Текст книги "Лучший телохранитель – ложь"
Автор книги: Стив Мартини
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 34 страниц)
Глава 51
Примерно сорок минут Ликида разъезжал на своей машине по Сан-Хосе, не удаляясь более чем на три-четыре квартала от сгоревшего дома. Убийца нацепил бейсболку и огромные темные очки.
Он попробовал остановиться у небольшого отеля неподалеку и, раскрыв окно со стороны пассажира, спросил у охранника, не знает ли тот человека по имени Лоренцо и по прозвищу Мэр американской колонии, который проживает где-то поблизости.
Охранник улыбнулся и покачал головой:
– Никогда не слышал о таком.
Ликида поблагодарил и поехал дальше по улице. Он обратился с тем же вопросом к пешеходу примерно в одном квартале от отеля и получил тот же ответ. Похоже, та женщина со шлангом ошиблась. Мэра американской колонии знал далеко не каждый в этом городе.
Ликида проехал мимо старого здания в колониальном стиле с надписью «Hotel Vesuvio» на фасаде над навесом. Он доехал до конца квартала и уже стал поворачивать налево, когда увидел, как двое седых гринго в сандалиях и шортах переходят улицу прямо перед ним. На мгновение он даже опешил. Неужели один из них и есть сам Мэр?
В уме убийца быстро сочинил для себя историю-прикрытие. Он подъехал к мужчинам и, подняв стекло в машине, в очередной раз обратился к прохожим:
– Простите, я ищу человека, который живет неподалеку. Его зовут Лоренцо. Я не знаю его фамилии, но друзья называют его Мэром американской колонии.
– Вы, наверное, имеете в виду Ларри Гоудаса, – ответил один из мужчин.
– Вы с ним знакомы?
– Да, он живет неподалеку, на этой улице. – Человек наклонился к окну. – Поезжайте прямо через следующий перекресток. После того как проедете еще квартал, нужно будет свернуть направо. Если вы припаркуете машину сразу после поворота, то окажетесь напротив Желтого дома, большого здания желтого цвета, его невозможно не заметить. Ларри живет в многоквартирном доме прямо через дорогу, это будет слева от вас. Второй этаж.
– Спасибо, – поблагодарил Ликида.
– Еще один способ найти его – зайти после четырех в бар в отеле «Спортсменс лодж». У Ларри там персональный стул, на котором выгравировано его имя, – рассмеялся гринго.
Ликида тоже улыбнулся в ответ, поднял стекло в машине и поехал дальше. Но вместо того, чтобы следовать инструкциям, полученным от незнакомца, он свернул на следующем перекрестке и, проехав примерно полквартала, припарковал машину.
Потом он просто сидел, меряя глазами пространство. На улицах Сан-Хосе асфальт был уложен во столько слоев, что полотно дороги изгибалось, подобно радуге. Если подъехать слишком близко к обочине, машина может просто скатиться с нее в кювет, образовавшийся по другую сторону. В целях безопасности Ликида припарковал арендованную машину примерно за три фута от тротуара.
Он закрыл машину и пошел пешком через улицу. Миновав еще один квартал, заросший деревьями и густым кустарником, аркой нависавшими сверху, он увидел справа большое желтое здание. Это был дом, построенный в колониальном стиле еще во времена плантаторов. Сразу же за ним располагался современный офисный центр в стиле модерн, который, как будто по ошибке, попал в чуждую для него эпоху. Территория в форме буквы «Г» была отгорожена от окружающего мира высоким железным забором с заостренными наконечниками наверху.
Пройдя еще немного вдоль забора в сторону желтого здания, Ликида обнаружил ворота, рядом с которыми находилась будочка для охраны. Внутри территории был припаркован с десяток «мерседесов», «лексусов» и других дорогих машин. Между Желтым домом и новым зданием в стиле модерн непрерывным потоком курсировали мужчины в черных костюмах и галстуках с кейсами в руках и женщины в обтягивающих фигуры нарядах, некоторые из которых несли в руках папки с бумагами. Для Ликиды это обилие охраны в униформе, могущественных чиновников и дорогих автомобилей означало только одно – офис высокопоставленных представителей правительства.
Будка охранника находилась прямо через дорогу от здания, в одной из квартир в котором, по словам словоохотливого гринго, проживал Лоренцо.
Ликида ненадолго замедлил темп, чтобы оценить ситуацию. Движение автомобилей на улице было редким. Тихая узкая дорожка, отделяющая серый многоквартирный жилой дом от правительственного комплекса, сворачивала влево почти перед входом в апартаменты. Ликида решил, что ничем не рискует, прогулявшись вдоль дорожки и осмотрев все более внимательно.
Он прошел до конца квартала, перешел на другую сторону улицы и остановился прямо перед подъездом жилого дома. Затем, свернув направо, прошелся по узкой дорожке, которая делала поворот прямо перед домом. Возможно, существовал и другой вход в жилое здание, с тыльной стороны, за углом, где он мог бы открыть замок отмычкой и не привлекать к себе внимания охранника в будке напротив.
Он подходил к подъезду, когда послышался металлический лязг. Ворота перед парадным подъездом неожиданно распахнулись. Они совершенно загородили проход перед Ликидой. Человек, который вышел из подъезда, не заметил его. Они почти столкнулись.
– Простите меня. – На мгновение он замешкался и повис на воротах, продолжая загораживать проход.
Ликида улыбнулся и тоже извинился. Потом он прошел через раскрытые ворота прямо в здание, будто бы был одним из жильцов:
– Спасибо.
– Не за что, – ответил мужчина. Он закрыл ворота снаружи одновременно с тем, как мексиканец закрыл за собой дверь в подъезд. Но Ликида был доволен: не стоит смотреть в зубы дареному коню.
Площадка перед входом была маленькой, вообще здание напоминало башню с лестницей из бетона, которая по спирали поднималась выше. Ликида быстро взбежал на второй этаж. Теперь ему ничего не будет стоить найти нужную квартиру. Лестница шла дальше и выше, но на этом этаже была только одна дверь, которая вела в одну квартиру.
Ликида осторожно подошел к ней и так же осторожно приложил ухо к полупрозрачному слуховому окну в верхней части. Если никого не окажется дома, у него будет возможность за несколько минут проверить это место, убедиться в том, что он правильно определил квартиру, и поискать там следы присутствия женщины. Он прислушивался, пытаясь определить, не разговаривают ли и не ходят ли внутри, за дверью, одновременно поглаживая набор отмычек в кармане.
«Амора» представляла собой каботажное грузовое судно, но оно имело вместительные топливные баки, что делало его пригодным и для дальних рейсов. Поскольку сейчас судно выполняло порожний рейс в Гватемалу, где должно было взять на борт груз леса, на борту нахо дился лишь минимум команды. Баки были доверху заполнены дешевым дизельным топливом из Венесуэлы, которое играло роль балласта. Когда-то судно было спроектировано как грузовой корабль, совершающий рейсы в районе Великих озер. Поэтому все надстройки, включая рубку управления, были несколько вынесены вперед, в носовую часть.
Общее водоизмещение судна составляло менее трехсот тонн. Это означало, что оно не имело международного кода идентификации по системе, сокращенно называемой AIS. Эта система позволяла обнаруживать местоположение и идентифицировать крупные корабли с помощью спутников, в какой бы точке океана они ни находились. Через каждые две минуты эта информация передавалась по радио на сверхвысоких частотах. Первоначально задуманная как средство снижения риска столкновений, теперь эта система все чаще применялась в целях противостоять международному терроризму и растущему числу актов пиратства.
Еще раньше Алим скоординировал свои действия с руководством картеля в Тихуане. В Колумбии на борт «Аморы» в качестве членов экипажа взошли двое боевиков картеля. Вооруженные пистолетами, они вывели из строя радио и захватили капитанский мостик незадолго до того, как на борт был принят контейнер.
Около полуночи Алиму и двум его боевикам удалось загнать в угол последнего из членов команды. А к часу ночи тела мертвых, обмотанные для утяжеления цепями, были сброшены за борт, а палубы начисто вымыты из шлангов.
В живых оставался только капитан, которого Алим держал на мушке до тех пор, пока судно не придет к точке рандеву с другим кораблем. Там его сменит шкипер, который тоже работает на картель. Туда же прибудет сменный экипаж. И только после этого капитану предстоит присоединиться к своей команде, которая нашла вечный покой под грузом цепей в глубинах моря.
«Правительство Коста-Рики начинает проявлять беспокойство. Его члены задают много вопросов. Они в недоумении, почему ФБР прилагает столько усилий по делу о задержании одного-единственного лица».
Джеймс Райтаг сидел за столом в своем вашингтонском офисе и, разговаривая по телефону, одновременно изучал рапорт, поступивший от агентов Торпа в Сан-Хосе.
– Послушайте, Джим, дайте нам еще один день, и мои люди возьмут их. Мы уже близко. – Торп на другом конце линии пытался выторговать для себя дополнительное время.
– В Госдепартаменте и Белом доме начинают нервничать, – прервал его Райтаг. – От властей Коста-Рики поступают жалобы на то, что американские агенты пользуются в стране средствами электронного слежения, не ставя об этом в известность и не получая разрешения правительства Коста-Рики. Они грозят обратиться к нашему послу с официальной дипломатической нотой, в которой будут заданы все эти неудобные вопросы. К тому же они намерены апеллировать к международной прессе. В Белом доме хотят поскорее покончить со всем этим.
– Моими людьми дважды за последние двое суток был зафиксирован слабый сигнал телефона Мадриани. Они уверены: еще один выход на связь, и они обнаружат его. Вы смотрели их рапорт?
– Я как раз сейчас просматриваю его, – ответил Райтаг.
– Дом принадлежал дочери Никитина. Как рассказали соседи, двое мужчин забрали ее как раз перед теми событиями. По описанию эти люди похожи на Мадриани и его спутника. После пожара все трое, дочь Никитина, Мадриани и его друг, исчезли с той улицы. Это значит, что, если мы задержим Мадриани, мы тем самым выйдем и на эту женщину. А если это она делала те фото, то должна знать, где сейчас находится Никитин.
– Но кто же, черт возьми, тогда взорвал ее дом? – спросил Райтаг.
– Вот в чем состоит загадка, – ответил Торп. – Я чувствую это. Что-то происходит. Дело близится к концу. Пусть кто-то скажет этим ребятам в Белом доме, что, если они сейчас перекроют нам кислород, это может кончиться тем, что им самим позже придется ответить на ряд очень неприятных вопросов.
Глава 52
Яков проснулся от шума мощного дизельного двигателя, стук которого раздавался неподалеку. Он лежал лицом вниз, из угла рта стекала струйка слюны. То, что было похоже на серую холщовую простыню и край смятой наволочки и находилось в нескольких дюймах от его лица, вдруг обрело четкость и стало почти белого цвета. На материале были пятна, которые выглядели и пахли как моторное масло или смазка для двигателя.
Почему-то он чувствовал страшный голод. Громкое урчание в животе соперничало с шумом дизельного двигателя. Никитин попытался вспомнить, когда он ел в последний раз. Это был обед в общей столовой. Поскольку он никогда не переедал, ему вполне тогда хватило немного цыпленка, картошки, очень скромной порции салата и хлеба.
Он начал шевелиться, потом закрыл глаза руками. Никитин чувствовал, что его голова сейчас была похожа на готовый взорваться арбуз. По ярким солнечным лучам он догадался, что было утро, но не появилось никаких мыслей относительно того, где же он нахо дился.
Он вспомнил, как проснулся на койке у себя в домике, яркие слепящие лучи света в глаза и огромные лопасти вертолета, молотившие воздух на площадке. Еще ему виделся большой стальной контейнер с широко распахнутой дверью, которая вот-вот грозилась поглотить его.
Так Яков пролежал, наверное, несколько минут. Но как он ни старался, он все равно не мог вспомнить ничего из случившегося после того, как ступил внутрь грузового контейнера. Он вспомнил, что видел какой-то деревянный ящик, что опирался спиной на железную стенку. Потом смутно всплыло лицо Алима, его холодный зловещий взгляд, как шевелились его губы, когда он что-то говорил ему. Никитин никак не мог понять, было ли все это реальностью или просто кошмарным видением.
Он коснулся голого запястья и понял, что на нем не было часов. Вспомнил, как пытался найти их в сумке под кроватью, когда ему помешал сделать это переводчик. Потом неожиданно Яков нащупал в кармане брюк твердую пластиковую коробочку сотового телефона. Значит, телефон все еще был при нем. Яков облегченно вздохнул и помассировал пальцами виски. Он закрыл глаза и стал бороться с головокружением.
Постепенно туман в голове рассеялся, и глаза смогли сфокусироваться на помещении, в котором он находился, на окружающей обстановке. Голова продолжала кружиться, к тому же Якова не оставляло ощущение движения. Через небольшое круглое окошко в стене проникал луч солнечного света, который тоже двигался, как и тонкие марлевые занавески над окном. Постепенно ему удалось привести мысли в порядок, он вспомнил про порт Тумако и понял, что находится на корабле, но как долго это продолжалось?
Яков попытался сесть. Он поднял налившиеся свинцовой тяжестью ноги и опустил их на пол. Неудивительно, что они казались такими тяжелыми, ведь он все так же был обут в свои ботинки. Со скрипом, помогая себе руками, он поднял тело и наконец, сумел сесть прямо на краю койки. Кровь застучала в голове, рванула к желудку.
Две или три минуты Никитин не мог пошевелиться. Потом, собравшись с силами, посмотрел на дверь. Чувство тошноты вдруг перебило аппетит.
Яков поднялся и осторожно направился к раковине в небольшой ванной комнате. Он ополоснул лицо водой, потом проверил телефон в кармане на наличие сигнала. На небольшом экранчике горела надпись «Не обслуживается». Часы на экране показывали 11.22. Значит, был почти полдень. Никитин не помнил, существует ли разница в часовых поясах между лагерем в Колумбии и Панамой.
Яков попытался открыть дверь в каюту, но обнаружил, что она заперта. Он попробовал опустить четырехконечный штурвал рукоятки замка, плотно заблокировавшего дверь. Ему так и не удалось сдвинуть его с места. Наверное, кто-то подпер ручку двери снаружи. Он вернулся в ванную, схватил оловянную кружку и колотил ею в стальную дверь, пока через несколько секунд та не распахнулась. На пороге стоял один из людей Алима с автоматом, направленным на Никитина.
* * *
Пока его под прицелом автомата конвоировали вдоль палубы, Яков пытался обнаружить в море хоть какие-то признаки наличия неподалеку твердой земли. Но повсюду был лишь открытый океан. Он попытался понять, сколько времени может пройти до тех пор, пока судно придет в Панаму. Он лихорадочно выискивал в уме способы, как бы ускользнуть от своих соглядатаев и поз вонить Мариселе или, возможно, просто сбежать. Но сначала ему нужно убедиться в том, что его дочь в безопасности. Ему нужно будет попросить ее скрыться, бежать подальше от своего дома. У нее были родственники в городе Лимон, на побережье Карибского моря. Он убедил бы ее бежать туда и спрятаться. А если ему повезет и он останется в живых, то позже попытается ее разыскать.
Он прошел мимо членов команды, которые занимались своими делами, но не узнал никого из них. Эти люди с любопытством смотрели на него. Похоже, никого не удивляло, что человек, который шел позади Якова, держал в руках автомат. Поскольку рядом с матросами никакой охраны не было, Яков понял, что Алиму удалось каким-то образом перекупить моряков частной компании или набрать собственную команду.
Когда они подошли к надстройке в носовой части судна, конвоир тычком автомата отправил Никитина к трапам. Они прошли через четыре палубы и попали на мостик, где человек Алима снова толкнул Якова в направлении открытой двери в рулевую рубку.
Внутри он увидел, как Алим через переводчика беседует с каким-то человеком. Все смотрели на небольшой экран монитора, прикрепленного на консоли рядом с рулевым колесом. Еще один член экипажа держал штурвал корабля.
Никитин не понимал, о чем говорил Алим. Но когда переводчик перевел его слова на испанский язык, он сообразил, что эти люди пытались определить точное мес тонахождение корабля с помощью навигационной системы GPS.
Капитан, по-видимому, был латиноамериканцем, но по диалектным словечкам, которые он использовал в своей речи, Яков понял, что этот человек не был родом из Колумбии или Коста-Рики. Он не мог точно различить акцент, но подумал, что моряк, наверное, мексиканец.
А еще через секунду он получил ответ на так мучавший его вопрос относительно расстояния до Панамы: капитан посмотрел на экран и через переводчика объявил, что меньше чем через сутки они должны прибыть к месту назначения.
Похоже, Алим был очень доволен последней новостью. После этого Афунди переключил внимание на Якова. Он осведомился о его самочувствии. Яков сказал в ответ, что ему будет значительно лучше, если его перестанут держать под прицелом автомата. А в остальном он чувствует себя вполне прилично, разве что ощущает сильный голод.
Алим что-то сказал переводчику. Тот в свою очередь приказал капитану связаться с камбузом и попросить приготовить для Никитина что-нибудь из еды и питья.
Потом Афунди снова повернулся к русскому и спросил через переводчика, была ли у Никитина возможность каким-то образом проверить бомбу. Яков ничего не помнил об этом, но Алим пояснил, что контейнер транспортировали очень грубо, особенно когда его ставили на палубу корабля. Тот факт, что Афунди свободно говорил о грузе в присутствии капитана и других моряков, подсказал Никитину все, что он хотел знать о команде судна. Несомненно, они были наняты за хорошую плату.
– И как бы я сумел проверить устройство? Всю ночь я был заперт.
Алим приказал проверить бомбу и доложить немедленно, если будут обнаружены какие-то проблемы.
– Когда планируется прибытие в Панаму? – спросил Никитин.
Выслушав перевод, Алим уставил на него змеиные глазки, потом зловеще ухмыльнулся и заговорил.
– Он спрашивает, почему вы решили, что мы идем именно в Панаму?
– Скажите ему, что так говорит моя интуиция. Во мне течет частичка цыганской крови, – ответил Яков.
Алим рассмеялся. Этому русскому удалось сохранить чувство юмора.
Но Алим веселился не только поэтому. Никитин не мог этого знать, но благодаря внешним топливным бакам, а также из-за того, что Якова продержали в каюте в бессознательном состоянии почти четверо суток, им удалось уйти от побережья Панамы почти на две тысячи миль. Сейчас судно находилось где-то у мыса Сан-Лукас, всего в сорока двух милях от побережья мексиканского полуострова Баха. К полу дню послезавтрашнего дня они встанут на причал в доке международного грузового терминала в Энсенаде в Мексике, всего в шестидесяти милях от южной границы США.
– Скажи ему, пусть проверит бомбу. Если она не повреждена, я хочу, чтобы он немедленно ее взвел. Пусть приготовит все, кроме кордитового заряда, который я установлю сам, и таймера, который я тоже установлю лично. Начиная с этого момента устройство должно быть готово к использованию. – Афунди хотел, чтобы Яков снял предохранительное устройство.
Никитин подождал перевода и ответил:
– Не сделаю этого, пока не буду знать цель.
– Цель тебя не касается, – рассвирепел Алим.
– Касается, если ты рассчитываешь транспортировать бомбу в собранном виде. Ты ведь не хочешь везти ее под днищем корабля.
Выслушав перевод, Алим посмотрел на Якова зловещим взглядом, но ничего не сказал.
– Скажите ему, что я не намерен взводить бомбу, пока не узнаю, как и куда ее будут перевозить, – повторил Никитин.
Афунди проигнорировал вопрос и обратился к переводчику на фарси:
– Когда мы ожидаем телефонного звонка?
Переводчик посмотрел на часы:
– В любую минуту. Фактически он уже немного запаздывает.
– Я не хочу, чтобы он находился в рубке. – Взглядом Алим указал на Никитина. – Скажи ему, чтобы шел проверять устройство. Пусть убедится, что там нет повреждений. И доложит об этом. – Потом Афунди повернулся к человеку с автоматом: – Смотри за ним внимательно. А когда он проверит, снова закрой его в каюте. Ты лично отвечаешь за это.
Как только он закончил говорить, раздался звонок с закрепленного на консоли мобильного телефона.
– Уберите его отсюда.
Ларри Гоудас работал на компьютере у себя в квартире. Потом он поднес к уху трубку телефона и заговорил в микрофон:
– Да, это так. Он оба раза провалил задание. На вашем месте я потребовал бы у него вернуть деньги, если, конечно, вы уже успели ему заплатить.
Гоудас выслушал ответ.
– Ну, этот человек умнее, чем я ожидал, – сказал он в трубку. – Откуда я знаю? Потому что вчера днем я обедал с матерью, той самой, которая должна была быть разорванной на куски и сгореть вместе с домом днем раньше. Она была здесь вместе с адвокатом ее дочери, той самой Кати, внучки Никитина, женщины, что сбежала из дома Пайка, а потом чуть не была убита в автобусе. Сейчас она находится в больнице Сан-Диего, где быстро приходит в себя. Слушайте, когда все это кончится, я пошлю ему DVD с мультфильмом о Дорожном Бегуне. Там есть персонаж, который очень похож на него. Его имя Уайл Э. Койот. Наверное, они родственники с тем мексиканцем, что вы наняли.
Да, тебе нужно самому посмотреть это, чтобы понять и оценить.
Послушай, не… не нужно беспокоиться. Скажи ему, что я уже обо всем позаботился. Прямо сейчас я отправляю их в командировку. А когда они вернутся, сообщу несколько только что поступивших новостей и отправлю на несколько дней отдохнуть в Панаму. Сколько времени вам будет нужно?
Он подождал, выслушав ответ.
– Никаких проблем. Могу поручиться за больший срок, если это понадобится. Да, сейчас возьму бумагу и ручку. Не хочу доверять это компьютеру. Одну секунду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.