Текст книги "Анж Питу"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 39 (всего у книги 39 страниц)
XXXIX. Мед и полынь
Катрин позаботилась о том, чтобы остаться вдвоем с Питу, несмотря на присутствие матери.
Славную г-жу Бийо окружили несколько добрых приятельниц, которые завели с ней беседу, поспешая за ее лошадью, а Катрин тем временем уступила одной из них свою лошадь и пешком вернулась через рощу к Питу, ускользнувшему со своего торжества.
В деревне такие уловки никого не удивляют: тайны теряют там всю свою важность, благо, все друг к другу снисходительны.
Все сочли в порядке вещей, что Питу понадобилось потолковать с мамашей и дочкой Бийо; возможно, никто этого и не заметил.
В тот день все дорожили тишиной и сумраком. В лесном раю вся слава и все счастье таятся под сенью столетних дубов.
– Вот и я, мадемуазель Катрин, – сказал Питу, когда они остались одни.
– Почему вас так давно не видно на ферме? – спросила Катрин. – Нехорошо, господин Питу.
– Ах, барышня, – возразил удивленный Питу, – вы же сами знаете…
– Ничего я не знаю! Нехорошо.
Питу закусил губу: ему не по душе было видеть, что Катрин лжет.
Это от нее не укрылось. К тому же обычно Питу глядел прямо и преданно, а теперь он явно лукавил.
– Погодите, господин Питу, – продолжала она. – Я хочу вам сказать еще кое-что.
– Вот оно как! – отозвался он.
– В тот день, когда вы меня видели там, в зарослях…
– Где это я вас видел?
– Ах, сами знаете!
– Я-то знаю.
Она закраснелась.
– Что вы там делали? – спросила она.
– Так вы меня узнали? – спросил он с нежным и печальным упреком.
– Вначале не узнала, а потом узнала.
– Что значит потом?
– Знаете, как это бывает: идешь себе в рассеянности и ни о чем не думаешь, а потом спохватываешься.
– Верно, так бывает.
Она опять приумолкла, он тоже; оба опасались договаривать до конца.
– Значит, – подхватила Катрин, – это были вы?
– Да, барышня.
– Что же вы там делали? Прятались?
– Прятался? Нет, с какой стати мне было прятаться?
– Ну, из любопытства…
– Я, барышня, не любопытен.
Она нетерпеливо топнула оземь ножкой.
– Как бы то ни было, вы были там, а обычно вы туда не ходите.
– Вы же видели, барышня, я читал.
– Ах, не знаю.
– Если вы меня видели, должны были это знать.
– Верно, я вас видела, но мельком. А вы… читали?
– «Образцового национального гвардейца».
– Что это такое?
– Книга. Я по ней изучаю тактику, чтобы потом преподать ее своим людям; а чтобы усваивать науку, барышня, сами знаете, надобно найти укромное место.
– В самом деле, так оно и есть: там, на лесной опушке, вам ничто не мешает.
– Ничто.
Снова наступило молчание. Мамаша Бийо с кумушками по-прежнему ехали вперед.
– И подолгу вы там изучаете науку? – вновь подала голос Катрин.
– Бывает, что и целыми днями, барышня.
– Значит, – горячо воскликнула она, – вы там сидели долго?
– Очень долго.
– Как странно, что я вас не заметила, когда пришла, – сказала она.
Она лгала, причем лгала так дерзко, что у Питу возникло робкое желание ее уличить, но ему было за нее стыдно, он был влюблен, а значит, застенчив. Все эти изъяны сделали его неосмотрительным.
– Наверное, я задремал, – предположил он. – Когда слишком долго работаешь головой, это случается.
– Ну вот, а пока вы дремали, я шла лесом, чтобы было прохладнее. Я шла… шла к старой стене, которая окружает старый павильон.
– Вот как, павильон? – удивился Питу. – Какой павильон?
Катрин снова покраснела. На сей раз Питу явно притворялся, и поверить ему было невозможно.
– Павильон господина де Шарни, – сказала она с безмятежным видом, также притворным. – Там растет лучшая живучка в наших краях.
– Вот так так!
– Я обожглась во время стирки, вот мне и понадобились листья живучки.
Анж покосился на руки Катрин, словно изо всех сил стараясь поверить.
– Нет, не руки, а ноги, – поспешно сказала она.
– И что, нашли живучку?
– Самолучшую: вот видите, я не хромаю.
«Когда я видел, как она быстрее козочки бежит по вереску, она тоже не хромала», – подумал Питу.
Катрин вообразила, что добилась своего; она надеялась, что Питу ничего не видел и ничего не знает.
Уступив порыву радости, порыву, который не красил эту добрую душу, она сказала:
– А господин Питу, значит, на нас обиделся: видать, господин Питу гордится своей новой должностью; теперь он офицер, вот он и презирает бедных крестьян.
Питу был уязвлен. Когда приносишь такую жертву, пускай даже сам стараешься, чтобы ее не заметили, все-таки в глубине души ждешь хоть какой-нибудь награды, а между тем Катрин только и делала, что морочила Питу, издевалась над ним, вне всякого сомнения сравнивая его с Изидором де Шарни, и вот все добрые намерения Питу развеялись. Самолюбие – это уснувшая гадюка: ее можно с ходу раздавить, но наступать на нее неразумно.
– Сдается мне, барышня, – возразил Питу, – что вы сами на меня обиделись.
– С чего вы взяли?
– Сначала прогнали меня с фермы, не дали никакой работы. Нет, господину Бийо я об этом ни слова не сказал: у меня, слава богу, есть руки и сердце, я сам могу о себе позаботиться.
– Уверяю вас, господин Питу…
– Хватит, барышня! Вы у себя дома хозяйка. Значит, вы меня прогнали; а если так уж вышло, что вы шли к павильону господина де Шарни, а я оказался там, и вы меня заметили, то надо было со мной заговорить, а не удирать, как мальчишка из чужого сада.
Гадюка выпустила жало: спокойствие Катрин растаяло, как туман.
– Удирать? – повторила она. – Разве я удирала?
– Вы бежали, как на пожар, барышня, не успел я захлопнуть книгу, как вы уже вскочили на беднягу Каде, который был привязан в зарослях; он объел всю кору с ясеня – пропало дерево!
– Пропало дерево? Да что вы такое говорите, господин Питу? – пролепетала Катрин, чувствуя, что теряет всю свою самоуверенность.
– Да ведь дело понятное, – продолжал Питу. – Покуда вы собирали живучку, Каде пасся, а за час он много всего успел сжевать.
– Какой там час! – вскричала Катрин.
– Барышня, чтобы так ободрать дерево, лошади надобно не меньше часа поработать зубами. Небось вы столько живучки набрали, что хватило бы на всех, кто был ранен на площади Бастилии; эта травка и впрямь хороша для припарок.
Катрин, бледная, сбитая с толку, не знала, что и сказать.
Питу тоже приумолк: он и так уж достаточно наговорил.
Остановившись на развилке дорог, мамаша Бийо распрощалась с приятельницами.
Питу терпел адские муки, потому что он терзался от раны, которую нанес: от боли он переминался с ноги на ногу, словно птица, готовая взлететь.
– Ну, что скажет офицер? – крикнула фермерша.
– Он желает вам доброго вечера, госпожа Бийо.
– Нет, погодите еще, – произнесла Катрин упавшим голосом.
– И вам того же, – сказала фермерша. – Ты идешь, Катрин?
– Ну, скажите же мне правду! – прошептала девушка.
– Какую правду, барышня?
– Значит, вы мне не друг?
– Увы! – промолвил несчастный, который в силу своей неопытности дебютировал в любви в несносном амплуа наперсника, в роли, которую лишь хитрецы умеют обернуть к своей выгоде, поступаясь самолюбием.
Питу чувствовал, что тайна вот-вот сорвется у него с языка; он чувствовал, что по первому слову Катрин готов сдаться.
Но в то же время он сознавал, что стоит ему заговорить, и он погиб; он сознавал, что умрет с горя, если Катрин сама скажет ему о том, о чем он только подозревал.
Пронзенный этим опасением, он онемел, как римлянин.
Он отвесил девушке поклон, исполненный такого почтения, что у нее сжалось сердце, с приветливой улыбкой поклонился г-же Бийо и исчез в густых зарослях.
Мамаша Бийо сказала дочке:
– Вот хороший парень: и ученый, и сердце доброе.
Оставшись один, Питу принялся рассуждать сам с собой.
– Неужели это и есть любовь? Иногда от нее так сладко делается, а иногда ужас как горько.
Бедняга был добр и простодушен; ему и в голову не приходило, что в любви мед перемешан с полынью, и весь мед достался на долю г-на Изидора.
С этой минуты, причинившей ей невыносимые страдания, Катрин прониклась к Питу боязливым почтением, какого у нее еще недавно и в помине не было по отношению к этому потешному и безобидному чудаку.
Когда тебя не любят, не так уж неприятно знать, что тебя хотя бы побаиваются, и Питу, весьма трепетно относясь к собственному достоинству, чувствовал себя не на шутку польщенным от того, что Катрин испытывает перед ним страх.
Но так как он не был столь искушенным психологом, чтобы догадываться, что думает женщина на расстоянии полутора лье от него, то ограничился тем, что всласть наплакался, а потом завел одну за другой унылые деревенские песни на самые жалобные мелодии, какие знал.
Воинство его было бы изрядно разочаровано, если бы командир явился перед ним, изливая душу в столь безутешных сетованиях.
От души попев, поплакав, пошагав, Питу вернулся к себе в комнату, перед которой обожествлявшие его жители Арамона выставили вооруженного часового, дабы оказать ему почет.
Часовой уже был настолько пьян, что разоружился: он спал, сидя на каменной скамье и поставив ружье между колен.
Удивленный Питу разбудил его.
Тут он узнал, что тридцать его молодцов заказали пирушку у папаши Телье, Вателя[238]238
Метрдотель принца Конде; когда тот давал обед Людовику XIV в своем дворце в Шантильи, Ватель, видя, что опаздывает заказанная к обеду рыба, закололся шпагой, поскольку счел себя обесчещенным.
[Закрыть] здешних мест; что двенадцать самых развязных молодок увенчали победителей лаврами, а для местного Тюренна, победившего Конде[239]239
В апреле – июле 1652 г. во время восстания Фронды Тюренн, командовавший королевскими войсками, разгромил армию фрондеров под командованием принца Конде.
[Закрыть] из соседнего кантона, оставлено почетное место.
Сердце Питу так истомилось, что желудок тоже начинал терпеть муки. «Мы удивляемся, – говорит Шатобриан, – сколько слез вмещает в себя королевское око, но никому не под силу измерить ту пустоту, что образуется от слез в желудке взрослого человека».
Часовой увлек Питу в пиршественную залу, где его встретили громовыми приветственными кликами.
Он молча поклонился, молча сел и с присущим ему хладнокровием набросился на ломти мяса и салат.
Он ел и ел, пока на сердце у него не полегчало, а желудок не наполнился.
XL. Неожиданная развязка
Когда за горем следует пиршество, горе или становится еще острее, или сменяется полным утешением.
Через два часа Питу спохватился, что боль перестала расти.
Он встал – меж тем как его сотрапезники уже не в силах были подняться на ноги.
Он обратился к ним с речью о спартанской трезвости, не смущаясь тем, что все они были мертвецки пьяны.
Ему подумалось, что, пока все храпят прямо за столом, недурно было бы пойти прогуляться.
Что до юных жительниц Арамона, то мы должны сообщить, что, к их счастью, они ускользнули до десерта, пока головы у них еще не успели закружиться, ноги – подкоситься, а сердца – воспламениться.
Питу, храбрейший из храбрых[240]240
Дюма иронизирует: храбрейшим из храбрых Наполеон прозвал маршала Мишеля Нея (1769–1819) после битвы под Бородином.
[Закрыть], невольно призадумался.
Сколько любви, красоты, пышности он перевидел, но в душе и в памяти у него осталось лишь несколько взглядов и последние слова Катрин.
Память, подернутая дымкой, подсказывала ему, что рука Катрин несколько раз коснулась его руки, плечо Катрин по-свойски задело его плечо, а во время затянувшегося спора она даже позволила себе кое-какие вольности, приоткрывшие ему все ее достоинства и чары.
И тут, пьянея от всего, чем ранее столь хладнокровно пренебрег, он принялся шарить вокруг, словно человек, только что пробудившийся ото сна.
Он вопрошал темноту, зачем он с такой суровостью обрушился на девушку, проникнутую любовью, нежностью, очарованием, на девушку, которой, в сущности, так легко было в самом начале жизни прельститься бесплотной мечтой. Увы, с кем не бывало!
Кроме того, Питу гадал, почему ему, неотесанному, неказистому бедняку, поначалу выпало счастье внушить чувство самой красивой девушке во всей округе, хотя за ней увивался, не считая сие зазорным для себя, первый щеголь здешних мест, красивый и знатный юноша.
Питу тешил себя мыслью, что есть, видно, и у него свои достоинства: он сравнивал себя со скромной фиалкой, источающей незримый аромат.
В том, что аромат и в самом деле незрим, нет ни малейших сомнений, однако истина все же в вине, в том числе и в арамонском.
Поборов в себе таким образом дурное чувство с помощью философии, Питу признал, что вел себя с девушкой неподобающим и даже весьма предосудительным образом.
Он рассудил, что такое обращение могло поселить в ней ненависть, что вел он себя крайне нерасчетливо: ослепленная г-ном де Шарни, Катрин может воспользоваться первым же предлогом и разочароваться в блестящих и неоспоримых достоинствах Питу, если Питу проявит скверный нрав.
Итак, следовало доказать Катрин, что нрав у него добрый.
Но как?
Вертопрах на его месте сказал бы: «Катрин обманывает меня и водит за нос, но дай-ка я сам ее обману и посмеюсь над ней».
Вертопрах сказал бы: «Оболью ее презрением, сделаю так, чтобы ей стало стыдно своих похождений и прочих пакостей. Нагоню на нее страх, ославлю на весь свет, чтобы закаялась бегать на свидания».
Но Питу, великодушный, добрый Питу, ошеломленный счастьем и винными парами, сказал себе, что заставит Катрин устыдиться, как она могла не любить такого парня, как он, а когда-нибудь потом признается ей, что раньше думал о ней дурно.
Надо добавить еще вот что: чистосердечный Питу и в мыслях не допускал, что прекрасная, чистая, гордая Катрин оказалась для г-на Изидора не просто смазливой кокеткой, которая заглядывается на кружевное жабо, да на кожаные кюлоты, да на сапоги со шпорами.
Впрочем, стоило ли хмельному Питу так страдать, если бы Катрин и впрямь прельстилась шпорами и жабо?
Рано или поздно г-н Изидор уехал бы в город, женился бы на какой-нибудь графине и больше не взглянул бы на Катрин – тем бы дело и кончилось.
Вот какие достойные старца мысли внушило нашему отважному начальнику арамонской национальной гвардии молодящее старцев вино.
Итак, чтобы поубедительнее доказать Катрин свой добрый нрав, он решил взять назад все обидные слова, которые наговорил ей в течение вечера.
Но сначала нужно было вернуть назад самое Катрин.
Для пьяного, если у него нет часов, время не существует.
Часов у Питу не было, и пройди он десять шагов за порог, его бы развезло, как Вакха или его возлюбленного сына Феспида[241]241
Феспид (VI в. до н. э.) – по античной традиции афинский поэт, создатель жанра трагедии, выросшей из гимнов, исполнявшихся на празднествах в честь Вакха.
[Закрыть].
Он уже не помнил, что расстался с Катрин более трех часов назад и что путь до Пислё занимает у Катрин самое большее час.
Он ринулся прямиком через лес, храбро продираясь сквозь чащу и не желая петлять вместе с торной дорогой.
Оставим его блуждать под деревьями, в кустах, в колючих зарослях, сокрушая то ногой, то палкой принадлежащий герцогу Орлеанскому лес, который в ответ немилосердно хлестал его и царапал.
Вернемся к Катрин, которая вслед за матерью ехала домой, погруженная в задумчивость и отчаяние.
Неподалеку от фермы есть болотце; в этом месте дорога сужается и двум лошадям рядом не проехать – только гуськом.
Мамаша Бийо поехала вперед.
Катрин последовала за ней, как вдруг ей послышался тихий призывный свист.
Она обернулась и разглядела в темноте галун на фуражке, принадлежащей лакею Изидора.
Она помедлила, чтобы мать отъехала подальше, и та спокойно продолжала путь, зная, что ферма в какой-нибудь сотне шагов.
Лакей приблизился к Катрин.
– Барышня, – сказал он, – господину Изидору надобно повидать вас нынче же вечером; он просит, чтобы в одиннадцать часов вы встретились с ним, где сами скажете.
– О боже! – промолвила Катрин. – С ним приключилась беда?
– Не знаю, барышня, нынче вечером он получил из Парижа письмо, запечатанное черным сургучом; я здесь вас уже час поджидаю.
Часы на церкви Виллер-Котре пробили десять; удары плыли на бронзовых крыльях по воздуху один за другим.
Катрин огляделась.
– Что ж! Здесь темно, безлюдно, – сказала она. – Я буду ждать вашего хозяина на этом месте.
Лакей вскочил на лошадь и галопом умчался.
Дрожа с головы до ног, Катрин вернулась на ферму следом за матерью.
О чем еще хочет поведать ей Изидор в столь поздний час, как не о какой-нибудь беде?
Любовные свидания обыкновенно бывают обставлены не столь зловеще.
Но дело было не в этом. Изидор просит о свидании ночью, и ей все равно – когда и где: она согласилась бы ждать его хоть в полночь на кладбище в Виллер-Котре.
Поэтому она даже не раздумывала, а поцеловала мать и ушла к себе в спальню.
Мать, питая к девушке полное доверие, разделась и легла.
А если бы бедная женщина что-нибудь и заподозрила? Все равно по приказу главы семейства хозяйкой теперь стала Катрин!
У себя в спальне Катрин не стала ни раздеваться, ни ложиться.
Она ждала.
Она слышала, как пробило половину одиннадцатого, потом три четверти одиннадцатого.
В три четверти одиннадцатого она задула лампу и спустилась в столовую.
Окна столовой выходили на дорогу; она отворила одно окно и ловко спрыгнула на землю.
Чтобы вернуться в дом тем же путем, она не заперла окно, а только прикрыла ставень.
Потом она поспешила в темноте к указанному месту и стала ждать; сердце у нее бешено колотилось, ноги дрожали, одну руку она прижимала к пылающему лицу, другую – к груди, которая готова была разорваться.
Ожидать ей пришлось недолго. Она услышала стук лошадиных копыт.
Девушка шагнула вперед.
Перед ней стоял Изидор.
Лакей остался поодаль.
Не спускаясь с коня, Изидор протянул девушке руку, подхватил ее, посадил в стремя и поцеловал.
– Катрин, – сказал он, – вчера в Версале был убит мой брат Жорж. Катрин, брат Оливье зовет меня, я должен уехать, Катрин.
Катрин с горестным криком сжала Изидора в объятиях.
– Ах, если они убили вашего брата Жоржа, – воскликнула она, – они и вас убьют!
– Катрин, ничего не поделаешь, старший брат ждет меня; Катрин, вы же знаете, как я вас люблю.
– Ах, останьтесь, останьтесь, – причитала Катрин, изо всех слов Изидора уловив только, что он уезжает.
– А честь, Катрин? А брат Жорж? А мщение?
– Ох, бедная я, несчастная! – вскричала Катрин и, задрожав, без чувств поникла на руках у всадника.
По щеке Изидора скатилась слеза и упала на грудь девушки.
– О, вы плачете, – прошептала Катрин, – благодарю вас: вы меня любите.
– Да, люблю, Катрин, но брат, старший брат написал мне: «Приезжай!» Я должен повиноваться.
– Ступайте же, – откликнулась девушка, – я вас больше не держу.
– Последний поцелуй, Катрин!
– Прощайте!
И девушка, смирившись и поняв, что Изидор все равно исполнит приказ брата, выскользнула из его объятий на землю.
Изидор отвернулся, вздохнул, на мгновение заколебался, но приказ Оливье призывал его, и ослушаться он не мог; в последний раз сказав девушке «прости», он пустил лошадь в галоп.
Следом за ним по полю скакал лакей.
Катрин простерлась на том самом месте, куда опустил ее Изидор; ее тело загородило узкую тропу.
В тот же миг на пригорке показался человек, шагавший из Виллер-Котре: он торопливо шел к ферме и на ходу наткнулся на тело, лежавшее на булыжнике.
Он потерял равновесие, запнулся, полетел на землю и опомнился не раньше, чем нащупал это безжизненное тело.
– Катрин! – возопил он. – Катрин умерла!
И он испустил нечеловеческий звук, на который отозвались рычанием собаки на ферме.
– Кто это сделал? Кто убил Катрин? – кричал Питу.
И он сел, дрожащий, бледный, похолодевший от ужаса, держа на коленях бесчувственное тело девушки.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.