Электронная библиотека » Стив Мартини » » онлайн чтение - страница 30


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 04:36


Автор книги: Стив Мартини


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 30 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 58

– Поблагодарите их от нашего имени. Сколько подразделений они направляют туда? – Торп слушал, делая ручкой пометки в блокноте на столе.

Райтаг внимательно прислушивался. Они заперлись в оперативном центре в недрах здания ФБР. Здесь в их руках сосредоточились все нити, связывающие их с местом событий; их распоряжений ожидала целая армия агентов и технических сотрудников, склонившихся над компьютерами и ведущих переговоры по телефону.

– Кто-нибудь может сказать, сколько времени пройдет, пока они прибудут на место? – Торп дважды махнул перед лицом Райтага ладонью с растопыренной пятерней: десять минут. – Вы предложили им подключить группу по чрезвычайным ситуациям, связанным с угрозой применения ядерного оружия?

В эту группу входили ученые, инженеры американского департамента энергетики. Они были специально обучены действовать в обстановке, возникшей в результате чрезвычайной ситуации вследствие случайного или намеренного радиоактивного заражения, в любой точке земного шара.

Торп покачал головой и поморщился. Очевидно, правительство Мексики, по крайней мере на этот момент, отказалось от помощи специалистов.

– А они вообще понимают, что может свалиться им на голову?

– Хорошо, держите меня в курсе. – И он повесил трубку. – Туда направлены тридцать подразделений полиции. Кроме того, мексиканское правительство привлекает военных, которые должны будут блокировать территорию порта. Проблема в том, что контейнер мог уже покинуть территорию терминала. Об этом станет известно не раньше чем через пятнадцать-двадцать минут. До этого нам остается только ждать.

– Вы не правы, – отрезал Райтаг. – Свяжитесь с директором службы национальной безопасности. Обрисуйте ему обстановку и передайте наши рекомендации немедленно перекрыть границу. На всем промежутке от Сан-Исидро и к востоку от Аризоны. Скажите ему, что необходимо закрыть эти участки прямо сейчас. Никто не должен проскочить. Ни одной машины, не важно, легковой или грузовой, пока мы не будем знать, где сейчас эта штука и как ее остановить. И еще скажите им, чтобы обязательно проинструктировали наших людей на границе, чтобы все они ждали, с чем им придется иметь дело.

– Как только мы перекроем границу, об этом узнает пресса. Это просочится во все новости. И если устройство все еще находится в порту, там, в Мексике, если мексиканцы сумеют найти его, Белый дом оторвет вам голову, случись так, что люди узнают, как близко они были от очередного одиннадцатого сентября или даже хуже того, – возразил Торп.

Он был прав. Для того чтобы поймать эту штуку в сеть, слишком много представителей спецслужб пришлось бы посвятить в детали, рассказать им, что именно следует искать.

– Позже эти умники из Белого дома сумеют придумать подходящую историю, которую мы сможем скормить представителям прессы. Больше мы не можем позволить себе прятать голову в песок. Я беру на себя всю ответственность. А что, если мексиканцам не удастся остановить это?

У Торпа не было ответа на этот вопрос.


Когда мы добежали до канала, Герман уже сидел в такси и ждал нас. Мы с Мариселой упали на заднее сиденье. Герман на испанском языке давал указания водителю.

Даже с заднего сиденья машины я пытался поймать в бинокль контейнер. Отсюда было довольно далеко до воды, к тому же «Амора» загораживала вид. Но мне открывалась часть дороги из порта, на которой уже скопилась очередь из грузовиков, медленно направлявшихся к шоссе.

– Там была странная зеленая тень, – сказала вдруг Марисела. Как выяснилось, она говорила о контейнере. – На одной из сторон у него была какая-то надпись.

Я понял, что она была права. И тут я вдруг увидел контейнер, который уже успели поднять на грузовик. Но пока наше такси огибало какое-то здание слева, он пропал из вида.

– Как думаешь, будем заезжать в отель за вещами? – спросил Герман.

– Сейчас не до этого. Мы не можем терять время.

Мне снова удалось увидеть контейнер на платформе грузовика, который двигался через территорию порта. Машина находилась всего в сотне футов от ворот в порт, где стоял охранник в форме, который проверял машины и делал отметки на документах. Если бы мы только могли попасть туда! Мы бы остановили их!

– Герман, скажи, чтобы он пристроился за ним, иначе мы потеряем машину, когда она будет проезжать через город. Если он выйдет на шоссе и куда-нибудь свернет, мы уже не сможем найти его снова.

Герман что-то сказал водителю. Тот что-то пробурчал в ответ.

– Он говорит, что будет давить педаль до пола, – перевел Герман.

– Отлично! Будем надеяться, что отсюда и до того места, куда пойдет грузовик, будет достаточно подъемов. Ведь мы не успеем перехватить его на выезде.

Мы проделали широкую петлю, объезжая территорию порта слева и направляясь туда, где дорога от портовых сооружений выходит на шоссе.

Когда я в очередной раз поднес к глазам бинокль, грузовик с контейнером пропал. Значит, он уже выехал из порта. Там, где дорога поворачивала направо и поднималась вверх, я увидел, что нужный нам грузовик шумно поднимается в гору примерно в четверти мили впереди нас. Он сумел обойти другую машину, небольшой крытый грузовик с подъемной дверью сзади, который, по всей видимости, был так тяжело загружен, что едва-едва двигался на подъеме.

Герман пальцем указал водителю куда-то и потом что-то сказал ему. Тот перестроился в правую полосу и снизил скорость. Шоссе было оборудовано по общепринятым в мире стандартам: по две полосы в каждом направлении с разделительной посередине. Поворачивать можно было только там, где в разделительной полосе был специальный разрыв.

Между нами и машиной с контейнером двигалось несколько других автомобилей. Водитель спросил, нужно ли обгонять их. Герман приказал ему не приближаться к грузовику, постоянно держать между нами несколько машин, но ни в коем случае не терять грузовик с контейнером из виду.

Пока мы медленно поднимались по дороге, находившиеся впереди нас несколько машин успели рвануться вперед. Примерно через десять минут мы оказались сразу же за тяжелогруженым крытым грузовиком, которым пытались прикрыться, чтобы не стало слишком заметно, что мы преследуем контейнеровоз.

Герман сказал что-то водителю, и тот ответил.

– Он спрашивает, как далеко мы собираемся ехать, – перевел он.

– Скажи, что это будет видно, когда мы будем на месте.

Похоже, ответ не удовлетворил водителя. Он начал многословные объяснения с Германом.

– Он говорит, что останется в Росарите и не поедет дальше на север, – продолжал переводить Герман. – По его словам, в это время суток движение назад из Тихуаны слишком плотное, и он не хочет терять деньги.

– Скажи ему, что мы готовы оплатить его время.

– Ты становишься слишком расточительным, – пробурчал Герман. – Может быть, сначала нам следует еще раз пересчитать наши средства, чтобы посмотреть, сколько у нас осталось.

– У нас около шести сотен. За эти деньги мы могли бы ехать до самого Сан-Франциско.

– Должен сказать тебе одну вещь. Если они пересекут границу, он не сможет ехать дальше. Не имеет права, разве что у него есть виза и страховка. Та же проблема будет и у Мариселы. Ты же будешь арестован, как только сунешься туда. – Сказав это, Герман посмотрел на меня и подмигнул.

Потом мы оба повернулись к Мариселе. Но она так внимательно высматривала что-то через боковое окно, буквально прилипнув лицом к стеклу, что, похоже, даже не слушала, о чем мы говорим.

– Если они попытаются пересечь границу, кто-то из нас должен бежать в здание, где сидит пограничный патруль, чтобы те остановили машину, – сказал я Герману.

– Это, конечно, означает, что бежать придется мне, поскольку тебя там сразу же определят в казенный дом, – согласился он.

* * *

Через полчаса после поворота на Эль-Дескансо шоссе превратилось в автостраду, и водитель сказал, что мы приближаемся к Росарите. Сразу же после этого идущий впереди грузовик подал сигнал правого поворота, собираясь съезжать с дороги.

Герман приказал водителю снизить скорость. Мы поехали медленнее. Я снова посмотрел вперед и вдруг почти запаниковал, так как не увидел впереди машины с контейнером. Потом я посмотрел на съезд с дороги и за метил, что контейнеровоз тоже готовится съезжать, про должая двигаться впереди нашей машины-прикрытия.

– Направо, направо! – вскричал Герман.

Водитель такси резко подал вправо и, чуть не врезавшись в грузовичок сзади, сумел-таки пристроиться в очередь на поворот. Водитель злился и что-то сердито втолковывал Герману по-испански, позабыв о руле и жестикулируя обеими руками, пока мы неуклюже сворачивали в пригород Росариты. Мы съехали с шоссе и оказались на грязных городских улицах.

Я не понимал, о чем говорил водитель, но чувствовал, что он мечтает избавиться от Германа и нас.

– Знаешь, у меня такое чувство, что эти двое едут вместе. – Не обращая внимания на водителя такси, Герман говорил о контейнеровозе и втором грузовике.

Я надеялся, что наше путешествие подходит к концу. Может быть, машины впереди все-таки остановятся где-нибудь на ночлег.

– Герман, у тебя с собой сотовый телефон?

– Да.

– Проверь, есть ли там сигнал.

Он достал аппарат, включил его и, немного подождав, покачал головой:

– Ничего.

Немного отстав от грузовиков перед нами, мы медленно катились вперед по пыльной немощеной улице, когда вдруг увидели, что обе машины въехали на заправку компании «Пемекс». Водитель крытого грузовика выбрался из кабины и отправился к заправке. Контейнеровоз проехал чуть дальше и остановился на широкой площадке перед небольшим магазинчиком при заправке. Все выскочили из машины, и было похоже, что они собираются воспользоваться туалетом.

– Мой отец! – вдруг закричала Марисела. – Это он! – Ее лицо светилось радостью, когда она показала рукой на мужчину впереди.

– Где?

– Там мой отец! – Марисела потянулась к двери, и, прежде чем я успел остановить ее, она уже бежала вперед по обочине дороги.

Я еще не успел пошевелиться, как Герман рванулся вперед.

Я тоже попытался выйти, но водитель схватил меня за руку.

Я понял, что он желает получить свои деньги.

Когда мне удалось выглянуть наружу, Герман уже успел поймать Мариселу и тащил ее к каким-то кустам у дороги.

Я расплатился с водителем и, как мог, на ломаном испанском и с помощью жестов попросил его подождать. Через несколько секунд я уже был в тех же кустах, где прятались Герман и Марисела.

– Что с вами? – пытался вразумить женщину Герман. – Вы хотите, чтобы нас всех здесь убили? Я уже не говорю о тех нескольких тысячах, которым придется разделить нашу участь. Не теряйте рассудка!

Марисела смотрела так, будто была готова расплакаться.

– С ней все будет в порядке. Успокойся. Просто она переволновалась. Она не знала, жив он или мертв. И когда увидела его, – я пожал плечами, – она сорвалась, просто переутомилась.

Герман медленно покачал головой, потом глубоко вздохнул. Он извинился и убрал руки с плеч Мариселы.

Мы продолжали беседовать, как вдруг я услышал за спиной звук заводившейся машины. Не успел я оглянуться, как наше такси обогнало припаркованную крытую машину и, развернувшись, поехало по пыльной улице в противоположном направлении.

– Отлично! – гневно прокричал Герман. – Он сбежал от нас. Что мы теперь будем делать?

Времени на обдумывание и разговоры не было.

– Оставайся здесь и следи за ней!

Я вышел из кустов и так быстро, как только мог, направился вдоль обочины по направлению к заправке в конце квартала. Если мы сейчас потеряем грузовик, то уже не сможем снова отыскать его. Конечно, нас могли убить, но был ли у нас выход? Мне никогда прежде не приходилось делать ничего подобного, но прежде я никогда и не попадал в такие ситуации. Иногда мы сами себе удивляемся: вот на что способен адреналин в крови!

Когда я подошел к заправке, снаружи оставался только один человек, который присматривал за обеими машинами. В пустой бак платформы продолжали подавать бензин. Тот парень нарезал круги вокруг грузовика с контейнером. Он проверял, хорошо ли закреплен контейнер на рельсах грузовика, куда обычно устанавливается подобный груз.

Все остальные все еще находились внутри минимаркета. Когда я снова посмотрел туда, где стояла цель нашего путешествия, мужчина исчез из вида, по-видимому, находился с другой стороны от контейнера.

Тут я заметил, что кузов крытой машины открыт. Я подергал рукоятку и осторожно сдвинул шторку вверх, ровно настолько, чтобы можно было ползком втиснуться внутрь. Оказавшись там, я еще немного приподнял шторку, чтобы Герман мог заметить это с другого края улицы. Придерживая ее одной рукой, другой я помахал моим друзьям, чтобы они присоединились ко мне, и сделали это не мешкая.

Не успели они приблизиться, как я услышал голоса, доносившиеся со стороны мини-маркета. Говорили на иностранном языке, но не на испанском. Я помахал рукой, и Герман с Мариселой снова спрятались в кустах у дороги.

Тихонько опуская шторку, я заметил небольшой кусок дерева прямо за дверью. Я подложил его вниз, чтобы внешний запор не мог опуститься туда до конца и, закрыв замок, запереть меня внутри.

Через несколько секунд голоса стали громче, по-видимому, их обладатели были совсем рядом. Я слышал, как кто-то вынул из бака машины заправочный пистолет и повесил его обратно на колонку. Потом двери в кабину открылись и снова закрылись. Поблизости завелся дизельный двигатель контейнеровоза, а еще через секунду – второго грузовика.

Я стоял, придерживая высоко над головой заднюю дверь, и искал взглядом Германа. Он наблюдал за мной из кустов. Большим пальцем, как голосующий на дороге, я указал на другую сторону улицы.

Герман быстро подхватил Мариселу за руку, и они бегом устремились через улицу к стоявшему там старенькому грузовичку-пикапу и спрятались за ним.

Конечно, это было рискованно, но я предположил, что все эти люди свернули с трассы просто для того, чтобы заправиться, а это означало, что они снова будут выруливать на главное шоссе.

Я услышал, как контейнеровоз с шумом стал разворачиваться перед платформой, чтобы снова выехать с пыльной улочки на шоссе. Машина, в которой теперь находился я, тоже развер нулась вслед за первым грузовиком. Я продолжал придерживать дверь, пока моя машина с грохотом ерзала туда-сюда на тесной улице, съезжая с дороги в грязь.

Водитель в очередной раз под рев двигателя, терзая рычаг, переключал передачу, когда из-за припаркованного пикапа показался Герман. На плечах у него сидела Марисела. Не успел «мой» грузовик разогнаться и до десяти миль в час, как он швырнул Мариселу ко мне в кузов. Все, что я мог сделать, – это попытаться затормозить ее падение одной рукой и частью корпуса, поскольку другой рукой мне приходилось придерживать дверь для Германа. Через секунду и он находился рядом со мной.

Я посмотрел на Мариселу. В ответ она с улыбкой взглянула на меня. С ней все было в порядке. Мы с Германом осторожно опустили дверь, и я снова подсунул в паз внизу кусок дерева.

В темноте мы еле-еле могли разглядеть друг друга, но никто впереди не мог бы увидеть или услышать нас: этому мешали рев двигателя и шум колес по дороге.

– Давайте устраиваться удобнее, – предложил Герман. Он сдернул тяжелую материю, покрывавшую сверху какой-то деревянный ящик, стоявший в передней части кузова, принес ее к нам и, свернув вдвое, постелил на пол, чтобы все мы могли сесть на нее.

Я перевел дыхание: все еще не верилось, что нам удалось совершить такое. Мы ведь были на волосок от того, чтобы рискнуть всем.

Глава 59

– Так получается, они не знают, куда направился грузовик? – спросил Райтаг.

Торп покачал головой:

– Как говорят наши агенты, мексиканская полиция очень старалась развязать им языки. Они захватили капитана и еще двоих в трюме и сейчас дают им уроки поведения на допросах инквизиции. – Торп говорил о команде судна, капитане и матросах, которые оказались на борту «Аморы» вместо настоящего экипажа, первоначальный состав которого, за исключением двух матросов, нанятых в Колумбии, целиком исчез. – Сейчас нам известно только то, что последний состав команды судна поголовно связан с картелем Тихуаны. Большинство из них настоящие матросы или, по крайней мере, имеют опыт такой работы. К ним обратились люди из картеля, которых они знали, с предложением привести корабль в порт. Они заявили мексиканским властям, что больше ничего не знают. Когда им показали фотографии, сделанные дочерью Никитина, они опознали Никитина как одного из тех, кто был на борту, а также еще троих или четверых мужчин, которые также фигурировали на тех снимках. Все члены сменного экипажа утверждают, что не имеют представления о том, чем занимался Никитин и что вообще было в контейнере. Мы получили подробное описание контейнера, его размер и цвет. Это двадцатифутовик светло-зеленого цвета. Кроме того, один из матросов дал нам часть цифр на номерах грузовика. Он принадлежит мексиканской коммерческой компании, и мексиканские власти сейчас пытаются выяснить, кто хозяин предприятия и куда может следовать машина. Кроме того, с ним движется еще одна машина, крытый грузовик. Один из матросов показал, что эту машину арендовали, но он не помнит ни названия компании, ни номера. И еще одна любопытная вещь.

– Какая именно? – живо спросил Райтаг.

– Некоторые из членов команды считают, что русский был пленником. Как они говорили, его тщательно охраняли и большую часть времени он был заперт в одной из кают.

– Думаете, он действует под давлением? – поинтересовался Райтаг.

– Кто знает…

– А как насчет тех других, что были вместе с ним?

– Все иностранцы. Один из них разговаривал на испанском и еще на каком-то языке. Похоже, он исполнял роль переводчика. Матросы говорили, что не могут назвать второй язык. Еще они уверяют, что не слышали ничего из переведенных разговоров. Представители мексиканских властей не верят этому. Они считают, что кто-то обязательно бы хоть что-то услышал. Поэтому они собираются продолжить допросы капитана и матросов.

Райтаг глубоко вздохнул и на минуту задумался. Когда он снова заговорил, перешел почти на шепот, так что никто из сидящих за компьютерами и телефонами людей не мог ничего услышать.

– Я не хотел бы, чтобы этот вопрос вошел в протокол, – проговорил он, – но заставили ли наши мексиканские коллеги этих людей заниматься серфингом?

«Серфинг» был эвфемизмом понятия «погружение в воду». Этот способ добиться признательных показаний считается пыткой и повсеместно осуждается, но опыт говорит, что, когда время дорого, это было единственным надежным способом извлечения информации, причем очень быстрым. Зачастую достаточно двух минут.

– Должно быть, этот метод слишком утонченный для мексиканцев, – признался Торп. – По сообщению нашего агента, который находился на месте событий, капитана кольцами и зажимами подсоединили к автомобильному аккумулятору. Каждую минуту через его соски и другие части тела пропускали электрический ток. Потом ему давали отдохнуть, но ровно столько, чтобы он не слишком светился. Даже если он что-то и знает, то все равно не признается. Похоже, мексиканцы собираются заниматься этим всю ночь. Если это так, то им следует позаботиться о посменной работе и дополнительных аккумуляторах.

– Проблема в том, что если команда не знает, куда отправился грузовик, то все эти болевые ощущения заставят моряков давать ложные показания. А это значит, что нас могут отправить туда, куда даже не все птицы отваживаются летать, – проговорил Райтаг. – Кстати, что у нас происходит там, на границе?

– Вы спрашиваете, что, кроме огромной транспортной пробки? – переспросил Торп. – По последним данным, мы сосредоточили там двести дорожных пат рульных. Еще сто находятся на пути туда. Специалисты-ядерщики уже развернули пост в Сан-Исидро. Мы пред полагаем, что, поскольку этот пограничный пункт является ближайшим, скорее всего, они попытаются пересечь границу именно здесь. Мы перебрасываем туда патрули с востока, даже из Юмы. Нам переданы два отряда спецназа ФБР, а подразделение «Дельта» направляет две группы своих лучших снайперов, но, как нам сказали, никто не должен об этом знать. Кроме того, мы подтягиваем сюда наши собственные подразделения по освобождению заложников.

– При чем здесь освобождение заложников? – удивился Райтаг.

– Таково было предложение одного из наших командиров тактического звена. Он считает, что группы освобождения заложников особенно хорошо подготовлены к действиям внутри транспортных средств, в основном автобусов. Эти люди пытались освободить из того автобуса агента Медериос и других женщин. Если мы сумеем определить местонахождение контейнеровоза, мы используем их в качестве наконечника копья для того, чтобы пробиться к контейнеру. А за ними пойдут специалисты группы по ядерному оружию, которые попытаются обезвредить устройство.

– Итак, все, что нам осталось, – это просто найти его, – проговорил Райтаг. Он спросил, какое оборудование направлено на границу с целью обнаружения заряда.

– В том-то и проблема, – пожаловался Торп. – В настоящее время никакая аппаратура обнаружения не дает данных о приближающемся объекте. И как считают люди из группы специалистов-ядерщиков, скорее всего, здесь мы ничего так и не узнаем. Я говорил по этому поводу с Левеллином, он со мной согласен. Он говорит, что взрывчатое вещество в бомбе – это обогащенный уран, к тому же этот материал хорошо экранирован, так что любое наше оборудование здесь почти бесполезно. С его помощью мы, скорее всего, довольно легко смогли бы обнаружить плутоний. Но для того, чтобы засечь урановую бомбу, аппаратура должна находиться практически рядом с устройством, не далее чем в трех-четырех футах от него, иначе она ничего не увидит. Кроме того, чтобы получить надежные данные, этот период должен быть достаточно длительным.

– То есть Никитин с дружками должны сесть рядом с нами и подождать, – усмехнулся Райтаг.

– Мы можем использовать термоизображение, – продолжал Торп. – Нужно будет искать какие-нибудь материалы аномально высокой плотности, например свинец, который используется при экранировании. Тем самым мы значительно сузили бы количество потенциально подозрительных транспортных средств. Но и здесь проб лема в том, что, как мы знаем, бомба пока находится по ту сторону границы. А мексиканское правительство не очень-то хочет, чтобы мы использовали эту аппаратуру.

– Но почему?

– Они боятся, что, когда мы засечем их, Никитин и его соратники взорвут этот чертов заряд и вся Тихуана превратится в один большой кратер.

– Но тогда они избавятся от картеля, – заметил Райтаг.

– Нет, тогда мы избавимся от картеля. А им это не особенно и нужно. Тем более сейчас, когда цены на нефть идут вниз и вся их экономика растет только за счет этого. Половина заводов по ту сторону границы сейчас не работает. Как они называют эти штуки? – попытался вспомнить Торп.

– Maquiladoras, – подсказал Райтаг.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации