Текст книги "Лучший телохранитель – ложь"
Автор книги: Стив Мартини
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 34 страниц)
Глава 49
Как только мерный гул лопастей вертолета сменил тональность, Алим почувствовал, что стальная коробка контейнера задрожала. Он проснулся оттого, что двигатель стал работать еще более шумно, а по ощущениям в желудке смог определить, что они снижаются. Он сверился с часами, потом вскочил, схватил автомат и потянулся к туристской сумке, откуда выудил подсумок с четырьмя снаряженными магазинами.
Алим повесил подсумок на плечо и бросил мимолетный взгляд на ручные гранаты, что лежали на дне сумки. Подумав, он решил не брать их. Снова посмотрел на Никитина, скорчившегося на полу. Поза русского не изменилась с тех пор, как они проверяли реакцию его зрачков.
Быстро передвигаясь вдоль стенок контейнера, Алим переступил через одного из своих соратников, забывшегося глубоким сном, и пинками разбудил другого, который съежился, как побитая собака.
Афунди наклонился над ним и приказал:
– Возьми автомат и заряди его. Будешь охранять контейнер и русского. Если что-то произойдет с тем или другим, я отрежу твою голову, а тело скормлю акулам. Ты меня понял?
Человек испуганно кивнул.
– Шевелись, – проговорил Алим.
Мужчина развернулся на четвереньках и, не вставая, направился к сумке на полу.
Алим прошел дальше, к двум братьям, и ткнул одного из них в плечо стволом автомата, чтобы разбудить. Почувствовав движение, второй брат тоже проснулся. Жестом Алим приказал им встать рядом с собой. Сам он в это время развернул лист бумаги и положил его поверх деревянного ящика. Он показал на схему на бумаге, потом на одного из братьев. Тот кивнул. Он понял, что должен сделать.
Алим снова жестом указал на чертеж и кивнул второму брату. Тот тоже наклонил голову.
– Как мне сказали, здесь будет всего семь целей. Но мы должны убрать всех. Если кому-то удастся убежать, в их распоряжении окажется слишком много мест, где можно спрятаться. Если эти люди будут в красных рубашках, не стреляйте. Вы поняли?
Оба согласно кивнули.
Прежде они два дня тренировались, готовясь к этому событию. Но теперь их стало меньше. Что ж, значит, им просто придется двигаться быстрее. Алим достал из подсумка и подал каждому из братьев по запасному магазину с тридцатью патронами.
– Стреляйте короткими очередями и не забывайте считать патроны.
Всем казалось, что снижение машины никогда не кончится. В один из моментов они даже зависли на несколько минут. Потом вертолет снова набрал высоту, развернулся и сделал круг. Центробежная сила превратила контейнер в бешеную карусель. Трое мужчин стояли посередине контейнера, вцепившись в края деревянного ящика, они старались удержать равновесие и не упасть на металлический пол. Им пришлось лететь внутри железной коробки, потому что вертолет не мог сесть на палубу судна, зато он мог поставить туда свой груз. А потом, когда сообщники откроют стальные двери, они должны будут быстро рвануться наружу и взять все под свой контроль.
Они почувствовали, как вертолет сначала медленно подал вперед, потом завис на месте, а тяжелый грузовой контейнер покачивался на стальных тросах, подобно гигантскому маятнику. Наконец металлическая коробка резко ударилась о поверхность внизу. Одного из братьев свалило с ног, а Алим ударился плечом о тонкую свинцовую пластину, прикрученную к боковой стенке контейнера. Он быстро пришел в себя и побежал к двери. Они услышали, как вертолет-гигант завис прямо над крышей контейнера, вокруг послышались громкие мужские голоса. После этого наверху раздался скрежет стальных канатов, и еще через несколько секунд по удаляющемуся гулу двигателей сидевшие внутри контейнера поняли, что вертолет улетает прочь.
Алим оттянул назад затвор автомата, который под действием возвратной пружины вернулся обратно, одновременно послав в патронник первый патрон. Судя по дважды раздавшемуся рядом одному и тому же лязгающему звуку, братья сделали то же самое.
Они прислушивались к тому, как поднимается вверх стальной стержень, запирающий дверь контейнера.
Алим щелкнул предохранителем и сдвинул его флажок в среднее положение, в режим автоматического огня.
Как только он сделал это, в проеме двери показался смуглый худощавый мужчина в красной футболке и рваных заношенных шортах, который, подперев дверь плечом, настежь распахнул ее.
На секунду яркий свет с палубы корабля ослепил Алима и его соратников, замерших в черном провале контейнера. Затем периферийным зрением один из братьев уловил какое-то движение. Толстяк в поношенной одежде бежал откуда-то из темноты с занесенным над головой огромным мачете к человеку в красной фут болке. Подчиненный Афунди повернул ствол автомата и выстрелил прямо от бедра. Первая очередь прошла слишком высоко, она выбила искры из стальной балки сверху цели, примерно в двадцати футах позади него.
Мужчина изменил траекторию своего пути и взялся за стальную дверь. Алим опустил створ своего АК и нажал на спусковой крючок. Пули в стальной оболочке смели коротышку; тот упал, как тряпичная кукла. Одна из пуль попала в мачете и вырвала его из рук мужчины, который теперь корчился на палубе.
Минус один. Осталось шестеро.
– Вперед, – скомандовал Алим.
Двое братьев бегом бросились из контейнера наружу, на палубу. Афунди повернулся к переводчику. Тот прятался за деревянным ящиком, в котором лежало устройство. Алим указал на человека в красной футболке:
– Спроси его, взяли ли они под контроль мостик?
Переводчик проговорил что-то на испанском языке, дождался ответа и перевел его Алиму:
– Он сказал, что они контролируют мостик и держат капитана. Временно вывели из строя антенну.
Это означало, что судно не имело радио и спутниковой связи, по крайней мере, до того, пока Алим и его люди не отремонтируют антенну.
– Отлично. – Алим выскочил наружу и при свете вечернего освещения побежал к носовой части корабля. Он чувствовал, как палуба покачивается под ногами. Несмотря на то что все, что находилось за оградой палубы, погрузилось в темноту, Алим чувствовал работу мощного двигателя, который толкал корабль против ветра.
Посмотрев назад, Алим услышал выстрелы, короткие автоматные очереди, раздающиеся откуда-то со стороны рулевой рубки. Он нырнул в проем одной из стальных дверей, который вел с грузовой палубы к надстройке судна. Медленно он пробирался по коридору к середине корабля, открывая по дороге двери в каждую каюту и щелкая выключателями, проверял, не прячется ли там кто-нибудь.
Афунди почти миновал обширные кладовые, как вдруг неожиданно раздавшаяся на палубе над головой автоматная очередь заставила кого-то, затаившегося в дальнем углу, пошевелиться. Он сдвинул флажок предохранителя еще на одно деление вниз, поставив оружие на одиночный огонь, и дважды выстрелил в сторону стальной переборки.
Раздавшийся оглушительный металлический грохот заставил две мужские фигуры вскинуться из-за ряда пятидесятигаллоновых бочек, высоко вскинув руки. Оба были худощавые, небольшого роста, темнокожие. Один из них ниже пяти футов. Он был одет в замасленную безрукавку. Короткие всклокоченные черные волосы, казалось, росли в разные стороны на его маленькой округлой голове. Единственное, что в этом человеке казалось огромным, – это его глаза, взгляд которых был прикован к стволу автомата в руках Афунди. Как определил Алим, мужчины, скорее всего, были родом с Филиппин или из Юго-Восточной Азии. Судно было зарегистрировано в Панаме, но его экипаж был нанят с бору по сосенке там, где это обходилось дешевле.
Сначала Алим собирался положить обоих там же, где они стояли, но, прежде чем открыть огонь, сумел разглядеть надпись на тех самых бочках, за которыми стояли эти люди. Он не сумел прочитать буквы, но узнал на бочках международный значок, обозначающий «огнеопасно».
Кивком и стволом автомата он сделал мужчинам знак двигаться к двери.
Подняв руки, они повиновались. Когда все вышли из отсека, Алим погнал пленников к грузовой палубе. После того как все трое появились на палубе, более высокий мужчина оглянулся, будто бы пытался дога даться, куда идти дальше, вперед или назад, к корме. Кивком Алим приказал им встать к перилам, а сам сдвинул предохранитель в положение для автоматической стрельбы.
Услышав характерный щелчок, более высокий из мужчин попытался сбежать. Но не успел азиат сделать и пары шагов, как автоматная очередь догнала его. Пули пронзили спину и грудь мужчины. Мертвое тело упало на палубу.
Его товарищ более маленького роста так и застыл с поднятыми руками, стоя к Алиму спиной.
Алим, все мысли которого были заняты чашечкой кофе, чуть сместил ствол и опустошил магазин автомата.
Колени матроса подогнулись, от тела полетели куски ткани, хлынула кровь.
Испытывая эмоций не больше, чем охотник, только что подстреливший утку, Афунди отвернулся от изрешеченного пулями тела даже прежде, чем оно перестало биться в конвульсиях. Машинально он перезарядил оружие и аккуратно положил пустой магазин в подсумок. Затем он снова направился во внутренние помещения судна, прикидывая, не попадется ли ему еще дичь.
Глава 50
В это утро мы с Германом вышли из такси в центре города. Я надел мягкую парусиновую тропическую шляпу, которую захватил с собой еще из дома, и темные очки. Поля шляпы я опустил низко, почти до самых глаз.
Человеку по прозвищу Мэр пришлось потратить почти целый день, прежде чем он сумел разыскать кого-то, кто смог бы изготовить для нас паспорта в отведенные нами жесткие временные рамки.
Перед тем как мы покинули квартиру Гоудаса, я попытался позвонить Гарри в офис с нашего сотового телефона. Гарри ответил, и мы успели перекинуться парой фраз, как вдруг внезапно связь прервалась. Я трижды попытался позвонить снова, но всякий раз происходило одно и то же. По мнению Германа, все дело было в толстых бетонных стенах в квартире, где мы остановились. Он назвал наше жилище пещерой летучих мышей. Я успел сказать Гарри, что с нами все в порядке, и пообещал позвонить позже.
Мы прошли два квартала по Центральному проспекту, пешеходной улице, которая тянется примерно на полмили, пересекая самый центр Сан-Хосе. Мэр направил нас в небольшой магазинчик, где копировали документы и выполняли работы с фотографиями. Он позвонил хозяину, который уже ждал нас.
Пока мы прокладывали себе дорогу через толпы людей, гуляющих прямо посреди улицы, я чувствовал себя чуть ли не голым. Ордер Темплтона был выписан на то, чтобы арестовать меня, но я больше боялся, что агенты ФБР опознают Германа. К тому же его фотографии наверняка были розданы местным полицейским. Даже в толпе он выделялся сам и своей статью мог служить ориентиром для того, чтобы обнаружить и его спутника.
Мы нашли магазинчик, пройдя примерно полквартала, и быстро свернули туда с улицы. Девушке за прилавком мы назвали имя Лоренцо Гоудаса, и через несколько секунд высокий стройный мужчина с тонкими усиками и тяжелыми веками сделал нам знак следовать за ним. Он провел нас в заднюю комнату и сразу же закрыл дверь.
Потом он повернулся и посмотрел на меня:
– Как ваше имя, сеньор?
– Мы друзья Лоренцо, – сказал я.
– Мне нужны более точные данные.
– Это действительно необходимо? – поинтересовался я.
– Да.
Тогда я показал мужчине свое водительское удостоверение.
Он достал из кармана лист бумаги, развернул его и сверил написанное там с данными моих документов.
– Хорошо. А вы, сеньор?
Герман последовал моему примеру.
– Отлично. Мистер Гоудас сказал, что они потребуются вам сегодня.
– Верно.
– Он назвал вам сумму?
– Нет.
Мужчина слегка улыбнулся:
– Это должны быть наличные. Я беру только наличными.
– Сколько? – уточнил Гериман.
– По две с половиной тысячи долларов за каждый, – ответил мужчина.
– Пять штук. Но это слишком круто, – заметил Герман.
– Но они нужны вам срочно. Конечно, вы можете попытаться найти кого-то еще, кто сделал бы эту работу для вас за меньшие деньги, – ответил мужчина.
– Нет, мы поручим эту работу вам, – вмешался я, – но она должна быть сделана хорошо.
– Я всегда делаю свою работу хорошо. Никто еще никогда не жаловался. Все страницы правильно сброшюрованы, а обложки моих паспортов вы не отличите от настоящих. Печать и оформление, как вы сами сможете убедиться, прекрасного качества.
– Как много вам понадобится времени? – спросил я.
– Подождите минутку. – Он пошел к двери, потом остановился. – Вам ведь нужны канадские, не так ли?
– Совершенно верно, – подтвердил Герман.
– Знаете, за десять тысяч я мог бы отдать вам два французских паспорта: подлинная бумага, настоящие обложки и оформление.
– По-вашему, я похож на француза? – язвительно спросил Герман.
Хозяин магазинчика молча посмотрел на него и вышел из комнаты, оставив нас с Германом за закрытой дверью.
– Будет интересно, если сейчас сюда заявится полиция Коста-Рики и арестует нас за мошенничество с паспортами, – заметил Герман.
– Тогда коротышка будет рад оказать им международную поддержку, – признал я. – А интересно, сколько денег с этой сделки попадет в карманы Ларри?
– Не знаю точно, но можешь быть уверен, что услуга ДТГ должна стоить дорого, – заявил Герман. – По крайней мере, так было в Мексике, когда я жил там.
– А что такое ДТГ? – поинтересовался я.
– Доставка тупых гринго, – расшифровал Герман. – Ты заметил, что Мэр не поверил в мою ложь о том, что за нами следят люди прокурора и поэтому нам нужны новые паспорта. Он сразу же перешел к сути дела.
– Но это не было ложью.
– В моей интерпретации это было именно вранье.
– Так ты думаешь, что он поверил нам? – спросил я.
– Думаю, он даже не слушал меня, – продолжал Герман, – в его голове сразу включился калькулятор. И он работал так громко, что заглушал все прочие звуки, когда в уме пытался высчитать стоимость паспортов. Конечно, у него неплохое пиво. Но я не рекомендовал бы останавливаться у него еще на одну ночь.
– Ну, в сравнении с местной тюрьмой я присвоил бы его отелю четыре звезды, – признался я. – Вопрос в том, сможет ли он на местной информационной бирже узнать для нас то, что нам нужно.
– Ты имеешь в виду Mariah?
– Для начала да.
Судно Mariah пока еще не прибывало в порт Бальбоа в Панаме. А как говорил Гоудас, оно уже должно было быть там. Это значит, что либо Никитин будет добираться туда как-то по-другому, либо информация на записке Мариселы была ложной и он совсем не собирается быть в Панаме.
– Гоудас говорил, что, возможно, судно отправилось куда-то в другое место, – сказал Герман.
Нашей главной надеждой было найти фотоаппарат Кати со снимками из Колумбии. Мы могли бы предъявить их в суде, назвать тех, кто был сфотографирован, и объяснить присяжным, по какой причине был убит Пайк. В случае если нам это не удастся, мы рассчитывали найти мать Кати в надежде на то, что она сумеет вывести нас на важные улики или лично засвидетельствовать то, чем ее отец занимался в Колумбии. Тот факт, что она ничего не знала, означает, что нам не удалось выполнить ни одну из двух задач.
– Меня беспокоит одна вещь, – проговорил я.
– Только одна? Тогда дела не так уж плохи, – пошутил Герман.
– Как Гоудас узнал, что контейнер будет отправлен из юго-западной части Колумбии?
– Что? – Герман в недоумении посмотрел на меня.
– Помнишь, как он вошел в комнату после того, как позвонил своему другу в Пунтарену? Он обрушил на нас целый фонтан информации. Но первое, о чем он объявил, было, что любой контейнер, отправленный с юго-запада Колумбии, скорее всего, пойдет из места, которое называется Тумако. Как он мог узнать, что кон тейнер должны были отправить именно с юго-запада этой страны?
На секунду Герман задумался, а потом заметил:
– Очень легко. Он знал, что Марисела обычно летала туда и обратно из города Медельин.
– Я тоже думал так же, пока не посмотрел на компьютере Гоудаса на карту Колумбии. Город Медельин вовсе не находится на юго-западе страны. Скорее он расположен где-то около центральной части. Марисела рассказывала, что она ехала из Медельина до какой-то маленькой деревушки, куда за ней приезжали на грузовике и везли до места, где находился ее отец. Она не говорила, сколько времени занимала поездка в автобусе, зато упоминала, что путь на грузовике занимал почти целый день и что она почти не помнит дороги, чему лично я не верю.
– Думаешь, она врет? – оживился Герман.
– Не стоит забывать, что она пытается защитить своего отца. Но все это не снимает вопроса, откуда у Гоудаса информация о том, в какой части страны живет ее отец.
– А если он ошибается, – продолжал Герман, – то все, что он нам сказал, ничего не стоит.
– Я не говорил, что он ошибается. Марисела не поправила его, когда он все это говорил. И можешь мне поверить, сама она тоже ничего ему не сообщала.
– Интересный вопрос, – задумался Герман. – Может быть, вернувшись обратно, нам следует прямо спросить его об этом?
Я кивнул:
– Это напомнило мне еще кое-что. Где Марисела?
– Она ушла рано утром, – вспомнил Герман, – и отправилась к себе домой посмотреть, может быть, там удастся что-нибудь спасти. Она рассчитывала найти свой телефон. Через час она вернулась и сказала, что там не осталось ничего, кроме пепла. Потом она взяла такси и поехала в телефонную компанию. Она говорила, что компания называется EESAY. Сказала, что купит новый аппарат и попытается получить старый номер. Она все еще надеется поговорить с отцом по телефону.
– Она хорошая дочь.
– Гоудас считает, что она только зря теряет время. Ее старый телефон работал в стандарте GSM. Чип вышел из строя. Ларри сказал, что не существует способа привязать старый номер к новому чипу. Может быть, он сам когда-то пытался сделать то же самое. Он объяснил, что определенные телефонные номера уже зашиты в чипах, когда телефонная компания покупает их у производителя. То есть, если чип утерян, номер восстановить невозможно.
– Мы должны более внимательно присматривать за ней. Она бродит в одиночестве по всему городу. Помнишь, что сказал Райтаг про Катю в больнице после той бойни в автобусе? Будет лучше, если тот, кто пытался ее убить, будет думать, что она погибла.
– А что Марисела будет делать, когда мы уедем?
– К счастью, когда ты спас от огня ее сумочку, там лежал ее паспорт. Она пока не знает об этом, но, может быть, будет лучше, если она отправится с нами? Здесь все будет зависеть от того, куда отправимся мы.
Не успел я закончить фразу, как дверь в маленькую комнату распахнулась. Я обернулся в нехорошем предчувствии, ожидая увидеть полицейских. Но это был человек с усами, который держал в руках коробку из-под обуви, накрытую крышкой с надписью «Канада».
Он поставил коробку на стол и снял с нее крышку. Она была полна паспортов с черной обложкой с пропечатанными поверх герба страны буквами «КАНАДА». Ниже по-английски и по-французски было написано слово «паспорт». Все надписи были сделаны золотистыми чернилами.
– Сначала вы мне заплатите, а потом выберете для себя имена, любые из тех, что есть в коробке, – объявил усач. – Мы сфотографируем вас, сделаем нужные записи и поставим штамп Коста-Рики, разрешающий временный въезд на территорию страны. Это базовый пакет документов.
– За пятьсот долларов мы сделаем дополнительную работу, а именно проставим штампы въезда и выезда четырех других стран по вашему выбору, искусственно состарим паспорта, примяв их и поставив туда несколько пятен. Кроме того, мы пропустим ваши документы через пресс.
– Это что еще за пресс? – раздраженно поинтересовался Герман.
– Мы прогладим их с паром. Это поможет создать впечатление, что вы совершили множество поездок, держа документы в карманах брюк. Я бы рекомендовал вам пройти эту дополнительную обработку, так как в этом случае паспорт гораздо больше похож на настоящий.
– Давайте называть вещи своими именами, – заявил Герман. – Итак, мы можем заплатить по две с половиной тысячи долларов и получить ваш базовый комплект, что является прямым путем в городскую тюрьму. Либо можем заплатить по три тысячи и получить за это документы, по которым сможем покинуть территорию Коста-Рики. Я правильно вас понял?
– Вы сами сказали это.
Пока Герман торговался с усатым мужчиной, я повернулся спиной и нащупал под рубашкой пояс с наличными. Когда я повернулся обратно, в руке у меня было пятьдесят купюр по сто долларов. Я положил деньги на стол. Мужчина завороженно смотрел на деньги. Видеть «зелень» вживую всегда лучше, чем просто рассуждать о деньгах.
В другой руке у меня было еще триста долларов.
– Можете не гладить документы и не ставить на них пятна. Но вы поставите на наши паспорта по четыре дополнительных штампа на въезд и выезд. И получите за это еще три сотни. Если вы не согласны, мы уходим.
При других обстоятельствах я не стал бы на него давить. Но поскольку мы не могли больше пользоваться нашими кредитными и дебетовыми карточками без риска оставить за собой следы, как в истории с дорожкой из хлебных крошек, наличные для нас самих стали насущной необходимостью.
– Но это очень важно – помять документы и придать им такой вид, будто ими давно уже пользуются, – настаивал он.
– Я и сам могу пролить на паспорт кофе, – заявил Герман. – И уверяю вас, если я посижу на нем, после этого моя задница придаст им столь необходимую примятость. Хотите, дайте мне любой паспорт, и я продемонстрирую это.
– Берите деньги или давайте откажемся от сделки, – поддержал я своего компаньона. – В конце концов, можете сказать Мэру, что мы остановились на базовом варианте. К тому же в этом случае он ничего не узнает о дополнительных трех сотнях баксов.
Он посмотрел мне в глаза, будто пытался прочесть там, насколько я тверд в своем решении. Так и не поняв этого, он снова посмотрел на деньги.
Я начал собирать купюры со стола.
– Хорошо. Договорились, – наконец согласился он.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.