Текст книги "Анж Питу"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 31 (всего у книги 39 страниц)
XXIII. Вечер пятого октября
Шарни и Жильбер бросились вниз по лестнице.
– Именем короля! – кричал один.
– Именем королевы! – кричал другой.
И в один голос они закончили:
– Отоприте двери!
Но приказ был выполнен не сразу, а между тем во дворе повалили наземь председателя Национального собрания и стали топтать его ногами.
Рядом ранили двух женщин из депутации.
Жильбер и Шарни бросились вперед; эти двое, из которых один вышел из самых верхов общества, а другой из самых его низов, встретились теперь в одной и той же среде.
Один хотел спасти королеву из любви к королеве; другой хотел спасти короля из любви к монархии.
Едва отперли решетку, женщины хлынули во двор; они бросились на ряды гвардейцев, на строй солдат фландрского полка; они угрожали, молили, льстили. Попробуй те устоять перед женщинами, которые заклинают мужчин именем их матерей и сестер!
– Дорогу, господа, дорогу депутатам! – крикнул Жильбер.
И строй охраны расступился, пропуская Мунье и несчастных женщин, которых он вел к королю.
Людовик, предупрежденный графом де Шарни, который прошел вперед, ждал депутацию в покоях, соседствующих с капеллой.
От имени собрания должен был говорить Мунье.
От имени женщин – Мадлена Шамбри, та самая цветочница, которая пробила сбор.
Мунье сказал королю несколько слов и представил юную цветочницу.
Та шагнула вперед, хотела заговорить, но произнесла только:
– Ваше величество, хлеба!
И упала без чувств.
– На помощь! – вскричал король. – На помощь!
Андреа устремилась вперед и протянула королю свой флакон.
– Ах, государыня! – с упреком бросил королеве Шарни.
Королева побледнела и удалилась в свои покои.
– Приготовьте экипажи, – сказала она. – Мы с его величеством отбываем в Рамбуйе.
Тем временем бедняжка очнулась; видя, что король поддерживает ее и подносит ей нюхательную соль, она застонала от стыда и хотела поцеловать Людовику руку.
Но он остановил ее.
– Дорогое дитя, – сказал он, – позвольте мне поцеловать вас, вы, право же, этого заслуживаете.
– Ох, государь, государь, если вы так добры, – отвечала девушка, – отдайте приказ!
– Какой приказ? – осведомился король.
– Приказ привезти зерно, чтобы прекратился голод.
– Дитя мое, – отвечал король, – я с удовольствием подпишу приказ, о котором вы просите, да только боюсь, что он, поверьте, не слишком-то вам поможет.
Король сел за стол и принялся писать, как вдруг прогремел одиночный выстрел, а за ним загрохотало множество выстрелов.
– О боже, боже мой! – воскликнул Людовик. – Что там еще стряслось? Посмотрите, господин Жильбер.
Атаке подверглась вторая группа женщин: тогда и раздался первый выстрел, после которого послышалась беспорядочная пальба.
Этот первый выстрел произвел какой-то простолюдин: он прострелил руку г-ну Савоньеру, лейтенанту гвардии, в тот миг, когда рука эта поднялась ударить молодого солдата, который спрятался позади строя и двумя вытянутыми руками прикрывал коленопреклоненную женщину.
В ответ на этот выстрел грянуло пять или шесть залпов из карабинов гвардейцев.
Две пули попали в цель, одна женщина была убита.
Еще одну унесли: она была тяжело ранена.
Народ дал отпор, и вот уже два гвардейца упали с лошадей.
Тут послышались крики: «Дорогу! Дорогу!» Это пришли люди из предместья Сент-Оноре, везя за собой три пушки, которые и выстроили в батарею перед оградой.
Дождь, к счастью, лил потоками; напрасно к фитилю подносили огонь: подмокший порох не вспыхивал.
В этот миг кто-то тихо произнес на ухо Жильберу:
– Сюда едет господин Лафайет, он уже в половине лье от дворца.
Жильберу не удалось заметить, кто сообщил ему эту весть, но, откуда бы она ни исходила, весть была добрая.
Он огляделся и заметил лошадь без всадника: она принадлежала одному из двух убитых гвардейцев.
Он вскочил в седло и галопом устремился по направлению к Парижу.
Вторая лошадь, лишившаяся хозяина, хотела поскакать следом, но не успела пробежать два десятка шагов по плацу, как ее схватили за уздечку. Жильбер решил, что кто-то разгадал его намерение и хочет его догнать. На скаку он обернулся.
Никто и не думал за ним гнаться: людей обуревал голод. Они думали о пропитании; кто-то уже заколол лошадь ножом.
Едва она упала, ее тут же раскромсали на десятки кусков.
Тем временем королю, как до того Жильберу, сообщили: приближается господин де Лафайет.
Король только что подписал для Мунье признание прав человека.
Он только что подписал для Мадлены Шамбри приказ о доставке зерна.
С этим декретом и приказом, которые, как казалось, должны были успокоить все умы, Майар, Мадлена Шамбри и множество женщин пустились в обратный путь в Париж.
На окраине Версаля они повстречали Лафайета, который рядом с Жильбером, заклинавшим его поторопиться, скакал рысью во главе национальной гвардии.
«Да здравствует король!» – закричали Майар и женщины, вздымая над головой полученные указы.
– Почему же вы говорили, что жизнь его величества в опасности? – удивился Лафайет.
– Вперед, вперед, генерал, – воскликнул Жильбер, продолжая его торопить. – Вы сами все поймете.
И Лафайет поспешил вперед.
Национальная гвардия под барабанную дробь вступила в Версаль.
При первых ударах барабана, прокатившихся по Версалю, король почувствовал, как кто-то почтительно тронул его за руку.
Он обернулся: то была Андреа.
– А, это вы, госпожа де Шарни, – сказал он. – Что делает королева?
– Государь, королева умоляет вас уехать, не дожидаясь парижан. Во главе ваших гвардейцев и солдат фландрского полка вы пробьетесь повсюду.
– Вы того же мнения, господин де Шарни? – спросил король.
– Да, государь, если вы одним броском пересечете границу, а иначе…
– Иначе?
– Иначе лучше остаться.
Король покачал головой.
Он останется – но не из храбрости, а потому что у него нет сил уехать.
Еле слышно он прошептал:
– Беглый король! Беглый король! – Потом, обратившись к Андреа, сказал: – Ступайте к королеве и скажите ей, чтобы ехала одна.
Андреа пошла исполнять поручение.
Пять минут спустя вошла королева и стала рядом с Людовиком.
– Зачем вы сюда пришли, ваше величество? – спросил король.
– Умереть с вами, государь, – ответила Мария Антуанетта.
– Вот теперь она воистину прекрасна, – прошептал Шарни.
Королева вздрогнула: она услышала эти слова.
– Я в самом деле думаю, что мне лучше было бы умереть, чем остаться в живых, – сказала она, взглянув на Шарни.
В этот миг национальная гвардия маршировала уже под самыми окнами дворца.
Стремительно вошел Жильбер.
– Государь, – сказал он королю, – вашему величеству нечего больше опасаться: господин де Лафайет внизу.
Король не любил господина де Лафайета, но не более того.
Что до королевы, то она откровенно ненавидела генерала и не скрывала своей ненависти.
Вот потому-то Жильбер и не услышал никакого отклика на свое сообщение, которое, по его мнению, должно было обрадовать их величества более, чем любое другое.
Но Жильбер был не из тех, кого может смутить королевское молчание.
– Вы слышали, ваше величество? – твердо сказал он. – Господин де Лафайет находится внизу и ждет приказаний вашего величества.
Королева по-прежнему молчала.
Король сделал над собой усилие.
– Пускай ему скажут, что я благодарю его, и пригласят подняться.
Один из офицеров поклонился и вышел.
Королева отступила на три шага.
Но король почти повелительным жестом остановил ее.
Придворные стеснились в две группы.
Шарни и Жильбер остались рядом с королем.
Все остальные ринулись к королеве и выстроились позади нее.
Раздался звук шагов, и в дверях показался г-н де Лафайет.
При его появлении все смолкли, и в наступившей тишине чей-то голос рядом с королевой произнес:
– Вот Кромвель.
Лафайет улыбнулся.
– Кромвель не пришел бы к Карлу Первому один, – сказал он.
Людовик XVI обернулся к этим безжалостным друзьям, которые хотели обратить во врага человека, пришедшего ему на подмогу.
Потом он сказал графу де Шарни:
– Граф, я остаюсь, когда здесь господин де Лафайет, мне нечего бояться. Велите войскам отступить к Рамбуйе. Наружные посты займет национальная гвардия, а посты во дворце – мои гвардейцы. – Потом он обратился к г-ну де Лафайету: – Пойдемте, генерал, мне нужно с вами побеседовать. – Видя, что Жильбер отступил, собираясь удалиться, он добавил: – Вы тоже не помешаете, доктор, идите с нами.
И король направился в один из кабинетов, указывая дорогу Лафайету и Жильберу, которые последовали за ним.
Королева проводила их глазами и, когда дверь за ними затворилась, сказала:
– Ах, бежать нужно было бы сегодня же! Мы бы еще успели. Завтра, может быть, будет уже поздно.
Затем она тоже вышла и удалилась в свои покои.
Тем временем в окна дворца полыхнуло огромное пламя, напоминавшее о пожаре.
То был огромный костер, на котором жарились части лошадиной туши.
XXIV. Ночь с пятого на шестое октября
Ночь прошла довольно спокойно, собрание заседало до трех часов утра.
В три часа, прежде чем разойтись, члены Национального собрания отрядили двух приставов, которые проскакали по всему Версалю, сначала посетили дворец, потом осмотрели парк.
Везде царило спокойствие или видимость спокойствия.
Незадолго до полуночи королева пожелала выйти из-за решетки, окружавшей Трианон, но национальная гвардия отказалась ее пропустить.
Она ссылалась на то, что ей страшно, однако стражи возразили, что в Версале она в большей безопасности, чем где бы то ни было.
Ей пришлось удалиться в свои не слишком просторные покои; видя, что их охраняют самые преданные ее гвардейцы, она и впрямь успокоилась.
У дверей она повстречала Жоржа де Шарни. Он был вооружен и опирался на короткое ружье, состоявшее на вооружении драгун, а также гвардейцев. Это было новшество: обычно гвардейцы, которые несли охрану вне дворца, были вооружены только саблями.
Королева приблизилась к нему.
– А, это вы, барон, – сказала она.
– Да, государыня.
– Верны, как всегда!
– Здесь мой пост.
– Кто вас сюда поставил?
– Мой брат, ваше величество.
– А где ваш брат?
– При короле.
– Почему он при короле?
– Потому что он глава семьи, так он сказал, и это дает ему право умереть за короля, главу государства.
– Да, – с ноткой горечи отозвалась Мария Антуанетта, – а вы имеете право умереть только за королеву.
– Если когда-нибудь бог даст мне исполнить долг и отдать за вас жизнь, государыня, – с поклоном отвечал молодой человек, – это будет для меня великая честь.
Королева повернулась, чтобы уйти, но в сердце ей закралось подозрение.
– А графиня? – спросила она. – Что с графиней?
– Государыня, графиня вернулась десять минут назад и велела устроить себе постель в передней вашего величества.
Королева закусила губу.
Стоило единожды сблизиться с этим семейством, и от его преданности уже невозможно отделаться!
– Благодарю вас, сударь, – сказала Мария Антуанетта, сопроводив свои слова грациозным кивком головы и изящным движением руки, – благодарю за усердие, с каким вы охраняете свою королеву. Передайте брату мою признательность за то, что он так усердно охраняет короля.
И она удалилась к себе в покои. В передней она застала Андреа: та не ложилась спать и, стоя почтительно, ожидала королеву.
Мария Антуанетта не удержалась и протянула Андреа руку.
– Только что я поблагодарила вашего деверя Жоржа, графиня, – сказала она. – Я велела ему передать мою признательность вашему мужу, и вас я также благодарю.
Андреа присела в реверансе и посторонилась, чтобы пропустить королеву, которая проследовала к себе в спальню.
Королева не пригласила ее с собой: Марию Антуанетту угнетала эта преданность, которая уже не была согрета любовью, но, несмотря ни на что, готова была сопровождать ее до гроба.
Итак, в три часа ночи, как мы уже сказали, все стихло.
Жильбер вышел из замка с г-ном де Лафайетом, который провел в седле двенадцать часов и умирал от усталости; у дверей они столкнулись с Бийо, пришедшим с национальной гвардией; Бийо видел, как ускакал Жильбер, и, подумав, что он может пригодиться доктору в Версале, поспешил за ним, как пес за хозяином.
Как мы уже сказали, в три часа все кругом стихло. Даже Национальное собрание разошлось, успокоенное рапортами приставов. Можно было надеяться, что до утра все будет спокойно.
Но не тут-то было.
Во время всех народных движений, ведущих к революциям, наступают такие передышки, когда кажется, что все уже позади и отныне можно спать спокойно.
Но это заблуждение.
За спинами тех, кто производит первые движения, прячутся те, кто ждет этих первых движений, ждет, когда передовой отряд удалится на покой, не желая идти дальше – быть может, от усталости, а то и удовлетворясь достигнутым.
И тогда эти невидимки, таинственные носители пагубных страстей, крадутся в потемках, возобновляют движение с того самого места, на котором оно застыло, и, толкая колесницу все дальше и дальше, к самому краю, готовят пробуждение тем, которые проторили им дорогу и улеглись спать на полпути, полагая, что главное уже сделано и цель достигнута.
На эту ночь пало два совершенно различных потрясения, произведенных двумя войсками: одно из них прибыло в Версаль вечером, другое – ночью.
Первое привел голод – оно просило хлеба.
Второе привела ненависть – оно требовало мщения.
Мы знаем, кто привел первое войско – то были Майар и Лафайет.
Но кто же возглавил второе? История об этом умалчивает. Однако предание вопреки истории называет нам имена.
Марат!
Мы знаем его, мы видели, как он пытался удержать народ на площади Людовика XV во время празднеств по случаю бракосочетания Марии Антуанетты. Мы видели его на ратушной площади, где он увлекал сограждан к Бастилии.
И, наконец, мы видим, как он крадется во тьме, подобно волку, рыщущему вокруг стада овец в ожидании, когда уснут пастухи и можно будет рискнуть на кровавое дело.
Верьер!
Этого мы называем впервые. Безобразный карлик, омерзительный горбун на чрезмерно длинных ногах, при каждой буре, до самого дна сотрясавшей общество, этот кровавый гном выплывал наверх вместе с пеной и баламутил поверхность; дважды или трижды в самые ужасные времена он проследовал по Парижу верхом на черном коне, подобно апокалиптическому всаднику или одному из тех невообразимых дьяволов, что рождались под карандашом Калло[188]188
Калло, Жак (1592–1635) – французский гравер и рисовальщик.
[Закрыть], чтобы искушать святого Антония.
Однажды в политическом клубе он вскочил на стол и принялся изрыгать на Дантона угрозы и обвинения. Популярность героя 2 сентября к тому времени уже пошатнулась. Слыша ядовитые нападки, Дантон почувствовал, что погиб – погиб, как лев, заметивший у самых своих губ омерзительную голову змеи. Он огляделся, ища не то оружия, не то поддержки. К счастью, он заметил другого горбуна. Тут же он подхватил его под мышки, поднял и поставил на стол лицом к лицу со своим обвинителем.
– Друг мой, – произнес он, – ответьте этому господину, передаю вам слово.
Все расхохотались, и Дантон был спасен.
По крайней мере в тот раз гроза миновала.
Итак, предание уверяет, что это были Марат, Верьер – и с ними некто третий.
Герцог д’Эгийон.
Герцог д’Эгийон, заклятый враг королевы.
Герцог д’Эгийон в женском платье.
Кто это говорит? Да все на свете.
Аббат Делиль[189]189
Делиль, Жак, аббат (1738–1813) – французский поэт и переводчик.
[Закрыть] и аббат Мори, два аббата, столь мало схожие между собой.
Первому из них приписывают знаменитое двустишие:
В обличье мужа – негодяй,
В обличье женщины – убийца.
Что до аббата Мори, тут дело другое.
Спустя две недели после описываемых событий герцог д’Эгийон повстречался с ним на террасе клуба фельянов[190]190
Фельяны (названы так по монастырю фельянов, где находился их клуб) – партия сторонников конституционной монархии в 1790–1792 гг.
[Закрыть] и пожелал втянуть его в разговор.
– Иди своей дорогой, шлюха, – отрезал аббат Мори.
И величественно удалился.
Итак, если верить молве, эти трое прибыли в Версаль в четвертом часу утра.
Они вели за собой второе войско, о котором мы упоминали.
Состояло оно из людей, которые приходят следом за теми, кто сражается за победу.
Эти же приходят, чтобы грабить и убивать.
В Бастилии им удалось кое-кого убить, но грабить там было некого.
Зато в Версале можно было наверстать упущенное.
В половине шестого утра спящий дворец содрогнулся.
На Мраморном дворе прогрохотал выстрел.
У ограды внезапно возникло человек пятьсот – шестьсот; подстрекая, воодушевляя, подталкивая друг друга, они штурмом взяли решетку – кто перемахнул через нее, а кто и проломил.
Тогда-то часовой и выстрелил: то был сигнал тревоги.
Один из нападавших упал замертво, и тело его простерлось на мостовой.
Выстрел рассек толпу грабителей, которые соблазнялись дворцовой утварью, а может быть – кто знает? – и королевской короной.
Толпа раскололась надвое, словно разрубленная огромным топором.
Одна половина ринулась громить покои королевы, другая – наверх, к капелле, туда, где были покои короля.
Последуем вначале за теми, что идут к королю.
Видели ли вы, как поднимается вода во время прилива? Вот так поднимается и людская волна с тою только разницей, что она все время катится вперед и никогда не отступает.
Вся охрана короля состояла в тот миг из часового у дверей и офицера, который поспешно выбежал из передней, вооружась алебардой, которую он только что вырвал из рук у перепуганного швейцарца.
– Кто идет? – окликнул часовой. – Кто идет?
Но ответа не последовало, а людская волна все прибывала; тогда он в третий раз крикнул: «Кто идет?» – и прицелился.
Офицер понял, что последует за выстрелом, прозвучавшим в дворцовых покоях; он отвел ружье, бросился навстречу нападающим и алебардой преградил им дорогу, повернув ее поперек лестницы.
– Господа! Господа! – вскричал он. – О чем вы просите? Что вам угодно?
– Ничего, ничего, – отвечало несколько глумливых голосов, – пропустите-ка нас поскорей, мы добрые друзья его величества.
– Вы добрые друзья его величества, но вы несете ему войну.
На эти слова ответа не последовало. Послышался зловещий смешок, и ничего более.
Один из нападавших вцепился в рукоять алебарды, но офицер не отпускал ее. Негодяй укусил его за руку, чтобы разжать ему пальцы.
Офицер вырвал алебарду из рук противника, ухватил дубовую рукоять обеими руками, расставив их на ширине двух футов, и изо всех сил обрушил алебарду на голову врага, проломив ему череп.
Удар был настолько силен, что рукоять алебарды раскололась надвое.
У офицера оказалось два оружия вместо одного: дубинка и кинжал. С силой вращая дубинкой, он в то же время делал выпады кинжалом. Тем временем часовой отворил дверь в переднюю и позвал на помощь.
Выбежало с полдюжины гвардейцев.
– Господа, господа, – воззвал часовой, – на помощь господину де Шарни, на помощь!
Сабли вылетели из ножен, на миг блеснули в свете люстры, горевшей над лестницей, и врезались в ряды нападавших слева и оправа от Шарни.
Раздались крики боли, брызнула кровь, людской поток, взвихрившись, отхлынул вниз, оставляя на милость противника красные, скользкие ступени.
Дверь в передней в третий раз захлопнулась, и часовой крикнул:
– Господа, войдите, это приказ короля.
Гвардейцы воспользовались смятением в рядах осаждавших. Они бросились к двери. Шарни вошел последний. Дверь за ним захлопнулась, и два массивных засова скользнули в предназначенные для них скобы.
На дверь разом обрушилась тысяча ударов, но защитники забаррикадировали ее банкетками, столами, табуретами. Дверь могла выдержать минут десять.
Десять минут! За это время подоспеет подкрепление.
Но что же происходило тем временем у королевы?
Вторая толпа устремилась к малым покоям, но к ним вели узкая лестница и коридор, по которому с трудом могли протиснуться два человека.
В коридоре нес караул Жорж де Шарни.
Трижды окликнув: «Кто идет?» и не получив ответа, он выстрелил.
На шум отворилась дверь, которая вела в покои.
Выглянула бледная, но спокойная Андреа.
– Что происходит? – спросила она.
– Сударыня, – вскричал Жорж, – спасайте ее величество, на ее жизнь готовится покушение. Я один против тысячи врагов. Не беда, я задержу их как можно дольше, но поспешите, поспешите!
Затем, когда нападавшие уже бросились на него, он захлопнул дверь и крикнул:
– На засов, заприте дверь на засов! Я продержусь столько, сколько надо, чтобы королева успела спастись бегством.
И, повернувшись, проткнул штыком первых двоих, подбежавших к нему по коридору.
Королева все слышала; войдя в опочивальню, Андреа застала ее на ногах.
Две дамы ее величества, г-жа Оге и г-жа Тибо, торопливо ее одели.
Потом обе женщины увлекли ее, наспех одетую, в покои короля через потайной коридор; Андреа, по-прежнему спокойная и словно равнодушная к опасности, нависшей над нею самой, шла следом за Марией Антуанеттой, запирая на засов каждую дверь, которую они миновали.
XXV. Утро
На границе малых и больших покоев королеву ждал человек.
То был Шарни.
– Король! – вскричала Мария Антуанетта, видя окровавленную одежду молодого человека. – Король! Сударь, вы обещали мне спасти короля!
– Король спасен, ваше величество, – отвечал Шарни.
И, бросив взгляд в распахнутые двери, через которые вошла королева, следуя из своих покоев в Эй-де-Беф, где сейчас кроме нее собрались принцесса Аделаида, дофин и несколько телохранителей, он уже был готов спросить про Андреа, но тут встретился глазами с Марией Антуанеттой.
Слова замерли у него на губах.
Но взгляд королевы уже проник в сердце Шарни.
Ему не было надобности спрашивать: королева угадала его мысль.
– Не беспокойтесь, она идет, – сказала она.
И подбежав к дофину, взяла его на руки.
Андреа в самом деле затворила тем временем последнюю дверь и тоже вошла в залу Эй-де-Беф.
Андреа и Шарни не обменялись ни единым словом.
Они только улыбнулись друг другу – и все.
Как странно! Эти два сердца, так долго разлученные, теперь словно бились в едином ритме.
Королева между тем озиралась по сторонам; потом она обратилась к Шарни, словно спеша уличить его в промахе.
– Где король? – спросила она. – Где же король?
– Король ищет вас, ваше величество, – спокойно отвечал Шарни. – Он пошел к вам в покои по одному коридору, а вы проследовали другим.
В этот миг в соседней зале раздались оглушительные крики.
То были убийцы, вопившие: «Долой Австриячку! Долой Мессалину! Долой Вето! Удавить ее, повесить!»
Тут же грянули два пистолетных выстрела, и две пули пробили дверь на разной высоте. Одна из пуль прошла в нескольких линиях от головы дофина и вонзилась в обшивку стены.
– О боже! Боже! – воскликнула королева, падая на колени. – Мы все погибнем!
По знаку Шарни пять-шесть гвардейцев сплотились вокруг королевы и обоих королевских детей.
Тут появился король; лицо его было бледно, глаза полны слез. Он звал королеву, как перед тем она звала короля.
Заметив ее, он бросился ей в объятия.
– Спасен! Спасен! – воскликнула королева.
– Он спас меня, – отвечал король, указывая на Шарни, – и вы тоже спасены!
– Меня спас его брат, – отозвалась королева.
– Сударь, – обратился к графу Людовик XVI, – мы многим обязаны вашей семье, мы навсегда в долгу перед вами.
Королева встретилась глазами с Андреа и, краснея, отвернулась.
По дверям забарабанили удары убийц.
– Что ж, господа, – произнес Шарни, – нам надо продержаться здесь час. Нас семеро, и если мы будем защищаться как следует, им не сладить с нами быстрее, чем за час. А тем временем к их величествам наверняка подоспеет помощь.
С этими словами Шарни ухватил массивный шкаф, стоявший в углу королевской опочивальни.
Остальные последовали его примеру, и вскоре перед дверьми выросла целая гора мебели, в которой гвардейцы оставили просветы наподобие бойниц, чтобы стрелять.
Королева привлекла к себе обоих детей и, простирая руки над их головами, стала молиться.
Дети старались удержаться от жалоб и слез.
Король удалился в кабинет, примыкавший к Эй-де-Беф; ему нужно было сжечь несколько важнейших документов, чтобы они не попали в руки врагов.
Убийцы яростно штурмовали дверь. От нее так и летели щепки под ударами топоров и нажимом клещей.
В проломы устремлялись пики с обагренными наконечниками и штыки, омытые кровью.
В это время пули решетили застекленный верх двери над баррикадой и оставляли отметины на штукатурке золоченого потолка.
Наконец обрушилась банкетка, взгроможденная на шкаф. Шкаф начал поддаваться; от двери откололась филенка, которую он подпирал, и в открывшейся бреши, как в бездне, показались уже не штыки и пики, а окровавленные руки, ломавшие дверь и с каждым мигом увеличивавшие проломы.
Гвардейцы расстреляли последние патроны, и не впустую: сквозь брешь в двери видно было, что пол галереи усеян мертвыми и ранеными.
На крики женщин, которым казалось, что через эту брешь на них надвигается смерть, в залу вернулся король.
– Государь, – сказал Шарни, – затворитесь вместе с королевой в самом дальнем кабинете, заприте за собою все двери, и у каждой двери будет нести охрану один из нас. Прошу вашего позволения остаться последним защитником последней двери. На эту у них ушло больше сорока минут; ручаюсь, что мы продержимся еще два часа.
Король колебался: ему представлялось унижением отступать из комнаты в комнату, окапываясь то за одной стеной, то за другой.
Если бы не королева, он не сделал бы ни шагу.
Если бы не дети, королева держалась бы так же стойко, как король.
Но увы, люди есть люди! И у королей, и у подданных в сердце всегда найдется тайная брешь, сквозь которую убегает отвага и проникает ужас.
Итак, король уже собирался распорядиться об отступлении в самый дальний кабинет, как вдруг руки осаждавших исчезли, пики и штыки убрались, крики и угрозы замерли.
На мгновение воцарилась тишина; все затаили дыхание, напрягли слух, разинули рты.
Затем послышался размеренный шаг марширующих солдат.
– Национальная гвардия! – вскричал Шарни.
– Господин де Шарни! Господин де Шарни! – послышалось из-за двери.
И в проломе показалась хорошо знакомая графу физиономия Бийо.
– Бийо! – воскликнул Шарни. – Это вы, друг мой?
– Да, я. Где король и королева?
– Здесь.
– Целые и невредимые?
– Целые и невредимые.
– Слава богу! Господин Жильбер! Господин Жильбер! Сюда!
При звуке этого имени дрогнули, но по разным причинам, два женских сердца.
То были сердца Андреа и королевы.
Шарни инстинктивно оглянулся; от него не укрылось, что Андреа и королева побледнели, услышав это имя.
Он со вздохом покачал головой.
– Отворите двери, господа, – сказал король.
Гвардейцы бросились разбирать остатки баррикады.
Тем временем послышался крик Лафайета:
– Солдаты парижской национальной гвардии! Вчера вечером я дал королю слово, что никто из близких его величества не понесет никакого урона. Если вы позволите уничтожить гвардейцев, окажется, что я не сдержал слова чести и не достоин быть вашим начальником.
Дверь отворилась, и осажденным предстали генерал Лафайет и Жильбер; чуть в стороне, слева, держался Бийо, безмерно довольный, что участвовал в опасении короля.
Именно Бийо поднял Лафайета с постели.
Позади Лафайета, Жильбера и Бийо стоял капитан Гондран, командовавший кварталом Сен-Филипп-дю-Руль.
Принцесса Аделаида первая ринулась навстречу Лафайету, обняла его и голосом, в котором еще слышался перенесенный ею испуг, благодарно воскликнула:
– Ах, сударь, вы спасли нас!
Лафайет почтительно приблизился, но не успел он переступить порог Эй-де-Беф, как был остановлен одним из офицеров.
– Простите, сударь, – спросил тот, – обладаете ли вы привилегией свободного входа к королю?
– Если у него нет такой привилегии, – изрек король, протягивая Лафайету руку, – я ему дарую ее.
– Да здравствует король! Да здравствует королева! – воскликнул Бийо.
Король обернулся.
– Знакомый голос! – с улыбкой заметил он.
– Вы очень добры, ваше величество, – отвечал храбрый фермер. – Да, голос тот же, что и во время поездки в Париж. Эх, кабы вы остались в Париже и не возвращались сюда!
Королева нахмурила брови.
– Да, – процедила она, – тем более что парижане так дружелюбны!
– Итак, сударь! – обратился к Лафайету король, точно спрашивая: «Что, по вашему мнению, следует предпринять?»
– Государь, – почтительно отозвался г-н де Лафайет, – мне кажется, было бы кстати, если бы вы, ваше величество, появились на балконе.
Король молча бросил вопросительный взгляд на Жильбера.
Затем он направился прямо к балконной двери, без колебаний отворил ее и вышел на балкон.
Послышался громкий и дружный клич:
– Да здравствует король!
За этим кличем грянул другой:
– Короля в Париж!
И тут же несколько громоподобных голосов вскричали:
– Королеву! Королеву!
Все содрогнулись, слыша этот зов, король, Шарни и даже Жильбер побледнели.
Королева подняла голову.
Она стояла у окна, лицо ее тоже было бледно, губы сжаты, брови нахмурены. Она поддерживала принцессу. Рядом с ней стоял дофин, и ее белая, как мрамор, рука, покоилась на белокурой головке ребенка.
– Королеву! Королеву! – все требовательнее кричали голоса снизу.
– Народ желает вас видеть, государыня, – произнес Лафайет.
– О, не ходите, матушка! – жалобно попросила принцесса, обвив шею королевы руками.
Королева взглянула на Лафайета.
– Ничего не бойтесь, ваше величество, – сказал он.
– Как! Я одна? – прошептала королева.
Лафайет улыбнулся и почтительно, с тем чарующим изяществом, которое не покинуло его и в старости, отстранил детей от матери, а затем вытолкнул их на балкон первыми.
Потом он предложил Марии Антуанетте руку и сказал:
– Ваше величество, соблаговолите довериться мне, я отвечаю за все.
И вывел королеву на балкон.
Мраморный двор являл собой устрашающую картину, от которой у многих бы закружилась голова: весь он был затоплен морем людей, и по этому морю так и ходили ревущие волны.
При виде королевы вся толпа взорвалась криком, и не ясно было, что означает этот крик – радость или угрозу.
Лафайет поцеловал королеве руку; в толпе послышались рукоплескания.
В самом деле, в жилах последнего французского простолюдина течет благородная рыцарская кровь.
Королева перевела дух.
– Непостижимый народ! – прошептала она.
И вдруг она содрогнулась.
– Сударь, а что же станется с моими гвардейцами, с теми, которые спасли мне жизнь? Вы ничем не можете им помочь?
– Позовите сюда одного из них, – попросил Лафайет.
– Господин де Шарни! Господин де Шарни! – вскричала королева.
Но Шарни сделал шаг назад: он понял, о чем идет речь.
Он не желал приносить повинную за вечер 1 октября.
Не чувствуя за собой вины, он не нуждался в прощении.
Андреа испытывала те же чувства: она протянула руку к Шарни, желая его удержать.
Ее рука встретилась с рукой графа, и они сомкнулись в пожатии.
Королева заметила это, несмотря на то что в этот миг столько лиц и событий требовали ее внимания.
Взгляд ее вспыхнул, грудь задрожала, и она отрывисто произнесла, обращаясь к другому гвардейцу:
– Сударь, идите сюда, я вам приказываю.
Гвардеец повиновался.
Впрочем, у него, в отличие от Шарни, не было причин для колебаний.
Господин де Лафайет увлек его на балкон, нацепил ему на шляпу свою собственную трехцветную кокарду и обнял его.
«Да здравствует Лафайет! Да здравствуют королевские гвардейцы!» – взревело пятьдесят тысяч глоток.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.