Текст книги "Скифская история. Издание и исследование А. П. Богданова"
Автор книги: Андрей Лызлов
Жанр: Старинная литература: прочее, Классика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 44 (всего у книги 54 страниц)
О странствии ко гробу Махометову
Поведахом, яко кийждо махометанин повинен хотя единою гроб Махометов посетити, аще ли же сам не может, то инаго за себя своим имением отпустити. И того ради зелное множество того поганства отвсюду тамо влечется. Короли же тамошние мнят себе то в великое благодейство быти, еже бы яковым подобием могли оным странником помогати.
И убо султан турецкий, кроме того, еже тем странником дважды на год по десяти тысящ верблюдов нанимает, но еще и пищу на них промышляет чрез вся оныя пустыя места; не тако, дабы им давано туне, но еже бы на всяком стану имели что купити. И того ради султан наймует торжников из Египта и Дамаска, дабы пищу возили и продавали им куюждо вещь тако, яко продают в домех.
И уже султан оным торжником дает подвод || (л. 366 об.) довольно, на них же бы оную пищу возили, и за их труды, яко толико далеко путь от домов своих подъемлют, дает им султан многое даяние. А им же достоит со оными странники ехати в караванах даже до самыя Мехи.
Егда же приидут тамо, то чрез седм дней те же торжники дают им пищу за полцены, как в пути купили [ибо тако с ними соглашается султан]. И коемуждо страннику надлежит им дати по единому барану на жертву, его же той убив роздает в милостини место или иным странником, иже из Дамаска приидоша, те же оным, иже приидоша ис Каира.
Амурат Шестый[2165]2165
Амурат Шестый – ошибка: Мурад V правил только с 1876 г. Вероятно, Мурад IV.
[Закрыть] восхоте ведати число бывающих в год един странников оных, их же отпущает всегда в два каравана, идущих в Меху. Тогда сочтено их более шестисот тысящ – еще же в том году все дорого бяше, такожде и путь небезстрашный войны ради персидския, на ней же тогда сам Амурат особою своею был.
Обычаи же, их же тамо странъ-||(л. 367)ники творят, сии суть. Прежде посещают дом той, в нем же стоит гроб Махометов, в нем же точию едино сребро Махометово; поведают убо турки, яко той есть самый дом, в нем же Авраам праотец вознести хотел на жертву Богу сына своего, но обаче не Исаака, яко наша христианская учит Библиа, но глаголют Исмаила[2166]2166
Исмаил – библейский сын Авраама от наложницы Агари, легендарный прародитель арабов.
[Закрыть], его же роди от рабы своея, названныя Агарь.
И тако поведают, егда Махомет родился в том граде Мехе и начал первее закон свой разширяти во отечествии своем, тогда ангели принесоша дом той из Иеросалима и поставиша на оном месте. Странницы же, посещающе дом той, едиными дверцы в него входят, а другими вон исходят, глаголющи едину краткую свою молитву, юже часто употребляют и называют ю фафехá. И тако ходят тамо три дни, по трижды на кийждо день в дом той приходящи.
Глаголют же на кийждо день молитву великую в полудне, юже глаголют на куюждо пятницу в великой мосхеи, которая случается с малою мосхеею, Махомету посвященною. Суть в той мосхеи четыре места, || (л. 367 об.) на них же достоит им глаголати молитвы, по оным четырем частям закона Махомета, о нем же в мимошедшей главе писал есмь. Кийждо же тогда вшедши в божницу отходит на то место, которыя части хощет глаголати молитву.
И тако на оных местех исполнив молитвы, помышляют о том, дабы могли сообщатися женам стран оных, разумеющи то себе быти дело святое, дабы тамо после себе могли плод оставити. Такожде кто приехал тамо з женою своею, и случится ей очреватети тамо, то разумеют себе быти за великое благословение.
И тако оныя три дни препроводив, отходят во град реченный Мединеф ΄Элю Аби́, то есть во град Махомета пророка, идеже лежит тело его заделано во едином пределце круглом, в него же нет ни дверей, ни окон, точию едина стена каменная толстая, внутрь досками железными обита, и вкопано, яко поведают, в глубину на сто локтей, дабы его персяне не украли, иже уже неколико || (л. 368) крат под стену ону подкопывалися[2167]2167
Исправлено из: подкопы.
[Закрыть], и того ради ныне имеют тамо турки во дни и в нощи великую стражу.
Тот пределец обшед и молитву изглаголав, идут за град на уреченное поле и тамо заклают оныя бараны, о них же выше писахом, кийждо единаго приносящи на жертву Богу. Мясо же раздают убогим или таковым же странником.
Во утрие же за три часа до света садятся на коней или верблюдов и отъезжают на некоторую гору, дабы доспели на светании тамо. Аще кто коня не имеет, той за бедра иному садится [ибо той, кто возмет кого к себе, то мнит быти себе за великое отпущение, яко дело святое учинил есть и привезл клеврета своего слушать учения, ибо пешим тамо ходити недостоит], дабы обычай тамошний исполнил, яко на коне приехал, а не пеш пришел есть.
На той же убо горе суть четыре пулпи́ты[2168]2168
На поле: Места, на них же поп<ы> стоя учат.
[Закрыть], подале едина от другия, на коемждо их стоит иман их, который велегласно чтет молитвы. Оныя же странники седящи на конех гласно стихами им по своему обычаю отвещают. || (л. 368 об.)
И творится молитва оная часа яко четыре. Глаголют же еще они, яко на той горе первых наших праотцев Адама и Еву изгнав из рая поставил есть Бог, и яко тамо они покаяние за грех свой приносили и отпущение испросили. И того ради веруют, яко такожде и им грехи отпущени имут быти, яко и они молятся на том же месте.
Того ради постятся в день той, ничтоже даже до вечера ядущи. Егда в станы своя возвратятся, ядят мяса, ибо турки рыб не ядят, разве не имать чего инаго, то от нужды имать ясти.
Егда же оныя караваны в путь отходят, тогда посылает султан окрест их немалую сторожу, несколко тысящ, дабы не прилучилося им зло какое от разбойников арапов. Полковник есть над воинством всем, над всем караваном, иже идет из Каира, вторый над другими, иже идут из Дамаска.
Идут же сии странники с великим сокрушением, непрестанно глаголющи своя молитвы [мы не тако, егда по обещанию идем молитися], или поют изменяющися, || (л. 369) яко есть им обычай. Старейшина жа над караваном блюдет того, дабы странъники в пути не заблуждали и шли коея кто страны вкупе. Такожде и того стрегут, дабы наемники их верблюдов своих от них не хоронили и не обидели странников оных. И тако в пути том и на месте отправив молитвы своя, возвращаются восвояси.
Глава 23О торжествовании нарочитых праздников Махометских
Два праздника нарочитых торжествуют турки, от них же первый называется орвé-баирáн, то есть велик день с постом, второй – мебáх-баирáн – велик день с жертвами, дабы в то время кийждо убожайший заклал на жертву животное яковое, барана или иное, и роздал мясо иным убогим. Богатии же убивают животных елико изволяют.
Сия оба праздника пребывают чрез три дни кийждо. Первый бывает в августе месяце, || (л. 369 об.) в то время, егда жнивы у нас бывают. Вторый же по том в седмдесять дней. И потом есть праздник, его же полупраздником называют, или день милостыни за умершых.
Сей праздник болши почитают махометане в Сирии, и Месопотамии, и во Египте, нежели в Константинограде. Ибо во оных странах на той день обыкоша купцы в торговлях считатися, и аще приобретено что в год явится, от того десятую часть дают милостыни за умерших.
И прежде даже не зачнут поститися к орве-баирану, тогда первое поста целую неделю тако чинят: кийждо паша, иже в то время в Константинограде будет, выезжает з двором своим в поле знаменитое, в место зело утешное над рекою Хефтарою, идеже кийждо повелевает шатры своя поставляти. И тамо утешаются уристании конскими, и копиами, и дзидами, такожде и на ловитвы ездят, ибо тамо многое множество зверей || (л. 370) различных.
И тако междо собою пируют. Такожде обыкоша чинити и в день святаго Георгиа, его же своим языком называют Хедырелелес. Ибо съезжаются великим собранием на то же поле и вси показуются в делех военных, кто чему научен есть: или из лука, или ис пищали в цель стрелять, или в перстень скачущи стрелят, и джидою в место назначенное убивать. Идеже и паши все выезжают, аще же который приити не возможет, той двора своего слуг, яко наилучших убрав, присылает[2169]2169
В тексте ошибочно: призылает.
[Закрыть].
Ибо между тремя святыми, их же истинно святыми исповедают, полагают и святаго Георгиа. Полагают же первое святаго Николая Мирликийскаго, по том преподобнаго Антониа, и по том святаго Георгиа. К ним же трием и молитвы счинены имеют, и праздники строят, честь им приносяще. Аще иных наших святых в разных странах во святых имеют, и почитание творят, и праздники торжествуют. Сам же султан не празднует, точию дву баиранов.
Егда первый баиран празднуют, тогда постятся целый месяц, на кийждо день || (л. 370 об.) ни ядуще, ни пиюще, точию в вечер, егда уже звезды на небе узрят. И воставают за три часа до света, и ходят в мосхеи на молитвы, идеже премедлят даже до часа дни. И таки во второе ходят в полудне и молятся два часа[2170]2170
И таки во второе ходят в полудне и молятся два часа – вставлено на левом поле.
[Закрыть]. Третицею в вечер, и молятся полчаса точию, и тогда звезду узрев идут мяса ясти. Ибо, яко прежде написал есмь, турки и прочия махометани рыб не ядят.
По ядении же паки во втором часу ходят в мосхеи и молятся час един. И возвратяся в дом ядят паки, и потом спят. И прежде часа или двух до света востав ядят в третие, елицы хотят, но уже не мяса, но сласти и овощи всякие.
Чрез весь же той месяц все мосхеи свободныя стоят отворены, имеющи внутрь множество лампад возженных, аще и на башнях преисполнено будет лампад возженных, чрез всю нощь горящих, стройно украшенных и удивляющих зрения человеческая.
В остатную же неделю поста того по целой нощи сидят в мосхеах [а мы, христиане, в праздник ко утрени востати не хощем, не точию по вся дни], || (л. 371) молящися с сокрушением и великим вниманием закона своего. Паче же в конечныя три нощи, идеже и сам султан незнаемо приходит и обходит многия божницы з живущими ок-рест его, облекшися, дабы никто мог его познати, и тако слушает учения и дает милостыни за умерших сродников своих.
Егда же приидет день самый великия нощи, тогда достоит всем людем прежде света в мосхеах быти на молитву, кийждо в приходе своем. Началники[2171]2171
В тексте ошибочно: началникъ.
[Закрыть] же убо оных мосхей начнут пети, такожде иногда и народ весь за ними. И потом при скончании имать иман их глаголати едину долгую молитву, а народ тогда весь стоит молчащи, молящися за султана и за всех махометцкую веру держащих.
Народ же весь тогда воскликнет великим гласом: «Аминь, аминь!» И паки имать чести вторую молитву, молящи Бога, дабы погубил всех, иже не хотят веры Махометовы прияти, и паки все отвещают аминь.
Обаче в мосхеи святая Софии, идеже сам султан бывает, множае чинов совершается. || (л. 371 об.) Прежде вышеупомянутую молитву имать чести иман старейший тоя мосхеи, последи его имать[2172]2172
Вставлено над строкой.
[Закрыть] чести муфтей, иже есть величайшей прилагатай над всеми мнимыми духовными поганскими. И оба имут благославляти султана.
При скончании же по них весь народ великим гласом благословляет султана. Султану же чрез все оное время на коленях стоящу и молящуся, дабы молитвы оных, творящияся за него, прияты были в небе, нарицающе себе недостойным быти того милосердия Божиа, яко на таковом высоком престоле посадити его изволил. Сие же глаголет толико гласно, дабы слышали все, около его стоящия.
Сие паче Солиман и Амурат обыкоша чинити с великими слезами, умиления ради.
Скончавши же то богомолие, отходят в домы своя, приветствующи празника того всем приятелем своим, един другому с радостию веселящися. Султан же, возвратяся в сарай, садится на престоле своем во единой полате, названной султанской. К нему же вси паши и || (л. 372) началники двора его приступают по единому старейшему, покланяющися на колена со смирением и целующи подол ризы его, ничтоже глаголющи.
Он же коемуждо касается верх главы его. И потом подъемлет главу его, но ни ко единому прикасающися, точию чин совершающи и показующи милость свою. И потом кийждо насторону уступает, дабы второму наступающему дал место. И бывает оных чиновников человек яко сто или множае.
По том востав султан идет в жилища своя, идеже входят к нему прежде муфтей, против его же востает и идет от престола своего лактя три, целуещи руку его. Он же возлагает руки на главу его, глаголющи ему сицевое благословение: «Махомет да благословит тя, возвещаю!» И тогда султан подает ему мешечик с тремя тысящи червонных. Егда изыдет из жилищ его, казначей дает ему две ризы золотые драгоценныя реченныя бурсиа, уже учиненныя по его мере повелением султанским.
Потом входит к султану учитель его, реченный одзиа, против его же || (л. 372 об.) султан встанет. Той же якобы хотяще целовати руку его султанову[2173]2173
Вставлено на левом поле.
[Закрыть], но отъмлет у него султан, точию дает коснутися ему оныя, и тогда дает ему султан мешечик червонных золотых в полы менши того, иже отдаде муфтею.
И по том султан отходит в полаты женския, приветствующи им знаменитым праздником, точию же тем, иже уже суть султáнями. Сии все собираются во едину палату и ожидают его. Егда же внидет, вси ниско покланяются ему, <приветствующи>[2174]2174
Пропущено.
[Закрыть] знаменитым праздником. Той же ни единой отвещает, точию им лице весело усмехающися показует; и потом, обратяся ко единому арапу, иже несет за ним вещи драгия на мисе сребряной, все единако устроени, и сам раздает им по единой и по мешечку золотых червонных, дабы потом своим служащим роздали.
Сие же обыче творити в оба праздника баирана.
Сие еще видети мнится нетрудно, яко имут сей их обычай турки в Константинограде: егда прилучится бездождие велико и поля дождя требуют, дабы не было драгости || (л. 373) и гладу, исходят вси на едину гору, яже есть в поле за Галатою, идеже един первейший учитель закона Махометова повелением султанским имать чинити учение часа три не престающи, и за коеюждо четвертью чинит учение людем, дабы исправлялися, и грешити престали, и плакали неправд своих, творяще обеты ити на войну против гауров [то есть христиан, их же безверниками зовут].
И тогда у места устроеннаго, на нем же чтет, падет на колени, и народу повелит то ж творити, и молитися с сокрушением, и вопити ко господу Богу велиим гласом, просящи отпущения грехов, дабы умилостивился над ними и послал дождя с неба. Последи же учения стоящи чтет великую молитву за султана, дабы благословил его Бог. И последи рекши «аминь», расходятся, посещающе божницы своя.
Такожде обыкоша чинити и во время смертоносныя язвы. Аще во иных местех глупое поганство и сице творят: егда <с>лучится поветрие, ищут псов, елико могущи || (л. 373 об.) обрести их, и побивают их, такожде кийждо купец [но сего не творят в Константинограде, но во иных градех] и повинен пред лавкою своею пса убитаго повесить.
Сие же времянем и богатыя творят и пред дверми своими вешают псов, дабы Бог доволствовался душею пса онаго и на него обратил гнев свой, а их соблюл здраво[2175]2175
В тексте ошибочно: сдраво.
[Закрыть]. Ибо поведают, яко Бог требовал толико много душ, но те дабы не от единых турков были, примешивают, елико могут, и песьих душ, точию дабы число намеренное Богу исполнить.
Сие еще ведати потребно, яко котов не убивают, но и в чести имеют, глаголющи, яко Махомет любил их и блюл, немало утешающися с ними. Того ради во время поветриа псов побивают, котов же елико доволнее кормят. И в некиих градех во Аравии, в Дамаску, в Еросалиме, во Египте [старых еще египтян следов, иже котов за боги хвалили между иных своих богов, яко во историах чтем] || (л. 374) великия клети полны котов блюдут, оставляющи на сие по смерти своей доходу немало, яко на дело милостивое, дабы за них котов кормили, и тех, иже их дозирали.
И во время Селима Втораго бяше велие смятение между общим народом, еже сам султан изволил разсуждати, яко они, иже з доходов знаменитых котовню дозирали, не хотели приимати милостыни от общаго народу на то обещанной. И тогда султан учинил такое повеление, дабы в пятки и в два празника баиранов приимали милостыни от общаго народа на кормление котов. Во иные же дни дабы кормили их от доходов султанских и пашей его учиненных.
В Константинограде несть истинно таких учиненных домов котов ради, обаче ин имеют обычай показовати милосердие свое ко оным животным или паче соблюдати забобóны своя поганския. Сице же есть на многие местех града, паче же на торгу у мосхеи Султан Баозит обретается немало таковых людей, иже пекут на уголье кишки различных животных || (л. 374 об.) на древцех, идеже турки, расходящися от молитвы, купят оныя кишки в пол печены я и дают котом на оном же месте, их же тамо великое множество всегда збирается.
Таким же обычаем и псов кормят, егда несть поветриа, мнящи то быти дело милосердиа и милостыню великую. Обыкоша еще купити и птицы, их же продают в клетках, и на волю пускают, мнящи яко тем подобятся Махомету, яже связанных на свободу отпущают, иже бы вольно бяху летати по воздуху [дабы тако[2176]2176
Вставлено над строкой.
[Закрыть] наших пленников хотели волно пускати, от татар искупующи, их же тамо из Руси тысящами отводят].
Еще и то дело милосердия мнят быти, егда аще видят извощика, тяготяща своему животному бремя и биюща его, тогда таковаго или в тюрму сажают, или самому ему оно бремя[2177]2177
В тексте ошибочно: время.
[Закрыть] вести повелевают, дабы по тому могл разсуждати и животному. Аще бы таковый немилосердый человек над животным своим, на нем же работает, пред судиею приведен был, тогда повелевает таковаго сковати, и кату || (л. 375) ноздри ему роспороти, и из града привязав за обе ноги к хвосту конскому извлещи, а кат биет его батогом, созади идущи.
Егда же аще прилучится в Константинограде запалению быти, и коего часу дадут о том ведати, янчарад, иже есть первый капитан над янчары, то повинен той со всеми своими того часу бежати угашати пожар той. Но тии вместо гашения вся имения людей убогих пограбят и множайшую тщету, нежели огнь, учиняют.
Во время Амурата Четвертаго прилучилося, яко в три часа едва не весь погоре Константинъград, паче же с величайшими здании, ибо жестокий ветр востал бяше, и егда бы сам султан не послал угашати дворовых своих [которыя с десять тысящ топоров имеют, и обсекоша вся здания около, яко не возможе огнь итти пожаром], то бы досталося и сараю султанскому.
И того ради, жалеющи султан тщеты общаго народа, повеле все врата в сарай свой отворити, дабы свободно было внити всякому хотящему, и тамо давашеся им ядение по три дни, || (л. 375 об.) и коемуждо своею рукою давал по червонному золотому.
По трех же днех объезжающи погорелище, вопрошаше купцов, яко много ли в том тщеты им учинилося? Тии же поведаша ему, яко множае, нежели четыре милиона червонных золотых. И печаловашеся о том зелно, и повеле всем хотящим здания чинити в лесах своих заповедных леса сещи ко строению три лета, кроме всякаго даяния пошлины.
Такожде повеле и купцом плавания творити без пошлин три лета, и дабы ни единаго погорелаго повлачили на суд чрез три лета ни в каких долгах его. К тому еще множество кирпичю роздаде, по неколику тысящ на господина роздающи. И чрез целый месяц свободно бяше, всякому ходити в сарай милостыни ради к султану, ея же без желения на кийждо день неизреченное множество роздаваше.
Такожде повеле, дабы все суды по морю ходящия служили требованию общаго народа, всякия вещи к созданию возящи морем, и людей чрез Галату[2178]2178
В тексте ошибочно: полату.
[Закрыть] без найму превозити. И та-||(л. 376)ковым его искусным и милосердым призрением в три лета весь град построился изряднейши, нежели прежде было.
От сего всего кийждо может познати богатство, можность и силу онаго мучителя, его же себе нелегко ставящи, господа Бога молити достоит, дабы стерши вознесенную его гордыню, благоволил дати свободу народом христианским, под жестоким яремом его озлобляемым.
Славному же нашему славенскому народу, иже близ его обитаем, изволил дати мудрость, мужество и единоволное согласие со всеми христианы, елико изряднейше с ним за славу и честь креста своего святаго поступати и одержати при благословении его благосчастныя победы: еже буди, буди! || (л. 376 об.)
Преложено от славенополскаго языка во славенороссийский язык Андреем Лызловым. Лета Мироздания 7195‑го месяца ноемвриа.
Государственный исторический музей, Отдел рукописей, Синодальное собрание № 460. Л. 1–376 об.
Приложения
Археографическая справка
В настоящее время известно 32 списка «Скифской истории». Из них 19 обнаружено в Москве, 7 – в Ленинграде, по одному – в Калинине, Ярославле, Куйбышеве, Новгороде и Вильнюсе, один находится в Национальной библиотеке в Париже[2179]2179
Российская государственная библиотека им. В.И. Ленина (далее: РГБ). Микрофильм 27 235, 1960. Указан Л.В. Черепниным (список сделан с более древнего экземпляра, судя по поздней скорописи – во 2‑й пол. XVIII в.; текст обрывается на л. 263 об.). Здесь и далее ссылки на рукописи в работах Е.В. Чистяковой даны по состоянию на 2020‑е гг. – А. Б.
[Закрыть]. Не исключена возможность нахождения новых списков, особенно в собраниях краеведческих музеев.
Списки «Скифской истории» можно разделить на полные и неполные. Полные списки включают: развернутый заголовок с указанием даты составления книги и фамилии автора, подробное оглавление «Скифской истории», перечень источников, использованных в книге, и ее текст со сносками на полях, приписку об издании книги «Двор цесаря турецкого» С. Старовольского и ее текст, состоящий из 24 глав, а также заключительные строки о времени ее перевода А.И. Лызловым.
Неполные списки «Скифской истории», как правило, либо совсем не содержат текста книги С. Старовольского, либо включают лишь часть ее. В некоторых неполных списках отсутствуют приписки об источниках и авторстве, начальные главы, глава 7 («О пространстве обладательства турецкого») IV части.
Встречаются выписки из «Скифской истории», фрагменты ее текста на латинском и немецком языках, очевидно, принадлежащие перу Г. Миллера[2180]2180
Голицын Н.В. Портфели Г.Ф. Миллера. М., 1899. № 15, 81. Неполный список на немецком языке имеется в архиве РАН в Петербурге (Р IV. Оп. 1. № 216. Ящ. 14).
[Закрыть].
Из просмотренных нами списков старшими следует считать три экземпляра: Государственного Исторического музея (Синодальное собрание. № 460), Российской государственной библиотеки им. В.И. Ленина (собрание Ундольского № 783) и Библиотеки Российской Академии наук в Петербурге (32.4.27).
Наиболее ранним и четко написанным списком полной редакции является список Синодального собрания ГИМа. Он представляет собой компактную книгу в четверть листа, т. е. 4°, содержащую 376 листов, переплет сделан из досок, обтянутых коричневой кожей с застежками. Водяной знак состоит из филиграни: голова шута с семью бубенцами и литер CDG, принадлежащих голландской бумаге 80‑х гг. XVII в.[2181]2181
Клепиков С.А. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII–XX века. М., 1959. № 940, 945.
[Закрыть] В печатную рамку вписаны киноварью название книги, заголовки и инициалы. Буквенная нумерация листов и почерк – беглый полуустав – подтверждают, что это был один из старших списков, составленных, очевидно, в 90‑е гг. XVII в. В заглавии указана дата составления книги (1692), которая повторяется во всех других полных списках. Не остается сомнения, что книга была написана А.И. Лызловым в 1692 г. Этот список и был выбран для данного издания «Скифской истории».
Примером позднего полного списка является список из Уваровского собрания ГИМа[2182]2182
Государственный Исторический музей (далее: ГИМ). Уваровское собр. № 145, 1762 г.; Клепиков С.А. Филиграни… № 1135; Леонид. Описание рукописей графа А.С. Уварова. М., 1894. Ч. III. С. 21, 22 (под № 1322 автор указывает, что Лызлов был не священником, как пишет Филарет, а стольником).
[Закрыть], на корешке коричневого кожаного переплета которого вытиснено: «Коллежского асессора Петра Хлебникова». Поскольку Н.И. Новиков посвятил Хлебникову первое издание «Скифской истории», В.С. Иконников предположил, что издатель пользовался книгой из библиотеки Хлебникова: следовательно, данным списком[2183]2183
Иконников В.С. Опыт русской историографии. Киев, 1892. Т. 1, кн. 2. С. 1152. П.К. Хлебникову посвящено первое издание «Скифской истории». М., 1776. Ч. 1, в 8°.
[Закрыть].
На л. 752 списка Уваровского собрания читаем следующее: «Сия Скифская история, сочинения господина стольника Андрея Лызлова. Списана из библиотеки господина коллежского советника императорской Академии наук профессора и историографа Миллера 3 сентября 1770 г. Списана же отставным ревизион-коллегии канцеляристом Алексеем Михайловым сыном Нефелевым»[2184]2184
ГИМ. Уваровское собр. № 145, в 1°, с. 752.
[Закрыть]. В этом списке даны тематические подзаголовки, на полях выписаны имена и географические названия, даты, а также сделаны различные, в том числе и критические, замечания. Например: л. 73 об. Улу-Мухаммеде – «гость опасный»; л. 497 «турки побеждены», «погрешность в знании древности»; л. 28 «погрешность в истории» (л. 30, 408); «погрешность в географии» (л. 33, 383); «здесь повторяется» (л. 50) и т. д.
Подобные пометы имеются и в другом списке, хранящемся в РГАДА в фонде «Рукописного отдела библиотеки МИД»[2185]2185
Центральный государственный архив древних актов (далее: РГАДА). Ф. 181. № 56.
[Закрыть]. Список имеет надпись: «Скифская история» в пяти частях, с польского языка Андреем Лызловым переведенная 1692 года»[2186]2186
Там же (датируется 50–60 гг. XVIII в.). На л. 1 указано: «История Скифская, перевод Лызловым с польского языка». Переплет из плотной бумаги чешуйчатой раскраски свидетельствует об архивной обработке, во время которой, очевидно, и была сделана неверная надпись о переводе.
[Закрыть]. Правка, сделанная коричневыми чернилами, относится, по-видимому, к 1770‑м гг. Даты переведены правщиком на новое летосчисление, на полях более четко написаны некоторые слова из текста (л. 4), сноски проставлены также на полях, а с л. 47 внизу страницы обозначены первыми (a, b, c, d) или последними (x, y, z) буквами латинского алфавита. Очевидно, данный список сопоставлялся с другим, быть может, с подлинником.
Интересно отметить характер правки: она была не только технической, но и по содержанию. На полях сделаны следующие ремарки: «погрешности в знании древности» (л. 19); «погрешности в истории» (л. 22, 153); «погрешности о принятии закона Махометова» (л. 30); «погрешности о рязанских [князьях]» (л. 31) и т. д. Большая правка проведена тем же почерком и в самом тексте: так, вместо слов «царь и царица» написано «хан и ханша» (л. 55); взамен слова «царство» поставлено «власть» (л. 71); слова «московскому государю» заменены на «российскому» (л. 95). Правщик отрицательно относился к вставкам церковного содержания: так, на л. 161 он восклицает: «суеверие о волхвах!», а текст о «чудесах» вымарывает из книги Лызлова[2187]2187
Там же. Л. 255–258.
[Закрыть]. Таким образом, перед нами список, над которым тщательно работал человек, сведущий в истории. Он не только провел сверку текста, но и критически воспринял написанное, оставляя на полях и в тексте свои замечания. Трудно сказать, в чьих руках побывал данный экземпляр, возможно у Г. Миллера.
Некоторые списки книги поражают своими цветными роскошными заставками и заглавными буквами. Особенно красив список из Музейного собрания ГИМа[2188]2188
ГИМ. Музейное собр. № 2368, в 1°, полуустав; судя по водяному знаку: герб Амстердама – АО, датируется 1702–1722 гг. (Клепиков С.А. Филиграни… № 885).
[Закрыть]. Он, по-видимому, был выполнен по заказу какого-нибудь высокопоставленного лица. Близки к нему также расписанные киноварью полные списки Государственного Исторического музея: из Востряковского собрания (в нем перечислено 14 имен султанов турецких)[2189]2189
ГИМ. Собр. Вострякова № 868, в 1°, полуустав; водяной знак: герб Амстердама – DI, датируется 1722 г. (Клепиков С.А. Филиграни… № 973).
[Закрыть] и из Уваровского[2190]2190
ГИМ. Уваровское собр. № 538, в 1°. По «Описанию…» Леонида, № 1323.
[Закрыть]; к 1706 г. относится список из библиотеки А.И. Хлудова[2191]2191
ГИМ. Собр. Хлудова. № 227. По «Описанию…» Леонида, № 1307.
[Закрыть].
Список из Чертковского собрания (№ 25) обрывается на 13 главе книги С. Старовольского. В картотеке ГИМа ошибочно помечено, что он сделан с первого печатного издания. Но в первом издании опубликована лишь первая часть «Скифской истории», здесь же имеются все четыре. В рукописи сноски отсутствуют, в печатном издании они есть. Таким образом, этот поздний список составлен до опубликования книги Новиковым в 1776 г.
Образцом для переписки текста «Скифской истории» служил экземпляр, имеющийся в отделе рукописей Российской государственной библиотеки им. В.И. Ленина[2192]2192
Славяно-русские рукописи В.М. Ундольского: Очерк собрания рукописей В.М. Ундольского. М., 1870. С. 20; РГБ. Собр. Ундольского. № 783, в 1°. Книга заключена в коричневый кожаный тисненый переплет со следами застежек. Судя по водяным знакам (герб Амстердама, а также щит со львом в двойном круге), датируется 90 гг.
[Закрыть]. Составление рукописи в кон. XVII в. подтверждается качеством переплета, буквенной нумерацией глав и листов, графикой письма. На л. 335, там, где киноварью выделены слова «в трех частях света, то есть во Асии, Евряпии, Африке, на полях есть приписка другим почерком (скорописью) и другими чернилами: «…оставливать и приписывать не надобно для того, что одной главы в истории». Помета свидетельствует о том, что данный экземпляр служил текстом, который копировали переписчики. Это подтверждает и состояние рукописи (до реставрации): она сильно истрепана, некоторые листы отделены от переплета, л. 101 имеет двойной текст, наклеенный лист оторван. На л. 340 помечено: «Двор турецкий», дальше идут записи об авторстве и времени напечатания. Текст кончается главой 22 (отсутствует последняя глава «О торжествовании нарочитых праздников» книги С. Старовольского). В одном случае неполный текст «Скифской истории» был помещен в сборник вместе с «Историей казанской» и отказной грамотой турецкого султана польскому королю от 5 марта 1637 г.[2193]2193
ГИМ. Музейное собр. № 1044. Писан поздней скорописью 2‑й пол. XVIII в., обрывается на л. 263 об., гл. 4, ч. IV (по печатному изданию – ч. II, с. 79), как в Парижском списке.
[Закрыть] Он аналогичен парижскому.
Изучение владельческих надписей на рукописях книги показывает, что «Скифскую историю» читали и во дворце, и в каморке слуги. На свои личные деньги приобрел книгу слуга Я.А. Татищева Иван Иванович Карцев в первые годы XIX в. Этот экземпляр затем попал к ученику артиллерийской школы В.И. Секерину, находившемуся в Иркутске[2194]2194
ГИМ. Музейное собр. № 3408, в 4°, водяной знак (три лилии – герб Франции – и литеры YM) относится к 1711 г. (см.: Briquet Ch.М. Les filigranes. Dictionnaire Historique des marques du papier des leur apparation vers 1282 jusqu’en 1600. Genève, 1907 (fax. publ.: Amsterdam, 1968). Vol. 1, N 1734; Клепиков С.А. Филиграни… № 1417).
[Закрыть].
Список, оказавшийся в архиве из библиотеки Волынского (очевидно, Артемия Петровича – государственного деятеля при Анне Иоанновне, казненного за участие в антибироновском заговоре), на обложке имеет надпись: «История Скифская, переведенная Андреем Лызловым в 1692 г., с приложением повести о поведении и жительстве константинопольских султанов, в четырех частях»[2195]2195
РГАДА. Ф. 181. Собр. МГАМИД № 57, в 1°, на обложке надпись архивиста, возможно, К.М. Оболенского. Такие же списки имеются в собрании Воронцова (СПб., ИРИ РАН. Ф. 34, дата перевода Лызловым книги С. Старовольского указана неверно: не 1647, а 1686) и в отделе рукописей Новгородского историко-архитектурного музея-заповедника (№ 11213), куда список попал из библиотеки В.С. Передольского.
[Закрыть].
Briquet Ch.M. Les filigranes. Dictionnaire Historique des marques du papier des leur apparation vers 1282 jusqu’en 1600. Genève, 1907 (fax. publ.: Amsterdam, 1968); 2‑d ed. Leipzig, 1923 (с расширенной библиографией).
В рукописном отделе научной библиотеки им. А.М. Горького при МГУ хранится экземпляр «Скифской истории», который принадлежал частной библиотеке Муравьевых[2196]2196
Научная библиотека им. А.М. Горького при МГУ (далее: НБГ). 5. Gh 27; в 4°, скоропись, герб Амстердама – FOUMA; Клепиков С.А. Филиграни… № 1002 (датируется 1720–1724).
[Закрыть]. После смерти декабриста, капитана гвардейского генерального штаба Никиты Михайловича Муравьева (1796–1843), библиотека, включавшая большое количество рукописных книг на разных языках, была передана его матерью Екатериной Федоровной в Московский университет, книжные фонды которого сильно пострадали от пожара в 1812 г.[2197]2197
Шевырев С.П. История императорского Московского университета. М., 1855; Иваск У.Г. Описание русских книжных знаков. М., 1905.
[Закрыть] К Муравьевым список попал, по-видимому, после 1806 г. (на л. 11–23 есть надпись: «Книга сия принадлежит живущему в Санкт-Петербурге надворному советнику Василию Иванову сыну Устинову 1806 года»). В этом списке почти отсутствуют сноски.
Одним из наиболее интересных оказался список из собрания БАН[2198]2198
Исторический очерк и обзор фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук. М.; Л., 1956. Вып. 1. С. 186; Библиотека Российской Академии наук (далее: БАН). 32.4.27, в 4°, скоропись конца XVII в.
[Закрыть]. На л. 1 на полях другими чернилами написано: «Татищева». Это один из старших списков; он датируется 90 гг. XVII в. Текст трех частей татищевского списка (с л. 8 до л. 114) сильно правлен красными чернилами. Создается впечатление, что рукопись готовили к изданию или переписке: тщательно проставлены знаки препинания и ударения. В окончаниях слов (черниговские, переяславские и др.) вместо «е» поставлено «я» (л. 11). В словах «Ефрат» «θ» переделана на «ф» (л. 10), написание буквы «о» всюду переправлено на более древнее «ω» (л. 8). В некоторых местах вставлены пропущенные слова: «о (втором) походе» (ч. III, гл. 5, л. 69 об.), «дерзновением (отвещаша)» (л. 70об.), «прародителей (мужество)» (л. 70 об.), «большею (башнею)» (л. 77), «Дмитрия Ивановича (Донского) и поганым (Мамаем)» (л. 92), «у султана именем (Саладина)» (л. 160). Исходя из этого можно полагать, что этот список был сверен с подлинником. На л. 20 была сделана вставка двух строк, пропущенных переписчиком (в печатном экземпляре – ч. II, гл. 1, с. 33). Несколько иная правка была сделана черными чернилами тем же почерком, что и надпись: «Татищева». Во фразе «Иные историки…» (л. 5; в печатном – с. 6) зачеркнуто слово: «Москва», «россиане» переправлено на «Руссиа», перед словом «Литва» вставлено «Польша». На полях сделаны уточнения некоторых слов, преимущественно собственных имен (Хингис, Ункам – л. 10, комета – л. 10 об., Мстислав – л. 11 об.).
На пустом листе 4 есть надпись разными чернилами и почерками: «Велико има… (неразборчиво). Сия книга, государю моему, то есть великому государю царю и великому князю Петру Алексеевичу». Эта надпись заставляет сделать предположение о том, что экземпляр предназначался для преподнесения царю. Очевидно, с этого экземпляра по просьбе В.Н. Татищева в 1745–1746 гг. еще раз списали «Лызлову оригинальную татарскую историю, именуемую Скифия»[2199]2199
Исторический очерк и обзор фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук. С. 186.
[Закрыть]. Так возник еще один список, хранящийся в данном собрании[2200]2200
БАН. 32. 13. 6, скоропись; водяной знак: Pro patria – HS. Имеются киноварные инициалы и заставка в старопечатном стиле.
[Закрыть].