером Иремом. Но этот поединок слов и взглядов ему нужно было выиграть во что бы то ни стало.

– Монсеньор, у нас закончилась провизия. Часть Братства собиралась отколоться, чтобы грабить в деревнях. И наши раненые тоже не могли ждать, пока я найду вас и узнаю, что нам делать дальше. Может, это и измена, но у меня не было другого выхода.

Тут неожиданно вмешался незнакомый Риксу рыцарь, до этого молча слушавший их разговор с седла.

– Мессер, мне кажется, что ваш оруженосец прав, – заметил он. Южанин удивленно посмотрел на молодого человека, так свободно обращавшегося к коадъютору. – Лесное Братство – не разбойники. Пока что это всего-навсего голодные и доведенные до крайности люди; бывшие повстанцы и даже крестьяне, чьи дома спалил Эзар дан-Хавенрейм. Но если вы откажетесь принять их к нам, то Братство, и в самом деле, превратится в кучку мародеров и головорезов. Я прошу вас, монсеньор, подумайте еще раз. Сделавшись обыкновенной шайкой, Братство будет причинять нам вред, в сравнении с которым одна ограбленная подвода – просто ерунда. А присоединившись к армии, антарские повстанцы смогут приносить большую пользу. Среди них есть превосходные разведчики, к тому же они много лет успешно воевали против Бешеного принца. Разумеется, я не осмелился бы давать вам какие-то советы, но, если это решение зависело бы от меня, я бы не сомневался ни минуты.

Крикс с удивлением и благодарностью взглянул на неожиданного союзника. Казалось, тот заранее обдумал все доводы в пользу его предложения, и изложил их так, как должен был бы изложить сам Рикс. «Зря Сайм и Пчелоед отправили меня сюда. От меня никакого толку», – промелькнуло в голове «дан-Энрикса». Он столько времени раздумывал над тем, что сказать Ирему, и вот – какой-то человек, едва ли не впервые слышащий о Братстве, излагает все его соображения гораздо лучше, чем он сам.

Ирем едва взглянул на молодого человека.

– Хорошо, – заметил он после секундного раздумья. – Обещаю, что с каждого члена вашего так называемого Братства, который сложит оружие и сам придет в наш лагерь, будут сняты все обвинения в разбое и в их прошлых выступлениях против наместника. А там посмотрим.

Энонийца словно окатило жаром; он даже забыл про свой озноб.

– Сэр Ирем!.. Мы не просим вас о милости. Антарские повстанцы перебили «Горностаев», разорявших Правый берег и Заречье. Мне кажется, что этим они уже искупили всю свою вину перед наместником.

«Дан-Энрикс» с трудом удержался, чтобы не добавить: «Разумеется, если считать, что они были в чем-то виноваты». Проведя несколько месяцев среди антарцев, он начал смотреть на эти вещи несколько иначе, чем другие члены императорского войска. Про себя оруженосец коадъютора уже давно решил, что обязательно поговорит об этом с лордом Иремом, но начинать подобный разговор прямо сейчас, среди заснеженного леса, было бы, по меньшей мере, неразумно.

А сейчас южанин явственно представил, что сказал бы Даррек, если бы услышал его осторожную, уклончивую речь. И с языка почти помимо воли сорвалось:

– Моих товарищей унизит сама мысль о том, чтобы прийти в имперский лагерь без оружия, как пленные, и дожидаться, пока вы «посмотрите», что делать дальше. Неужели люди, уничтожившие гвардию Эзара, не заслуживают даже права сохранить свое оружие?..

Коадъютор давно убрал руки с его плеч, но до этой минуты Крикс все равно чувствовал, что рыцарь стоит совсем рядом. А сейчас, хотя его и Ирема по-прежнему разделяло расстояние не больше двух шагов, южанину вдруг показалось, что они находятся по разные стороны невидимой баррикады.

Крикс с горечью подумал, как нелепо все успело повернуться: иллирийцев и антарцев он воспринимает как «своих», зато сэр Ирем угодил в «чужие». Что думал об этом сам лорд Ирем, Крикс не знал.

Прозрачно-серые глаза смотрели холодно, без выражения.

– Вы всегда можете остаться там, где вы находитесь сейчас. Только учтите вот что. В местных деревнях вы сейчас много не награбите, даже если начнете следовать примеру Бешеного принца. О нападении на наши обозы тоже можете забыть. Если потребуется, я удвою и утрою численность охраны, но подводы будут приходить в Сокату целыми и невредимыми. Если не нравятся мои условия – можете возвращаться в лес и грызть кору. Боюсь, что ничего другого вы там не найдете. А теперь поехали, сэр Альверин. Этому молодому человеку стоит поразмыслить обо всем, что я ему сказал. Не будем ему мешать.

Отойдя от «дан-Энрикса», Ирем легко вскочил в седло.

Молодой рыцарь, так решительно вступившийся за Братство несколько минут назад, сейчас же развернул коня, чтобы последовать за коадъютором. А вот Линар замешкался. Вместо того, чтобы укоротить поводья и повернуть свою толстую кобылку вслед за остальными лошадьми, островитянин сгорбился в седле, глядя на пешего «дан-Энрикса» и бестолково теребя уздечку. Выглядел он в эту минуту почти так же, как когда-то на скамейке на невольничьем торгу. Криксу до боли ярко вспомнился жаркий и многолюдный Филис, шумные торговые ряды и та беспечность, с которой он шел по городу, вытаскивая из кармана круглые соленые орешки и выплевывая на старинную брусчатку скорлупу. Это было в прошлом мае, но «дан-Энриксу» казалось, что с тех пор прошла целая жизнь.

– Ну, чего ты встал? Езжай за ними, – сказал он и закашлялся. Наверное, не стоило все-таки вспоминать про летний Филис. По контрасту, на лесной прогалине как будто стало еще холоднее.

Лар посмотрел вслед Ирему, сглотнул и неуверенно пробормотал:

– Я лучше так… с тобой.

– Я тебе дам «со мной»! – вызверился «дан-Энрикс», вытирая губы. – Идиот! Проваливай отсюда, пока цел. И без тебя паршиво…

Лар еще несколько секунд поколебался, глядя то на Рикса, то на поворот дороги, но в конце концов все-таки тронул свою смирную лошадку пятками и неуклюже развернул ее обратно. Энониец с облегчением вздохнул. Чего-чего, а уж упрямства у островитянина хватало. И если бы вдруг Линар вбил себе в голову, что должен оставаться здесь, заставить его возвратиться в лагерь было бы непросто. Разве что действительно стащить островитянина с седла и надавать по шее.

Хорошо, что Лару все-таки хватило своего ума понять, что у «дан-Энрикса» сейчас и без него хлопот хватает.

Проводив четверых всадников глазами, Крикс довольно громко свистнул. Потом, выждав несколько секунд, свистнул еще раз, громче и настойчивее.

– Все в порядке, Рик, я здесь, – откликнулась из-за деревьев Ласка. Через несколько секунд разведчица остановилась на краю поляны, разряжая самострел. Искоса посмотрела на «дан-Энрикса». – Я, честно говоря, не очень полагалась на твой план. Думала, что-то ты мудришь: надо самим идти к ним в лагерь, а не ждать имперцев здесь.

– Ну, видишь, я был прав.

– Да, вижу. Поэтому и интересно – почему ты был так уверен, что он явится.

Крикс пожал плечами.

– Это Ирем. Он просто не мог не попытаться разобраться в том, что здесь случилось. Я только не думал, что придется ждать целых два дня. Случись это в Адели, он примчался бы на это место в тот же вечер.

– Ты его неплохо знаешь, как я погляжу.

– Да, – коротко отозвался Крикс, добавив про себя: «А толку – то?..»

Девушка с любопытством посмотрела на «дан-Энрикса».

– А что ты такой мрачный, в самом деле? Все-таки он согласился.

– Уг-мм, – безрадостно кивнул южанин. – Ты только представь, что скажет Даррек, если объявить, что нам придется идти в лагерь без оружия. Он снова станет говорить, что я предатель и что это просто-напросто ловушка.

– А если бы этот твой Ирем согласился впустить в лагерь целую толпу вооруженных до зубов людей, не так давно напавших на имперскую подводу, остальные рыцари сказали бы, что он рехнулся, – парировала Ласка. – Думаю, твой калариец и так сделал для нас все, что мог. А Дара, если он опять откроет свою пасть, я его собственный язык сожрать заставлю. Слишком ловко он устроился! Когда ты придумываешь, как достать еду и твисс для Пчелоеда, он не возражает. Лопает со всеми остальными, словно так и надо, а потом еще и попрекает тебя тем, что нужно было делать по-другому. Знаешь, почему он притворяется, что верит, будто ты нарочно говоришь о мнистии и хочешь выдать нас имперцам?.. Потому что если выяснится, что это не так, то ему придется признать, что ты стараешься для всех вместо того, чтобы устроить свои личные дела. А это ему – как ножом по горлу.

– Дело не только в Дарреке, – упрямо сказал Крикс. – Мы потеряли Астера. Еле спасли тебя и Сайма – все ради того, чтобы покончить с «Горностаями». С которыми, кстати сказать, их ненаглядный Альто Кейр не мог справиться Хегг знает сколько лет. А теперь с нами обращаются, как с побирушками или бродягами с большой дороги.

Девушка посмотрела на «дан-Энрикса» насмешливыми черными глазами.

– Да потому что мы и есть бродяги, Рик! Ты лучше вспомни, что ты сам подумал, когда только попал к нам. А Даррек тебе просто нравится – этой своей упертостью и тем, что он почти такой же сумасшедший, как и ты. Вы вообще-то здорово похожи с ним, ты знаешь?.. Но с тобой гораздо проще. Ты, по крайней мере, не дурак.

Крикс против воли рассмеялся.

– Вот спасибо!

– Не за что. Пойдем, нас уже ждут.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации