Электронная библиотека » Стив Мартини » » онлайн чтение - страница 33


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 04:36


Автор книги: Стив Мартини


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 33 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Переводчик пустился бежать изо всех сил, насколько позволяло тучное тело человека, давно пережившего свою молодость.

Алим в который уже раз посмотрел на часы, потом отсоединил провода. Он даже не потрудился снова поставить на место деревянную доску боковой стенки ящика. Он быстро шагнул к двери, спрыгнул с грузовика и потянул вниз откидную дверь кузова. Закрыв ее на засов, Алим полез в карман в поисках замка и вдруг вспомнил, как Джамал вертел его на пальце.

Когда Алим посмотрел в его сторону, переводчик был уже в квартале от него. Он покачал головой и шагнул к кабине. Открыв пассажирскую дверь, Алим достал из кабины свои вещи. Потом выудил из-за сиденья большую спортивную сумку, в которой хранил автомат, три запасных магазина и две бутылки воды.

Он сделал глоток прямо из горлышка, взял обе сумки и направился прочь от грузовика. Синий седан не двигался с места. Кроме того, Алим больше не видел Джамала; его не было ни рядом с машиной, ни на тротуаре улицы.

Афунди покачал головой, бросил быстрый взгляд на незапертый багажник грузовика и торопливо зашагал по улице в ту сторону, где стояла синяя машина.

Глава 66

Я отполз под грузовиком чуть в сторону, чтобы посмотреть, что творится рядом, когда вдруг понял: мы остались одни.

Я видел, как тот человек, вскинув на плечи две сумки, шагает прочь и находится уже довольно далеко от нас.

– Герман!

– Да!

– Вылезай. Здесь никого нет. Думаю, они ушли.

Мы выползли из-под грузовика с левой стороны. Двигаясь в сторону кабины, пригнулись, чтобы нас никто не заметил со стороны улицы.

Мы дождались, пока тот человек отойдет от машины примерно на квартал, а потом бросились к подъемной двери в машину.

Герман рванул дверь вверх, а мы с Мариселой забрались внутрь. Герман влез туда за нами и прикрыл за собой дверь, но не закрыл ее полностью.

Он оставил несколько дюймов просвета, достаточно, чтобы мы с Мариселой смогли освободить ее отца. Никитин был прикован к металлической раме, которая шла вдоль кузова машины изнутри.

Марисела сняла липкую ленту с его рта и глаз, а я попытался придумать, как можно освободить его руку.

Как только кляп вынули, русский стал выкрикивать своей дочери какие-то команды на испанском языке.

– Что он говорит? – спросил я Германа.

Она о чем-то спорила с ним.

– Он просит ее уходить. Он хочет, чтобы мы все бежали отсюда. Он говорит, что мы должны бежать как можно быстрее.

Я посмотрел вниз и увидел, что на одной из стенок ящика не хватает доски, опустился на колени и заглянул внутрь. Там находился небольшой металлический контейнер, чуть меньшего размера, чем сам ящик.

– Спросите его, – я посмотрел на Мариселу, – спросите его, можно ли как-то остановить это?

Герман отчаянно пытался найти что-то, чем можно было подпереть дверь, будто это хоть как-то могло помочь мне.

Она задала ему вопрос, и время, пока он отвечал, показалось мне вечностью.

– Он говорит, что здесь есть предохранитель, провод с этой стороны металлического контейнера внутри ящика. Но это все равно не сулит нам ничего хорошего. Это остановит большую бомбу, но маленький взрыв все равно будет. Он говорит, что мы должны бежать прямо сейчас.

– Но должен же существовать способ, как это остановить, – убеждал я ее. – Спросите еще раз. Скажите ему, что мы не уйдем, пока не остановим это.

Она заговорила снова, он стал с ней спорить, кричать на нее. Она дотянулась до его руки и попыталась освободить его; по лицу женщины текли слезы. Вдруг он проговорил что-то гораздо более спокойным голосом, заглянув через плечо в деревянный ящик.

– Он говорит, что из металлического контейнера, с передней стороны, ближе к верхней части, наружу выходит трубка. Из нее должны быть видны два провода. Вы видите их?

Я посмотрел, куда он говорил, но ничего не увидел. Внутри ящика было слишком темно, особенно при опущенной дверке кузова.

– Мне нужно больше света.

– Смотри внимательней! – сказал Герман и распахнул дверь кузова на всю высоту.

Внутрь хлынул поток света. Я разглядел оба провода и черную металлическую трубку. К концам проводов была прикреплена маленькая зеленая плата размером не больше чем игральная карта.


Алим не понимал, что происходит. Он успел уже пройти полдороги от грузовика к седану, но нигде не видел двух братьев. Зато на пассажирском сиденье был виден Джамал, который смотрел куда-то вниз, себе на колени. Алим прекрасно видел его даже при полуденном солнечном свете, который отражался от лобового стекла.

С наплечными ремнями двух тяжелых сумок Афунди поднял руки, подавая сигнал машине, чтобы она подъехала ближе и подобрала его. Но Джамал даже не смотрел в его сторону. Его внимание было занято чем-то другим.

Если он и дальше будет передвигаться с такой скоростью, то дорога до машины займет столько времени, что Алиму и остальным придется ехать обратно к грузовику и перепрограммировать таймер, чтобы у них в распоряжении осталось достаточно времени отъехать отсюда на безопасное расстояние. Думая об этом, Алим машинально обернулся и бросил быстрый взгляд в сторону грузовика, потом снова стал смотреть на ожидавшую его машину.

Он продолжал шагать к седану, когда вдруг до него дошел смысл того, что он увидел. Тогда он остановился, повернулся и внимательно посмотрел на заднюю часть кузова. Дверь была открыта!

Алим бросил сумки на тротуар, раскрыл молнию одной из них и достал оттуда автомат Калашникова с двумя снаряженными магазинами. Он вставил магазин, дождавшись характерного щелчка, передернул затвор, досылая первый патрон в патронник. Афунди не стал откидывать приклад, потому что так автомат легче было спрятать.

Алим попытался подать сигнал Джамалу, который все еще сидел, развалившись на переднем сиденье, будто читал что-то. Алим в душе уже лелеял мысль застрелить этого ублюдка, а потом при первой же возможности отрезать головы двум братьям.


– Кажется, я вижу. – Пальцами я прощупывал провода, пока они не скрылись в трубке.

Никитин сказал дочери что-то еще.

– Он говорит, что это казенная часть ствола пушки. Там есть пробка…

Она что-то сказала отцу по-испански, после чего тот поправил ее.

– Он говорит, что это заглушка, – снова сказала женщина. – Эта заглушка привинчена к концу ствола там, где туда подходят провода. Вы видите ее?

Герман тоже подошел к ящику и сместился в сторону так, чтобы не заслонять свет. Он потянул за крепежный рельс, к которому было пристегнуто запястье Никитина, в надежде, что сумеет освободить русского, а тот поможет мне.

Я нащупал рукой два тонких провода, проследил за ними и обнаружил, что они исчезали в крошечных устройствах, похожих на пробку с резьбой. Это и была заглушка, которая привинчивалась к стволу. На ощупь металл был теплым. Я не стал даже думать о том, чем вызвано это тепло. Ногтем пальца я почувствовал, что примерно четверть резьбы заглушки выходит за срез края ствола пушки.

– Да, я даже нащупал ее рукой, – ответил я.

Она передала мои слова своему отцу, который с беспокойством смотрел куда-то назад, через плечо, пока Герман дергал стальной рельс, пытаясь его освободить.

Он сказал дочери еще что-то.

– Он говорит, что если вам удастся отвинтить заглушку, то вы сможете потянуть на себя провода, которые соединяются с чем-то там еще… Я не понимаю этого слова, – перевела она.

– Это детонатор.

Внося это уточнение, Герман продолжал что есть силы дергать металлическую раму. Потом ему пришлось ненадолго остановиться, чтобы перевести дух.

– Он говорит, что это электронный детонатор, который подсоединен к заряду кордита. А это значит, что тебе может оторвать руки по локоть. Конечно, если заряд там, в пушке, пройдет, куда надо, ты можешь уже не беспокоиться об этом.

– Отец говорит, что, если достать оттуда малый заряд, пушка не станет работать. А если мы сумеем выбросить малый заряд за дверь, то при его взрыве никто не пострадает.

Я снова проследил за проводами и снова нащупал заглушку ствола пушки. Верхняя часть заглушки имела шестиугольную форму, как головка гигантского болта. Если бы у меня был большой накидной ключ, с его помощью, возможно, я сумел бы ее отвинтить. Я попытался повернуть заглушку, но она не трогалась с места.


Два небольших вертолета MH-6 «Ночной охотник» приближались к месту событий на высоте двух тысяч футов со снайперами на борту, которые должны были проверить прилегающую территорию. Полет шел в режиме, когда шум винтов был максимально приглушен.

С помощью приборов обнаружения инфракрасного излучения «птицы» вели поиск теплокровных организмов сначала вокруг машины, потом в ее кабине.

Две или три минуты они кружили над целью, но источники тепла были обнаружены только в кузове. Исследовав его через тонкие пластиковые стенки, они выявили внутри четыре человеческие фигурки и большой неодушевленный предмет, который тоже излучал тепло. Предмет располагался в передней части кузова по центру, рядом с кабиной машины.

Пока снайперы облетали местность, более просторный вертолет «Блэкхок» со специалистами по ядерному оружию на борту приземлился на одном из перекрестков, который полиция специально расчистила от людей и машин для этих целей. Прихватив объемистые сумки, специалисты попросили представителей полиции посадить их в патрульные машины и доставить на место. С собой у них были только пояса с самыми необходимыми инструментами для того, чтобы исследовать бомбу. Как только пустой вертолет взлетел, освободив импровизированную площадку, на его место тут же сел другой, с группой спецназа по освобождению заложников.

Оба отряда помчались в восточном направлении, к заливу Сан-Диего, где находился злосчастный грузовик, припаркованный в двух кварталах от места посадки вертолетов.

Находящиеся в воздухе снайперы запросили разрешения открыть огонь по целям в грузовике прямо через пластик кузова. Ответ последовал мгновенно: ни в коем случае. Слишком много было случайных факторов, которые могли привести к срабатыванию устройства: случайное или намеренное приведение в действие детонатора, неточный выстрел или рикошет и т. д.


Сложив приклад автомата, Алим расстегнул молнию комбинезона и спрятал оружие под одеждой. Правая рука его лежала на рукоятке; один палец касался переводчика огня, который стоял в положении для автоматической стрельбы.

Афунди перешел на другую сторону улицы, где его скрывала тень деревьев, и медленно направился в сторону грузовика. Пройдя примерно полквартала, он остановился под деревьями, за припаркованной машиной.

Длинная тень позади грузовика мешала ему разглядеть, что же происходило в кузове.

Алим посмотрел на часы и понял, что уже находится очень близко к точке невозвращения. Ему следовало либо бросить все, бежать к легковой машине и на полной скорости ехать через мост, либо любым способом проникнуть в кузов и сменить установки таймера. Нужно было выбирать. Единственное, чего он не мог больше себе позволить, – это стоять и ждать.

Глава 67

Герман наконец понял, что ему нужен какой-то рычаг. Он поднял и осмотрел деревянную доску из боковой стенки ящика. Этот материал был тяжелым, как железо, и почти таким же прочным.

Он подсунул доску под стальную раму в нескольких дюймах от того места, где к ней был прикован Никитин, уперся ногами в стену кузова и надавил на рычаг изо всех сил. Шайба и болт, удерживавшие эту часть рамы кузова снаружи, оказались внутри машины, пробив пластик. Герман взялся за свободный конец рамы и отогнул его назад. Через секунду Яков был свободен.

Марисела бросилась к отцу и попыталась обнять его. Она хотела стереть кровь с его лица, но старик сразу же опустился на колени и пополз к раскрытому ящику.

Я освободил ему место, понимая, что если кто-то и способен выполнить эту работу, то это был русский. Мне было видно, как он протянул руку к стволу пушки и взялся пальцами за заглушку, пытаясь повернуть ее. Его лицо кривилось от боли, на пальцах лежала металлическая пыль. Герман выпрыгнул из кузова и побежал к кабине, чтобы поискать там какие-нибудь инстру менты, но только напрасно дергал обе двери, которые оказались закрыты. Потом он стал колотить по стеклу, надеясь разбить его, но сделать это ударами кулаков оказалось невозможно. Через несколько секунд он вернулся к нам и покачал головой.

– Дайте мне попробовать, – попросил он.

Я тронул Никитина за плечо и указал на Германа. От этого силача могло быть больше пользы. Русский отступил от ящика, и его место занял Герман. Он пытался вывинтить заглушку, но она, казалось, была прикручена намертво. Никто из нас не смог ее вывернуть, и нигде поблизости не оказалось подходящего рычага.

– Спросите, что случится, если мы потянем за провода? – задал я вопрос.

Марисела перевела его отцу, который в ответ быстро помотал головой. Я не стал дожидаться перевода. По его лицу сразу стало понятно, что это была не лучшая идея.

– Осторожно с проводами, – попросил я Германа.


Когда Алим вышел из своего укрытия и уже направился было в сторону грузовика, разрывающий уши шум, донесшийся сверху, заставил его снова нырнуть в тень деревьев. В небе стремительно пронесся вертолет, который сделал полукруг над грузовиком, а потом полетел дальше, взяв курс прямо на авианосец.

В первое мгновение Алим подумал, что, наверное, это был один из участников праздника в порту, но через минуту перед одним из домов по соседству появился человек в черной форменной одежде с оружием в руках. Другой прикрывал его, заняв позицию чуть поодаль. Оба человека приближались к грузовику с одной стороны. Неожиданно совсем рядом появился еще один вертолет, который завис в небе не больше чем в пятидесяти ярдах от того места, где затаился Афунди. Шум лопастей и рев турбины двигателя заглушили все другие звуки вокруг. Это дало Алиму шанс, на который он так надеялся.

Он достал из-под комбинезона автомат, откинул приклад и перевел переводчик огня вниз, в положение для одиночной стрельбы. Алим тщательно прицелился и нажал на спуск. Он увидел, как один из людей в черном упал на землю в десятке футов от грузовика. Он быстро сместил ствол автомата и взял под прицел его напарника, которого свалил так же быстро.

Шум двигателя и винта вертолета полностью заглушили звуки выстрелов, и Алиму удалось избавиться еще от двух фигур в черном. Теперь асфальт за грузовиком оказался усеянным телами.

– Откуда он взялся? – спросил один из снайперов.

– Не знаю. – Оба были сбиты с толку. – Он мог спрыгнуть из кузова машины.

Элемент неожиданности, а вместе с ним и инициатива были утеряны. Поступил приказ отходить, и через несколько секунд вертолет, заглушив звук винтов, исчез из вида над заливом.


Увидев, как прямо за открытой дверью грузовика валится на землю человек в форме, я сначала подумал, что он просто споткнулся. Но когда поднялся и выглянул наружу, понял, что он больше не шевелится. Глядя, как падают еще двое, я понял, что кто-то стреляет в них, но мы не слышим выстрелов из-за шума вертолета.

Марисела тоже увидела, что произошло, и бросилась к двери. Я схватил ее за руку и оттащил назад.

Никитин позади меня покачал головой. Потом из ящика вынырнул Герман и сказал:

– Бесполезно. Нужно что-то, чем мы могли бы повернуть его.

Я прижал Мариселу к дальней стене кузова и приказал ей оставаться там и не шевелиться. Ее отец подошел к ней, а я вместе с Германом склонился над раскрытым ящиком.

– Есть идеи? – прошептал я.

– Нет. – В глазах Германа я увидел страх. Единственным положительным аспектом всего этого было то, что когда все произойдет, это случится так быстро, что никто из нас не успеет даже ничего почувствовать.

Если бы у меня был телефон, я мог хотя бы позвонить Саре и попрощаться.

Неожиданно шум винтов вертолета стих, и я услышал жалобный крик Мариселы, которая звала меня по имени. Обернувшись, я увидел, как она показывает в сторону, за грузовик. Там был виден ее отец, который быстро бежал куда-то прочь от машины.

На карачках я бросился к двери и свесился с борта грузовика, лежа на животе. Пытаясь стать по возможности самой маленькой мишенью, я видел, как русский подбежал к одному из тел, распростертых за машиной на асфальте. Он склонился над трупом и пытался нащупать что-то на теле, на поясе.


– Я держу его на прицеле. Даете зеленый свет?

– Убирайте его, – распорядился Торп.

Снайпер нажал на спусковой крючок. Сила отдачи ударила его в плечо, когда пуля вылетела из ствола.

* * *

Когда он поднялся и повернулся ко мне, я наконец увидел, что он держит в руках. Никитин бросился бежать обратно. В два прыжка он домчался до грузовика, его глаза встретились с глазами дочери, и он швырнул нам в кузов какой-то тяжелый предмет. Не успел он это сделать, как в верхнюю часть его тела, в районе груди, вошла пуля, и на месте попадания расплылось пятно темно-красного цвета.

На металлический пол кузова с лязгом упал ключ. Я слышал, как Марисела с пронзительным криком попыталась броситься мимо меня к двери. Она отчаянно рвалась к отцу, тело которого вытянулось на асфальте. Не вставая с колен, я схватил ее и потащил назад, к дальней стенке кузова машины.


Когда вертолет постепенно исчез над заливом, Алим забросил автомат и запасной магазин в кусты и побежал к Джамалу, который так и остался сидеть в припаркованном неподалеку седане.

Перебегая улицу, Афунди избавился от двух тяжелых сумок, ремни которых все еще оттягивали его плечи. Не было времени. Компьютер Пайка и полученная от Кастро газета не стоили того, чтобы ради них умирать.

Он подбежал к синей машине. Запыхавшись, забрался на водительское сиденье.

– Почему ты не подобрал меня? – Тут Афунди посмотрел туда, где должен был быть ключ зажигания. – Где ключи?

И тут он увидел полоску крови на рубашке Джамала и остановившийся безжизненный взгляд.

Ликида с заднего сиденья потянулся к Алиму и прижал к его лицу смоченную эфиром тряпку. Алим хотел достать из кармана пистолет, но было слишком поздно.

* * *

Услышав звук выстрела, который убил Никитина, Герман с первого взгляда понял, что произошло. Через секунду он уже помогал мне справиться с Мариселой. Он поднял ее и оттащил назад, в затемненную часть кузова. Я пополз по полу за шестидюймовым гаечным ключом, который отец Мариселы добыл, пожертвовав жизнью. Еще через две секунды я уже нырял в провал деревянного ящика.

Я нащупал металлическую заглушку и установил нужный зазор на накидной части ключа, пока тот не лег плотно вокруг шестиугольной головки заглушки. Потом я потянул ключ на себя. Но заглушка все еще не желала сдвигаться с места. Я потянул снова, уже сильнее. Потом понял, что пытаюсь повернуть головку не в том направлении. Тогда я стал давить на рукоятку ключа в другую сторону. Она не двигалась. Я боролся с заглушкой, напрягая все мышцы, но без видимого результата.

– Нужна моя помощь? – спросил Герман.

– Не-ет, – прохрипел я. И тут заглушка сдвинулась с места. Я повернул ее на четверть оборота, потом стал отворачивать руками. Отбросив в сторону ключ, я давил на нее пальцами, стараясь не касаться проводов. Наконец заглушка оказалась в моей руке.

Очень осторожно я приподнял ее над краем ствола, почувствовал исходившее изнутри тепло и быстро убрал руку с заглушкой от пушки. Теперь вся конструкция оказалась разобранной, в ней больше не было заглушки с проходящими через нее проводами. С одного края к проводам был подсоединен электронный детонатор. К другому краю была прикреплена небольшая зеленая плата с таймером.

Я быстро взял все это в руку и, вскочив, побежал к открытой двери в машину. Спрыгнув с грузовика, я отбросил устройство как можно дальше от себя на улицу.

Я кричал во всю мощь легких:

– Детонатор извлечен, бомба больше не опасна!

Меньше чем через минуту прогремел взрыв силой примерно как у MD-80, что соответствует около четверти фунта динамита. Там, куда я выбросил детонатор, вырос фейерверк разрыва.

Через несколько секунд федеральный агент на патрульной машине с рацией приказал всем нам выходить из грузовика с поднятыми руками. Нас окружили люди в боевом камуфляже и заставили лечь на землю.

Агенты вскочили в грузовик и сгрудились вокруг деревянного ящика в кузове.

Полицейские держали нас на мушке, пока их коллеги обшаривали наши карманы, ощупывали и охлопывали наши тела и руки.

Марисела вырывалась, пытаясь подбежать к телу своего отца. Тогда один из полицейских придавил ее спину коленями, заставив женщину уткнуться лицом в асфальт, а двое его коллег с одинаковыми могучими фигурами заломили ей руки за спину и надели на них наручники.

– Не трогайте ее, – попытался я заступиться за женщину.

– Заткнись, – последовал лаконичный ответ, и я получил чувствительный удар стволом автомата по спине.


Ликида повернул ключ зажигания и завел машину. Принимая во внимание всю неразбериху вокруг грузовика в двух кварталах отсюда, кто обвинил бы сотрудников правопорядка в том, что они не обратили внимания на то, как маленький седан синего цвета резко рванул с тротуара, развернулся и направился в сторону моста Коронадо?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации