Текст книги "Лекции по семиотике культуры и лингвистике"
Автор книги: Светлана Махлина
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 33 (всего у книги 34 страниц)
Для современной художественной культуры характерно свободное оперирование культурными кодами и знаками, когда все сделанное раньше воспринимается как относящееся к настоящему времени. Такая тотальная погруженность создаваемых текстов в разнообразные культурные контексты стимулирует “память культуры”, причем не только в России, но и за рубежом.
Все эти современные прочтения памятника накладываются на его смысл и значение. К сожалению, празднества, посвященные 200-летию поэта, упростили до пошлости и смысл монумента. Думая, что поднимают творчество Пушкина до понимания масс, организаторы юбилея не избежали тех же издержек, что и сто лет тому назад, когда А. И. Куприн с горечью писал: «Портреты Пушкина появились на всем: на папиросах, конфетах, жестяных портсигарах, запонках, на мыле и одеколоне. Возродился на свет новый Пушкин. Пушкин для широкой и безграмотной публики. Пушкин III класса… Воистину: в бешеный грязный поток лакейского любопытства и неугомонного, развязного суесловия было швырнуто золотое, прекрасное имя – и завертелось, завертелось там под ржание взрослых остолопов».[573]573
Куприн А. И. Голос оттуда, 1919–1934. – М., 1999.
[Закрыть]
Понятно, что не всякий человек, воспринимающий этот памятник, осознанно представляет себе многогранность этого шедевра и все те изменения смыслов, которые он содержит. Но подсознательно в прочтении любого художественного произведения присутствуют те идеи, которые стали наиболее характерными для данной эпохи. Причем очень часто каждая эпоха находит в прошлом нечто созвучное ей. Так, нашему времени присущи многие черты, характерные для эпохи барокко. (Поэтому и памятник работы Растрелли сегодня оказывается достаточно актуальным.) Тем не менее творение Фальконе вбирает в себя множество смыслов разных уровней восприятия. Несмотря на “качание” значения этого произведения, когда “денотат течет непрерывно”, а возможно, именно благодаря этому, памятник и поэма постоянно производят вибрацию смыслов и становятся символами Петербурга, где наиболее полно воплотился синтез русской и европейской культур. Вот почему появились эмблемы киностудии, издательства, телепередачи в виде памятника Петру I, и при его изображении сразу встает образ Петербурга.
Медный всадник, который предстает глазам зрителей уже более двухсот лет, выходит за рамки памятника персоне, его делам и его эпохе. Вопреки ожиданию создателей, памятник живет своей более сложной жизнью в истории и искусстве страны. Это творение скульптора не только дань памяти царю, волей которого варварская Россия повернулась лицом к цивилизованной Европе, оно – символ города и гимн тому, «чьей волей роковой под морем город основался…».
Транскультурные тенденции в современном языке искусства. Искусство – знаковая система особого рода. В каждом регионе в зависимости от географических, климатических, природных, исторических и прочих условий сложилась своя специфическая система выразительных средств, которые являются знаковыми единицами того или иного вида искусства, языка. Мы безошибочно на слух определим европейскую и арабскую, индийскую и китайскую музыку, отличим танцы народов Сибири от африканских, прикладное искусство индейцев от искусства различных европейских народов и т. д. Но понимание их будет у каждого разным в зависимости от индивидуального опыта.
Как знаки письменности, столь непохожие в мире (пиктография, клинопись, иероглифы, арабская вязь, латиница, кириллица), так и средства выразительности каждого конкретного вида искусства отличаются друг от друга. Каждый вид искусства выработал свои особенности, которые мы декодируем, лишь имея определенную подготовку в их постижении.
Безусловно, надо иметь в виду, что существуют общие закономерности, присущие какому-либо историческому периоду и региону. Поэтому все виды искусства в одном месте и в одно время имеют общие черты. Например, доминирование орнаментики в арабском средневековом искусстве проявляется мелизмами, прихотливым ритмом в музыке, затейливыми узорами в пластических искусствах, дескриптивной основой в литературе. Сложилась многообразная картина различных языков искусства, набора средств выразительности, присущих не только разным видам искусства, но и разным национальным школам и историческим периодам. Следует помнить, что искусство на раннем этапе формирования языка искусства было синкретичным (нерасчлененным, единым) и почти не отличалось по своим формам в разных концах мира. Но постепенно выделившиеся из единого целого виды искусства приобретали свои специфические приемы, в каждом отдельном ареале имеющие неповторимые особенности, непохожие на другие языковые средства.
Несмотря на яркие различия средств выразительности, в искусстве можно найти многочисленные формы взаимодействия разных языков искусства. С одной стороны, в любом регионе – уже упомянутое влияние сложившихся видов искусства друг на друга. С другой – воздействие национальных, этнических черт, сформировавших те или иные стилевые особенности определенного вида искусства. Примеров таких много. Следует выделить два основных типа влияния языков искусства: 1) их тесный контакт в определенный исторический период и 2) связь между отдаленными в пространстве и во времени. На них накладываются синхронные и диахронные взаимовлияния.
Примерами первого типа взаимодействий могут служить эллинистические элементы в искусстве позднего периода Древнего Египта, средневекового арабского Востока, в гандхарской скульптуре Индии; буддистские влияния на искусство Китая, Кореи, Японии. К этому следует добавить общие стилевые особенности, связанные с ведущими тенденциями в культуре. Например, такими общими выразительными средствами в разных странах обладали барокко, классицизм, романтизм, реализм и модерн (сецессион, арт-нуово) в европейском искусстве и т. д. Однако, при наличии общих черт, в каждой конкретной национальной культуре, как правило, существуют свои особенности и отличия. Скажем, барокко в России отличается от барокко во Франции, арт-нуово во Франции от югендштиля в Германии. Исламское искусство во времена Делийского султаната и Великих Моголов в Индии имело своеобразные черты, отличающие его от искусства арабских стран. Так, в индийской архитектуре возник своеобразный прием панчратна. Орнаментика и украшения архитектурных плоскостей отличаются от арабских. Появилась фестончатая лепестковая форма арки и т. д. В музыке средневековой Индии возникло слияние арабских и индийских элементов, породившее новые жанры и новую мелодическую и гармоническую структуру. Буддистские элементы искусства в Китае поначалу повторяли индийские образцы, но со временем претерпели изменения. Ступа здесь преобразована в пагоду, изображения Будды и бодхисатв постепенно приобретают китайские этнические черты.
Национальные особенности культуры пронизывают то искусство, которое воспринимает средства выразительности из другого региона. В этом отношении особенно показательна культура Японии. Восприняв многие элементы соседних культур, эта страна сумела внести в них своеобразие и уникальность. Так, культура чая была привезена из Китая. Но здесь она получила претворение в уникальной чайной церемонии, обязательно включающей в себя множество предметов и явлений своей художественной культуры. Доугуны, приподнимавшие концы крыш наподобие веток (особенно в эпохи Тан и Сун), формируют в Японии непохожую на китайскую систему архитектуры. То же характерно для лаковых изделий, техника которых привезена была из Китая в Японию, но претворилась здесь совершенно своеобразно. В Японии работали мастера из Китая и Кореи, но на национальной японской почве их искусство приобретало неповторимость и яркую этническую окраску. Византийскому искусству, его иконографии был свойствен вполне понятный космополитизм. Однако со временем он стал “уходить”. Тем не менее многообразные взаимодействия постепенно стали проявляться в православном искусстве, наследовавшем византийские традиции: воздействие готического, ренессансного и других элементов; языческие влияния в орнаментике христианских православных храмов; сербское влияние в новгородских росписях и псковских храмах в конце XIV в. и пр.
Достаточно показательны и тенденции взаимовлияния далеко отстоящих друг от друга пространственных и временных особенностей искусства. Скажем, мода на “тюркери” или “шинуазри” в европейском искусстве. Конечно, и в этом типе влияний происходит определенная аберрация; нередко просто появляются наивные вкрапления того, что было поверхностно освоено. В Павловске, Петродворце и Пушкине существуют комнаты в модном для XVIII в. стиле “шинуазри”. Конечно, этот стилизованный “китайский” стиль во многом отличается от исконно китайского искусства. К примеру, фигуры изображенных женщин отличаются по физиологическим особенностям от китаянок. Кисти рук их обнажены (что было выражением вызывающего бесстыдства для средневекового Китая и правилами приличия не допускалось), сами руки отведены в стороны (также невозможный для китаянок жест). Изображение дракона в русском искусстве можно встретить на полу, а ведь это сакральный образ, который нельзя попирать ногами. Более глубокое осмысление восточных традиций мы видим в творчестве французских импрессионистов и русских авангардистов. По свидетельству П. М. Бицилли, «доказано, что первыми образцами «германского» искусства (ювелирные работы франкских и вестготских могильников и кладов) Запад обязан Востоку, а именно Персии, что прототип «лангобардского» орнамента находится в Египте; что оттуда же, с Востока, идет и растительный, и животный орнамент ранних миниатюр».[574]574
Бицилли П. М. «Восток» и «Запад» в истории Старого Света // Россия между Европой и Азией. Евразийский соблазн: Антология. – М., 1993. С. 28.
[Закрыть]
Столь же многообразен интерес Востока к Западу, в том числе к русской национальной культуре, во всех видах искусства: в музыке, живописи, скульптуре, архитектуре, литературе и т. д. Особенно активным этот процесс стал в XX в.
На современном этапе эти явления стали столь разнонаправленными и многообразными, что можно говорить о транскультурных тенденциях в современном языке искусства. Теперь уже можно констатировать не только взаимодействие западных и восточных, северных и южных культур, но и разнообразные синхронные и диахронные воздействия на современный язык искусства. Любопытно, например, что детективы Агаты Кристи были порождены модной в ее юности китайской игрой маджонг. Показателен в этом плане также спектакль Питера Брука “Махабхарата” (1985), работа над которым длилась 10 лет и в котором приняли участие актеры разных национальностей и рас. Впоследствии этот спектакль (длительность его была 9 часов) был переведен режиссером на язык кино (3 часа) и телевидения (5 часов). Индийская эпическая поэма – одна из наиболее древнейших и объемных в мире. В Индии она известна с детства любому, даже малограмотному жителю этой экзотической для нас страны. Ее можно трактовать как великую историю человечества. Благодаря Питеру Бруку она стала достоянием огромного числа жителей мира. Созданный режиссером спектакль был сразу же провозглашен классикой современного театра и жил на протяжении четырех сезонов. Он был показан во многих городах Европы, Америки, Азии и Австралии. Это произведение говорит о судьбах человечества. Артисты со всех концов земли символизировали все человечество.[575]575
Ряполова В. А. «Махабхарата» // Театр Питера Брука. Взгляд из России: Сб. ст. и мат-лов. – М., 2000. С. 104–105.
[Закрыть]
В 1996 г. был создан следующий проект: выдающиеся памятники западной архитектуры были сфотографированы и с помощью компьютерной техники на них были наложены исламские мотивы. Так, статуя Свободы была покрыта паранджой, Центр Помпиду – восточными коврами с узнаваемыми исламскими орнаментами. Поначалу фотографии эти не вызвали интереса. Лишь после 11 сентября 2001 г. возник бум вокруг этого проекта. Он оказался востребованным и широко представлен на выставках в разных городах мира. Политические события высветили актуальность художественного решения. Думается, что события международной жизни лишь подтолкнули к осмыслению тех глубинных тенденций, которые происходят в мире. Противостояния национальных групп и группировок подводят человечество к мысли о необходимости объединения, политика поликультурализма становится все более действенной и актуальной. Искусство, наиболее отзывчивое и чуткое к явлениям культуры (ибо является языком культуры), отражает это стремление людей к единению не только в своем содержании, но и в средствах выразительности, формах, передающих это содержание, когда означающее стремится соответствовать означаемому. Знаменитый театральный деятель Роберт Габитов вдохновляется индийским искусством (поэтому Пушкин ассоциируется у него с Кришной). Известный американский джазист Марк Алмонд вместе с Л. Зыкиной поет русские песни, Ришад Шафи, создатель стиля “евровосток”, записал музыку народов мира, выпустил альбом 22 национальных культур, в его планах выпустить 5 таких альбомов. В Москве в 2002 г. прошел фестиваль “Зеленая музыка”, где исполнялись индийские песни. Романы Харуки Мураками представляют собой синтез восточного и западного взгляда на современную жизнь. Этот признанный молодежный писатель стал известен прежде всего за пределами Японии. Но постепенно интерес к нему проявился и на его родине. Так интерес Востока к Западу соединился в наше время со встречным – периодически вспыхивающим любопытством Запада к Востоку. Примеров подобного взаимодействия в современном искусстве можно привести огромное количество. Для современной культуры характерна “симфоничность”, о которой ратовали русские религиозные философы рубежа XIX–XX вв.
Мировая культура совершает движение от прошлого к настоящему и будущему. Уже П. Я. Чаадаев воспринимал историю как процесс развития единого человечества, когда после освобождения от “заблуждений и страстей” народы “станут сочетаться с другими таким образом, чтобы произвести гармонический всемирный результат”.[576]576
Чаадаев П. Я. Соч. и письма: В 2 тт. – М., 1974. С. 134.
[Закрыть] Впоследствии русские религиозные философы Серебряного века много размышляли о необходимости слияния мировых культур. В их понимании Всеединство как теоретическая основа философского осмысления развития человечества должно было привести к закономерному единению народов. При этом они считали, что «национальные различия должны оставаться до конца веков; народы должны оставаться на деле обособленными членами вселенского организма. Но и сам этот организм должен также существовать на деле; великое человеческое единство не должно существовать лишь в виде скрытой силы или абстрактного существа, но должно воплотиться в видимом социальном теле, явная и непрестанная сила которого могла бы противодействовать множеству центробежных сил, раздирающих человечество».[577]577
Соловьев В. С. Русская идея // Соч. В 2 тт. – М… 1990. Т. 2. С. 241–242.
[Закрыть] Именно культура и искусство – это знаково-символическое начало человеческой деятельности. Искусства разных народов, несмотря на их различия, всегда испытывали интерес к человеку и природе, что рождало потребность к самосовершенствованию и сближало искусство разных эпох и регионов. Объясняется это тем, что «в национальном гении раскрывается всечеловеческое, через свое индивидуальное оно проникает в универсальное».[578]578
Бердяев Н. А. Кризис искусства. – М., 1990. С. 94.
[Закрыть] Космическое Всеединство приведет к тому, что, по представлениям Н. Ф. Федорова, человечество придет от биосферы к ноосфере.[579]579
Федоров Н. Ф. Философия общего дела. – М., 1982. С. 360–361.
[Закрыть] Термин “ноосфера”, введенный В. И. Вернадским, связывает духовное развитие человечества с космосом. Он считал, что нельзя безнаказанно идти против единства всех людей как закона природы.[580]580
Вернадский В. И. Научная мысль как планетарное явление. – М., 1991. С. 241.
[Закрыть] Сходных представлений придерживался и Л. П. Карсавин. Он, однако, подчеркивал: «…нельзя создать единство человечества путем уничтожения культурных, национальных, религиозных и других особенностей».[581]581
Карсавин Л. П. Восток, Запад и русская идея. 1922. С. 70.
[Закрыть] Синтез же культур создает условия для гармоничного единства человечества.[582]582
Там же. С. 76.
[Закрыть] Сегодня, когда интегративные процессы, несмотря на обилие войн и террористических актов, стали основной характеристикой современного мира, идеи русских философов оказываются очень актуальными и созвучными нашей эпохе.
Связано это с чертами глобализации, характерными для современного мира. В глобализации есть как положительные, так и отрицательные стороны. Наплыв восточных и южных эмигрантов в западную цивилизацию вызывает неприятие европейцами этих людей, подъем националистических идей. Безработица, преступность, связанные с этими эмигрантами, обостряют ксенофобию. И все же растет взаимовлияние и взаимодействие Севера и Юга, Запада и Востока. Отрицательные черты глобализации наиболее полно воплощены в массовом искусстве. Именно оно демонстрирует унификацию культуры, наиболее отвратительные стороны цивилизации и дискредитирует то прогрессивное и положительное, что таит в себе поликультурализм. Одним из вопиющих проявлений масскульта, например, являются пришедшие к нам в страну и в наш город (который мы называем культурной столицей страны) бои женщин в грязи. Самое печальное, что в жюри этих зрелищ восседают руководители творческих союзов. Не это ли есть свидетельство кризиса современной культуры? По мнению П. А. Сорокина, «для декадентской фазы развития чувственного искусства символично к тому же, что подмены качества количеством, классики – «бестселлером», духа – техникой, бессмертного произведения – краткоживущим сенсационным «хитом» совпадают во времени».[583]583
Сорокин П. А. Главные тенденции нашего времени. – М., 1997. С. 85
[Закрыть] Именно в массовом искусстве исчезают полностью национальные особенности культуры. Интернет, телевидение, апеллирующие к невзыскательному потребителю, поставляют в большом количестве культурный “мусор”. Он получает широкое распространение в виде детективов, “мыльных опер”, боевиков, любовных романов, под влиянием которых “выгорают” национальные культуры, превращаясь в культурные свалки. Именно такая “общность” репрезентирует отрицательные стороны глобализации. Но они не только характерны для искусства, но и распространены на уровне повседневности. Так, американский сериал “Санта-Барбара” повлиял на постперестроечный российский интерьер. Теперь нередко российские граждане во время “евроремонта” “украшают” свою квартиру модной аркой “Санта-Барбара”. И мало кто знает о том, что арка эта – выразительное средство архитектуры ислама. А многочисленные граффити включают в себя элементы арабской вязи независимо от того, где они пишутся – в Нью-Йорке или Москве – и каким алфавитом – кириллицей или латиницей.
Между тем в подлинном искусстве транскультурные тенденции способствуют становлению и выявлению национальных особенностей. Фильмы Акиро Куросавы на сюжеты шекспировских драм стали шедеврами мирового кинематографа. Налицо взаимодействие Запада и Востока, но без утраты национального своеобразия. Всегда, когда происходило взаимодействие культур, рождалось нечто новое и интересное. Вопреки усиливающейся ксенофобии в начале третьего тысячелетия, все идеологические движения теоретически утверждают необходимость терпимости и толерантности в национальной политике, общеполитические принципы защиты личности. Сосредоточенность только на одной культуре не может дать положительного эффекта. Лишь взаимовлияния и взаимовоздействия культур дают искусству новые идеи, глубину и яркость; противоположности создают гармонию. История человечества подтверждает это. «Конечной целью такой эволюции станет истинное «сообщество» людей, объединенных взаимным уважением и общностью интересов».[584]584
Печчеи А. Человеческие качества. – М., 1985. С. 255.
[Закрыть]
Новые технологии в искусстве также способствуют становлению транскультурных средств выразительности. Развитие медиа-арта, компьютерного искусства способствует взаимопроникновению различных выразительных средств. Сама глобализация стала возможной благодаря информатизации общества, ставшего благодаря новым информационным технологиям свободным от различных идеологических ограничений. Медиализация мира способствует надвигающейся технологической революции материалов для художников и расширяет их возможности. Рост художественных, культурных и интеркультурных “полномочий” искусства, его экстенсивный выход на арену глобального информационного пространства приводит к развитию трансавангарда.
Сложность в восприятии и осмыслении действительно нового состоит в том, что сегодня в искусстве широко распространено художественное поведение людей, не обладающих художественными способностями. Это знак сегодняшнего времени. Вот почему так трудно выделить настоящее искусство в обилии художественных симулякров.
Суммируя вышеизложенное, можно утверждать, что транскультурные тенденции обогащают язык искусства и способствуют углублению и усложнению его национальных особенностей.
Список литературы
1. Абрамов А. А. Гносеологические проблемы знаков. – Ереван, 1965.
2. Аверинцев С. С. Предварительные заметки к изучению средневековой эстетики // Древнерусское искусство: зарубежные связи. – М.,1979.
3. Аймермахер К. Знак, текст, культура. М., 1998.
4. Акиншев А. К. Где родился дракон «лун»? //Материалы конференции «искусство и культура Монголии и Центральной Азии. – М., 1981.
5. Алексеенко Е. А., Гришина Н. М. «Земля» и «земное» в мифологической традиции кетов // Шаман и Вселенная в культуре народов мира. – СПб 1997
6. Алпатов М. В. Андрей Рублев. – М., 1959.
7. Альберти Леон-Баттиста. Десять книг о зодчестве. В двух томах. Т. II. – М., 1935.
8. Амосов А. А. Иерархия цвета в миниатюре как отражение этикетных воззрений русских художников XVI в. /По материалам лицевого летописного свода //Этнографическое изучение знаковых средств культуры. – Л., 1989.
9. Андросов А. П. Словарь индо-тибетского и российского буддизма: главные имена, основные термины и доктринальные понятия. – М., – 200 с.
10. Арефьева Т. Эра цветов в мировой моде // Забриски пойнт. – М., 1993.
11. Арнхейм Р. Искусство и визуальное восприятие. – М., 1974.
12. Артановский С. Н. На перекрестке идей и цивилизации. – СПб., 1994.
13. Арутюнян Ю. И. Символика и иконография романских капителей Франции: Автореф. дис. канд. искусствоведения. – СПб., 1999.
14. Арциховский А. В. Древнерусские миниатюры как исторический источник. – М., 1944.
15. Асеев А. М. посвятительные ордена: масонство, мартинизм и розенкрейцерство // Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм. – М., 1999.
16. Байджет М., Лей Р., Линкольн Г. Священная загадка. – СПб., 1993.
16. Банзаров Д. Сборник сочинений. – М., 1955.
17. Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений. – Л., 1989.
18. Басилов В. Н. Посвящение во сне (Рассказ узбекского музыканта) // Шаманизм и ранние религиозные представления: Этнологические сследования по шаманству и иным ранним верованиям и практикам. М., 1966. Т. I.
19. Басин Е. Я. Семантическая философия искусства. – М., 1973.
20. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.
21. Башилов Б. История русского масонства. – М., 1992.
22. Башляр Г. Психоанализ огня. – М., 1993.
23. Белый А. Пепел. – СПб., 1909.
24. Берберова Н. Люди и ложи. Русские масоны XX столетия. – М. – Харьков, 1997.
25. Бергер Л. Г. Звук и музыка в контексте современной науки и в древних космических представлениях: Пространственный образ как модель художественного стиля. – Тбилиси, 1989.
26. Бердяев Н. А. Кризис искусства. – М., 1990.
27. Бертельс А. Е. Пять философских трактатов на тему «Афак ва анфус». – М., 1970.
28. Бицилли П. М. «Восток» и «Запад» в истории Старого Света // Россия между Европой и Азией. Евразийский соблазн: Антология. – М., 1993.
29. Богомолов Н. А. Русская литература начала XX века и оккультизм: Исслед. и мат-лы. – М., 1999.
30. Болотина И. С. Проблемы русского и советского натюрморта. – М., 1989.
31. Большая Советская Энциклопедия. – М., 1937.
32. Бонди С. Поэмы Пушкина // Пушкин А. С. Собр. соч.: В 10 тт. – М., 1975. Т. 3.
33. Борев Ю. Б. Художественное общение и его языки. Теоретико-коммуникативные и семиотические проблемы художественной культуры // Художественная коммуникация и семиотика. – М., 1986.
34. Борев Ю. Б. Искусство интерпретации и оценки: Опыт прочтения «Медного всадника». – М., 1981.
35. Брагинский В. И. Об изоморфизме макрокосма, микрокосма и литературы в поэтологических учениях средневекового Востока (Сравнительный этюд) // Эстетика Бытия и эстетика Текста в культурах средневекового Востока. – М., 1995.
36. Брагинский В. И. Традиционная эстетика Востока – «Бытие – Культура» // Эстетика Бытия и эстетика Текста в культурах средневекового Востока. – М., 1995.
36. Бредбери Малькольм. Три эссе. Иносранная литература № 12. 2002.
37. Бруверис И. Художественный образ-символ и его реальная основа // Музыка в социалистическом обществе. – Л., 1969.
38. Брудный А. А. Знак и сигнал // Вопросы философии. 1961. № 4.
39. Буддийская символика. – Л., 1991.
40. Бурышкин П. А. Розенкрейцеровские истоки софианства // Богомолов Н. А. Русская литература XX века и оккультизм. – М., 1999.
41. Буряты: традиции и культура. – Улан-Удэ, 2003.
42. Бычков В. В. Малая история византийской эстетики. – Киев, 1991.
43. Вагнер Г. К., Владышевская Т. Ф. Искусство Древней Руси. – М., 1993.
44. Вайнштейн С. И., Москаленко Н. П. Проблемы тувинского шаманизма: генезис, избранничество, эффективность лечебных камланий, современный ренессанс // Шаманизм и ранние религиозные представления.
45. Вакенродер В. Г. Фантазии об искусстве. – М., 1977.
46. Валлон А. От действия к мысли. – М., 1956.
47. Ванштейн О. Грамматика запаха // Иностранная литература. – 2001. № 8.
48. Веккер Л. Т. Уровни организации процессов как сигналов // Вопросы философии. 1968, № 4.
49. Витт Н. В. Эмоции и их выражение / К проблеме выражения эмоций в речи // Вопросы психологии, 1964, № 4; Витт Н. В. Инвариантное выражение эмоционального состояния в речи // Вопросы психологии, 1963, № 3.
50. Волков А. Г. Язык как система знаков. – М., 1966.
51. Восканян А. В. Методические и гносеологические аспекты семиотического анализа художественного отражения: Автореф. дис. канд. филос. наук. – Ереван, 1978.
52. Гаврюшин Н. К. Вехи русской религиозной эстетики // Философия русского Религиозного искусства XVI–XX веков. – М., 1993.
53. Гартман Н. Эстетика. – М., 1958.
54. Гаспаров Б. М. Последняя соната Моцарта //Семиотика текста. Ученые записки Тартуского Государственного Университета Вып. 467 / Труды по знаковым системам. – Тарту, 1979.
55. Гачев Г. Д. Образы Индии Опыт экзистенциальной культурологии. – М.: Наука, Издательская фирма «Восточная литература», 1993.
56. Глазерсон М. Астрология и каббала. – М.;Иерусалим, 1998.
57. Глазерсон М. Музыка и каббала. – М.; Иерусалим, 1998.
58. Глазерсон М. Огненные буквы. – М; Иерусалим, 1997.
59. Гоген Поль. Письма. Ноа Ноа. Из книги «Прежде и потом». – Л., 1962.
60. Гофман И. Люди и мода. Новая теория моды и модного поведения. – М.: Наука, 1994.
61. Грабарь И. И. Петербургская архитектура XVIII и XIX веков. – СПб., 1994.
62. Грамматика любви / Сост., подгот. и вступ. ст. А. В. Блюма. – Омск, 2000.
63. Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских жестов. – М.; Вена: Языки русской культуры; Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 49, 2001.
64. Григорьева Т. П. Красотой Японии рожденный. – М.: Искусство, 1993.
65. Гриненко Г. В. Сакральные тексты и сакральная коммуникация. – М., 2000.
66. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. – М., 1984.
67. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. – М., 1982.
68. Данилов С. Г. Синергетика, кибернетика, диалектика. К осмыслению синергетической парадигмы. 2006.
69. Даниэль С. М. Картина классической эпохи: Проблема композиции в западноевропейской живописи XVII века. – Л., 1986.
70. Дзенискевич Г. И. Шаман-психотерапевт // Шаман и Вселенная в культуре народов мира. – СПб., 1995.
71. Добльхофер Эрнст. Знаки и чудеса. – М., 1963.
72. Дугаров Д. С. Исторические корни белого шаманства на материале обрядового фольклора бурят. – М., 1991.
73. Дунаев М. М. Православие и русская литература: В 6 частях. Т. 5. – М., 2000.
74. Евреинов Н. Н. Театр у животных / О смысле театральности с биологической точки зрения. – Л., 1924.
75. Егоров Б. Ф. Жизнь и творчество Ю. М. Лотмана. – М., 1999.
76. Ермакова Т. В., Островская Е. П. Классический буддизм. – СПб., 2004.
77. Жинкин Н. И. Язык. Речь. Творчество. – М., 1998.
78. Затулий А. И. Костюм в контексте авангардистских течений: Учебное пособие. – Комсомольск-на-Амуре: Комсом. гос. Техн. Ун-т, 2002.
79. Земное искусство – небесная красота. Искусство ислама. Каталог выставки. – СПб.: АО, 2000.
80. Зеркало загадок. 1997. № 6.
81. Зиммель Г. Избранное. Т. 2. Созерцание жизни. – М., 1996.
82. Зиновьев А. А. Об основных понятиях и принципах логики науки // Логическая структура научного знания. – М., 1965.
83. Зорин А. Осторожно, кавычки закрываются: О «Конце цитаты» Михаила Безродного // Безродный М. Конец цитаты. – СПб., 1996.
84. Зюскинд П. Контрабас. – СПб., 2000.
85. Иваницкий А. И. Исторические смыслы потустороннего у Пушкина: к проблеме онтологии петербургской цивилизации. – М., 1998.
86. Иванов В. В. Проблемы этносемиотики // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. – Л., 1989.
87. Иванов В. В. Семиотические и культурологические аналоги фонологизации // Вторичные моделирующие системы. – Тарту, 1989.
88. Иванов В. В. Чет или нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. – М., 1978.
89. Иванов В. В. Классика глазами авангарда // Иностранная литература. 1989. № 1.
90. Иванов В. Ф. Русская интеллигенция и масонство: От Петра I до наших дней. – М., 1997.
91. Идеология франкмасонства. – Пг., 1914.
92. Измайлов Н. В. Комментарии к поэме А. С. Пушкина «Медный всадник» // Образ «маленького человека» в литературе. – М., 1978.
93. Илиади А. Н. Природа художественного таланта. – М., 1965.
94. Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. Часть 1. Полное собрание творени. Т. 1. – СПб., 1913.
95. Искусство ислама. Каталог выставки. – Л. 1990.
96. Ислам: Энциклопедический словарь. – М., 2001.
97. Истрин В. А.Возникновение и развитие письма. – М., 1965.
98. Каган М. С. Морфология искусства: Ист. – теорет. исслед. – Л., 1972.
99. Каган М. С. Музыка среди искусств. – СПб 1996.
100. Каганович А. Л. Медный всадник: История создания монумента [скульптором Фальконе] 2-е изд. – Л., 1982.
101. Кагаров Е. Г. Шаманский обряд прохождения сквозь отверстие //Доклады Академии Наук СССР. – М., 1929.
102. Каменский А. А. Романтический монтаж. – М., 1989.
103. Кандинский В. В. О духовном в искусстве. – Л., 1990.
104. Кармин А. Основы культурологии: Морфология культуры. – СПб., 1997.
105. Карсавин Л. П. Восток, Запад и русская идея. 1922.
106. Касперавичюс М. М. Функции религиозной и светской символики. – Л., 1990.
107. Кириллин В. Символика чисел в литературе Древней Руси (XI–XVI вв.). – СПб., 2000.
108. Кирсанова Н. Е. Знаковые аспекты искусства и художественное восприятие: Автореф. дис. канд. филос. наук. – Л., 1983.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.