Текст книги "Навсегда"
Автор книги: Джудит Гулд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 34 страниц)
28
Ницца – В самолете
«Роллс-ройс» остановился около выстроенных в ряд трапов старого образца. Водитель помог Стефании выйти. Прямо перед нею высились два огромных самолета – таких она еще никогда не видела.
– Боже мой, – ошарашенно пробормотала Стефани.
Эдуардо, вышедший из машины вслед за ней, встревожился.
– Надеюсь, ты не боишься летать? – спросил он.
– Что? – Стефани обернулась к Эдуардо. – Нет, вовсе нет. Просто… – Стефани не могла подобрать нужных слов.
– Да?
– Ну, я думала, это будет частный самолет.
– Это и есть частный самолет.
Стефани засмеялась:
– Это ведь семьсот сорок седьмой, черт возьми!
Эдуардо пожал плечами.
– Возможно, он чуть больше, чем обычные самолеты, принадлежащие фирмам. Но это в самом деле частный самолет.
Взяв Стефани под руку, он повел ее к трапу.
Все сюрпризы были еще впереди.
У входа в самолет их ожидала красавица-стюардесса. На ней был наряд, какие обычно показывают в научно-фантастических фильмах: мини-платье из «металлического» волокна. Светлые волосы уложены в хитрую прическу в стиле шестидесятых.
– Синьор де Вейга, – сказала она. – Очень рада вас видеть.
– Я тоже рад, Камилла, – ответил Эдуардо.
Стюардесса улыбнулась Стефани той профессиональной улыбкой, которая является неотъемлемой принадлежностью всех стюардесс мира.
– Вы, должно быть, мисс Уилльямс.
– Да, – кивнула Стефани. – Здравствуйте.
– Добро пожаловать на борт нашего лайнера. Меня зовут Камилла.
Следуя за Камиллой по самолету, Стефани не переставала удивляться. Она еще никогда не видела такой отделки салона. Они шли по длинному узкому коридору, похожему на вагонный. Раздвижные двери вели в просторные комнаты.
Камилла провела их в гостиную, выдержанную в различных оттенках белого, с мебелью, обитой лоснящейся белой кожей, с шелковыми подушками, картинами импрессионистов, которыми мог бы гордиться любой музей. Стефани узнала Моне, Писсарро и две потрясающие вещи Бильярда. В нише стояла бронзовая танцовщица Дега высотой в три фута. «Любой музей мира отдал бы все за любое из этих сокровищ», – подумала Стефани.
– Все уже на борту, – сказала Камилла. – Пожалуйста, пристегнитесь. Мы получили разрешение от диспетчеров на немедленный взлет.
Стефани была потрясена. С «Хризалидой» она уже как-то свыклась. Но это…
Раздался шум моторов, и огромный самолет медленно пополз к взлетной полосе.
Стефани казалось, что она теряет чувство реальности. И когда взревели моторы и самолет начал стремительный разбег, она думала о том, с какими же еще неожиданностями ей придется столкнуться.
Джонни Стоун видел, как взмыл в воздух частный самолет де Вейга, как он развернулся, беря курс на юг, как уменьшался в размерах и наконец скрылся в облаках. Джонни тихо выругался, пнул колесо «форда» и уселся на переднее сиденье, больно ударившись коленями о выступ машины. Еще раз выругавшись, он захлопнул дверцу и мрачно уставился в окно.
На водительском месте сидел стареющий жиголо, которого Джонни нанял в Марбелле, поскольку считал, что тот ему пригодится своим знанием местных условий. Жиголо спросил:
– Что теперь будем делать?
– Теперь? – Джонни махнул рукой в сторону аэропорта. – Теперь я хочу, чтобы ты довез меня до пассажирского терминала.
Эрнесто проводил время в полете за компьютером, с помощью которого он управлялся в своем мире бизнеса. Зара предпочла не выходить из апартаментов, расположенных на втором этаже.
Убранство ее салона было достойно королевы. Все выдержано в нежных персиковых тонах: ковер от Эдуарда Филдза с рисунком, изображавшим бабочек, огромная кровать с изголовьем в форме крыла бабочки, изящный диванчик и два вращающихся кресла, обитые персиковой кожей с перламутровым отливом. Зеркало туалетного столика было оправлено в два слоновьих бивня. Повсюду стояли статуэтки Бюхера, каждая подсвечивалась специальной невидимой лампой.
В ванной комнате с огромным зеркалом, кроме ванны-джакузи и биде, стоял шкаф, в котором содержался ее «полетный» гардероб.
В тот момент, когда самолет набрал высоту двадцать восемь тысяч футов и вышел на крейсерскую скорость, Зара отдыхала, лежа на кровати. На ней были огромные бриллиантовые серьги, золотой тюрбан и желтый шифоновый брючный костюм с вышивкой золотом. Ее коралловые губы были плотно сжаты, черные агатовые глаза поблескивали. Вокруг нее на покрывале, как игрушки, были разбросаны броши-бабочки ее коллекции.
Ей нравилось забавляться с ними, нравилось вспоминать историю каждой, ощущать эту волшебную, затейливую работу в своих пальцах. Еще больше ей нравилось выбирать: какой из них украсить туалет? Это было так трудно – остановиться на какой-то одной. Их было бесконечно много. Вот бабочка «в профиль» с крыльями из алмазов и рубинов, с телом в виде жемчужной капли. Когда-то эта брошь принадлежала королеве Румынии. Бабочка с распростертыми крыльями, сплошь инкрустированными бриллиантами. Ее носила иранская шахиня. Мотылек с крыльями из ляпис-лазури и золотым телом. По преданию, принадлежал Клеопатре. Однокрылая бабочка из нефрита и малахита, с маленькими петлями, раскладывающаяся в двукрылый медальон с портретами императрицы Александры Федоровны в правом крылышке и императора Николая II – в левом. Он и принадлежал Александре Федоровне. Бабочка в стиле арт-модерн, покрытая эмалью нежнейших пастельных тонов, с маленькими бриллиантами и сапфирами. Принадлежала жене филиппинского диктатора.
И еще, и еще, и еще… Поистине королевская коллекция.
Полковник Валерио, которого она вызвала сразу после взлета, стоял около двери, вытянувшись по стойке «смирно». Не обращая на него внимания, Зара рассматривала брошку в виде ночного мотылька из натуральных жемчужин. Бедная Мария Антуанетта. Подняв ее к свету, Зара бормотала:
– Как она переливается! А как меняются узоры на крылышках! Разве не странно, что ее владелице так не повезло в жизни?
Полковник Валерио не ответил: он знал, что от него и не ждали ответа.
– Но для Моники Уилльямс, – продолжала Зара, – не требуются украшения, несущие на себе проклятие. Она сама делает все, чтобы накликать на себя беду, не так ли, полковник?
Полковник вытянулся, как по команде «равняйсь». На этот раз он должен был дать ответ.
– Мадам!
Зара склонила голову набок, любуясь мотыльком.
– Мне кажется, наша Моника становится серьезным источником беспокойства, полковник. – Зара нахмурилась и отложила брошку в сторону. – Я пыталась предупредить ее, но – увы! Она не пожелала слушать.
Зара складывала коллекцию бабочек на поднос. При этом насекомые щелкали, звенели и царапались, словно живые. Затем, опустившись на колени, она обеими руками сгребла драгоценности и подняла их вверх, как жрица, взывающая к богам.
– Если дела примут совсем дурной оборот, придется позаботиться о Монике Уилльямс, – сказала Зара, кинув многозначительный взгляд в сторону полковника.
С этими словами Зара разжала пальцы, выпуская бабочек.
Бабочки полетели вниз, осыпая ее плечи и грудь дождем рубинов, бриллиантов, сапфиров, изумрудов. Впечатление, что они живые, усилилось. Зара застонала в восторге.
– Я позвоню Духу в Нью-Йорк, – сказал полковник. – Это избавит нас от дальнейших забот.
Взяв первую попавшуюся брошку, Зара задумчиво вертела ее в руках.
– Скажите своему Духу, чтобы он не очень спешил. Не думаю, что пребывание мисс Уилльямс у нас затянется так надолго, чтобы потребовались радикальные меры. Я хочу, чтобы Дух был просто рядом… Просто чтобы он был под рукой. Понимаете?
С этими словами Зара взяла еще одну бабочку, потом еще и еще, пока ее руки снова не наполнились экзотическими существами, которые, казалось, вот-вот взлетят светящейся и переливающейся стаей.
КНИГА ТРЕТЬЯ
Вечность
1
Рио-де-Жанейро, Бразилия
Самолет де Вейга получил разрешение на отклонение от обычного маршрута. Снизив 747-й до четырех тысяч футов, пилот заложил широкий вираж. Эдуардо постучал пальцем по стеклу иллюминатора.
– Сейчас мы увидим Рио.
Стефани наклонилась к круглому окошку. Внизу, как изумруды в лучах солнца, посверкивали прибрежные острова, а за ними – вулканические породы материка. Самолет сильно накренился, и перед ними открылась волшебная панорама.
Вот он, распростерся прямо под ними. Рио, во всем своем блеске.
У Стефани перехватило дыхание.
– Какой красивый город!
– Один из самых красивых в мире, – согласился Эдуардо. И, улыбнувшись, добавил: – А по-моему, просто самый красивый.
И он стал перечислять достопримечательности Рио.
– Видишь беговую дорожку? Это Жокей-клуб. Я тебя обязательно свожу туда. А там Ботанический сад. По периметру высажены королевские пальмы высотой в сто футов.
Стефани могла разглядеть фигурки людей вокруг бассейнов на крышах небоскребов, видела машины, которые шли впритирку друг к другу по дороге, следовавшей изгибам песчаных пляжей. И вдруг ей открылся другой Рио: хижины, лачуги на пологих горных террасах. Ее поразил их нищенский вид. И очарование Рио поблекло.
– Я читала об этих кварталах, видела фотографии, – сказала Стефани. – Но Боже мой! Я никогда не думала, что их так много!
– Не все так просто, Моника, – стал объяснять Эдуардо. – В Рио несколько миллионов бедняков. Здешняя нищета – это настоящая болезнь.
– Тем более нужно что-то делать, – пробормотала Стефани, вглядываясь в страшные трущобы.
Описав полукруг, самолет снова направился в сторону моря, заходя на посадку в международный аэропорт «Ильха-де-Говернадор» с востока.
Очень скоро они приземлились. На отдельной стоянке их уже поджидали лимузин и джип, в котором сидели служащий отдела иммиграции и таможенник.
Эдуардо отстегнул ремень безопасности.
– Ну что ж, выходим. – Взяв Стефани за руку, он помог ей подняться и притянул ее к себе. – Добро пожаловать в Рио. – Он пристально глядел на нее. – Надеюсь, ты полюбишь это место так же, как я.
Стефани не отвела глаз.
– Я уверена, что полюблю, – ответила она тихо. За время полета Эдуардо успел рассказать ей о своих планах.
– Центральная штаб-квартира Группы де Вейги находится в Сан-Паулу, – объяснил он. – Отец отвечает за всю их деятельность. Но у нас есть крупные фирмы в Рио, и поэтому здесь приходится содержать подразделение, которое возглавляю я. Я уверен, что тебе будет интересно в нем работать.
«Хотела бы я быть в этом так же уверена!» – подумала Стефани. Ведь она была подделкой, которая ворвалась, вторглась в его жизнь, и у нее были совершенно иные цели.
– Нам пора, – прервал ее раздумья Эдуардо. – Мои родители и Заза летят дальше, в Сан-Паулу. Они ждут, пока мы попрощаемся с ними, чтобы продолжить свой путь.
Процедура заняла всего несколько минут. Багаж был перегружен в машину, выполнены все таможенные и иммиграционные формальности, которые для семьи де Вейга, впрочем, были и вправду лишь формальностями. И вот они уже в лимузине, мчатся в Рио. Эта поездка надолго запомнится Стефани. Как она считала, прежде всего из-за ярких видов, открывавшихся по дороге, а также из-за того, что Эдуардо рассказывал ей удивительные истории, связанные с этой страной, его родной страной. Очевидно было, что ему очень хотелось подстегнуть ее интерес к Бразилии. «Он так хочет, чтобы я была здесь счастлива», – подумала Стефани.
– Ты найдешь здесь очень много удивительного, – говорил ей Эдуардо. – Во всем мире, после Рио, есть только один город, который я люблю так же, как Рио: это Ресифи.
– А где он?
– К северу отсюда, ближе к экватору. Это нетронутый колониальный атлантический город, построенный на полуострове и соседних островах, связанных между собой мостами. Мы как-нибудь поедем туда вместе.
«Он вроде как и не спрашивает моего согласия», – подумала Стефани. Но, как ни странно, это не вызвало у нее раздражения. Она обожала путешествовать и всегда с радостью отправлялась в любую поездку.
Сейчас они ехали по очень перегруженной улице – авенида Инфанте дон Ненрик, тянувшейся вдоль широкого пляжа Фламенко. Стефани смотрела на загорелых женщин в узких бикини, на атлетически сложенных мужчин в не менее узких плавках, играющих в футбол и волейбол.
– Судя по всему, мне надо купить новый купальник, – сказала Стефани. – Я не знала, что сейчас в моде такие открытые.
Эдуардо рассмеялся. Стефани вдруг нахмурилась.
– Эдуардо, а почему никто не купается?
Эдуардо вздохнул.
– Грязная вода, залив Гуанараба не пригоден для купания.
– Как жалко. Они такие красивые, эти пляжи.
– Зато в океане можно купаться. В Рио пятьдесят километров океанских пляжей.
– Да, но все-таки… – Стефани задумчиво посмотрела на воду, не потревоженную ни единым купальщиком.
И тогда Эдуардо заговорил об Амазонке – величайшей реке на земле, расположенной в величайших же джунглях, где захватывающая дух красота соседствовала с неисчислимыми опасностями. Он говорил о Риу-Негру, одном из многочисленных притоков Амазонки, где совсем нет москитов, а вода черного цвета из-за гниющих растений, которые убивают кладки москитов, о кайманах, южноамериканской разновидности крокодилов, об электрических скатах и пираньях, о капибара, самых больших грызунах в мире, которые могут под водой задерживать дыхание на восемь минут.
– Эдуардо! – запротестовала Стефани. – У нас не будет времени посетить все эти места. Я думала, что я буду работать…
– Будешь, будешь, – успокоил ее Эдуардо. – Видишь ли, Моника, Группе де Вейги принадлежит один из крупнейших фармацевтических комплексов в мире – «Ситто-да-Вейга», он находится как раз в дебрях амазонских джунглей, и нам довольно часто придется туда летать по делам.
Сейчас они ехали по авенида дес Накос Унидас, где движение шло по двум тоннелям, проложенным в горах.
– В отличие от расхожего мнения, – говорил Эдуардо, – я не вижу ничего плохого в том, чтобы сочетать работу и удовольствие. Для меня это одно и то же.
Они въезжали в отверстую пасть второго тоннеля.
– Ну вот, мы почти приехали.
Когда машина вылетела вновь на залитую солнцем улицу, он объявил:
– «Зона Сул» – южный сектор. Посмотри вокруг, Моника! В этой части Рио делаются фотографии для туристических агентств.
Стефани то втягивала голову в плечи, то вытягивала шею, чтобы лучше видеть. Эта часть города была бога той, современной. Здесь было много магазинов и кафе.
«Все это я знаю, – подумала Стефани, – по тысячам открыток и плакатов… хотя еще ни одна фотография не отразила во всей полноте то, что она запечатлевает на самом деле…»
– Ну как тебе все это? – спросил Эдуардо.
– Никогда не думала, что Копакабана такой бесконечный пляж!
– Он переходит в Ипанему, тоже не короткую. Надеюсь, ты скоро здесь освоишься. Хочешь еще покататься по городу или предпочитаешь отправиться в свою квартиру?
Стефани повернулась к нему.
– Куда? Я не совсем поняла.
– В одном из многочисленных зданий, принадлежащих Группе де Вейги, мы держим несколько квартир для гостей. В данный момент есть пустующая. Ты можешь оставаться там сколько захочешь. Хоть навсегда.
Навсегда. Стефани была ошеломлена.
– Я… я хочу посмотреть квартиру.
Нажав кнопку, Эдуардо опустил стекло, отделявшее салон от кабины водителя, и дал указание шоферу.
Откинувшись на спинку сиденья, Стефани смотрела и смотрела на всемирно известный пляж. Опять у нее появилось ощущение беспомощности, как будто все за нее уже кто-то решил. Она не знала, благодарить ли за это или высказать неудовольствие. Либо Эдуардо был необычайно предусмотрительным, либо у него было еще что-то на уме. «Я не должна быть неблагодарной. И, кроме того, если у него есть еще что-то на уме, то я могу сказать о себе то же самое», – наконец решила она.
Это был двухэтажный пентхауз, разместившийся на крыше небоскреба. Огромную гостиную отделяла от столовой стеклянная стена, большая кухня была оборудована в европейском стиле. Винтовая лестница вела из гостиной наверх, где находились три шикарные спальни, каждая со своим туалетом и ванной. Мебель в них была дорогая, стены украшены не менее дорогими литографиями.
У входа их встретила женщина средних лет. Ее седые волосы были круто завиты химической укладкой.
– Это Астрид, – сказал Эдуардо. – Она поможет тебе здесь устроиться.
– Здравствуйте, мисс Уилльямс, – с легким акцентом произнесла Астрид.
– Здравствуйте, – ответила Стефани, пожав руку женщины. «Эдуардо ничего не говорил мне о ней». Интересно, каких еще сюрпризов здесь можно ждать?
Появился носильщик с багажом Стефани. Астрид проводила его наверх. Затем она обратилась к Стефани, легко перейдя с португальского на английский.
– Если хотите, мисс Уилльямс, я покажу вам квартиру.
– С удовольствием посмотрю! – Стефани взглянула на Эдуардо. – Ты не возражаешь?
Он улыбнулся. Его радовал детский восторг Стефани.
– Конечно, нет Я приготовлю себе что-нибудь выпить и посижу на балконе.
Квартира, отметила Стефани, содержалась в идеальном порядке. Все в ней было предусмотрено для удобного и беззаботного житья – от кухни с большими запасами продуктов до ванн с роскошными полотенцами, мылом, духами. В каждой комнате в вазах красовались живые цветы. В одной из спален балконные двери были распахнуты и океанский ветер слегка колебал занавески. Стефани вышла на балкон.
Она облокотилась на перила и посмотрела вниз. Прямо под ней, на нижнем балконе, стоял Эдуардо с бокалом в руке. Ветер трепал его волосы.
«Эдуардо. Такой красивый. Такой умный. Перед ним невозможно устоять».
Когда экскурсия закончилась, Стефани поблагодарила. Астрид и сделала ей комплимент насчет идеального порядка в квартире.
– Я распакую ваш багаж, – по-деловому предложила Астрид.
Стефани спустилась вниз и вышла на террасу. Приблизившись к Эдуардо, она произнесла:
– Даже и не знаю, что сказать.
Он стоял, слегка опираясь спиной на перила.
– А зачем что-то говорить?
– Зачем? – Стефани махнула рукой в сторону квартиры. – Потому что это такая огромная, шикарная квартира. Но мне не нужна прислуга..
– А, – Эдуардо усмехнулся. – Да нет, она тебе все-таки нужна. Твое положение в Группе де Вейги обязывает тебя время от времени устраивать приемы. У Астрид по этой части огромный опыт, и она скоро станет тебе необходимой. Моника, ты должна научиться верить тому, что я говорю.
– Я верю. Но… Эта квартира – Стефани подняла и тут же уронила руки. – Она, должно быть, ужасно дорогая.
Эдуардо засмеялся.
– Ну, если тебе от этого будет легче, плата за квартиру будет вычитаться из твоей зарплаты.
– Да, но я не могу себе позволить такую роскошь! – Слегка покраснев, Стефани отвела глаза. Затем, глубоко вздохнув, снова посмотрела на него. – К тому же я даже не знаю, какая у меня будет зарплата, какая должность. И вообще, я ничего не знаю!
Он кивнул.
– Я помню, ты рассказывала мне, что делала на телевидении рекламные ролики.
– Да, – ответила Стефани, тут же подумав: «О Боже! Ну вот, опять! Ну сколько мне еще понадобится врать!»
– Группа де Вейги, – стал объяснять ей Эдуардо, – в отличие от большинства наших конкурентов не пользуется услугами рекламных агентств. У нас есть свое рекламное отделение. В нем ты и будешь работать. – После паузы он добавил: – Для начала у тебя будет зарплата сто пятьдесят тысяч долларов в год. Подойдет?
Глаза Стефани от удивления округлились.
– И что я должна буду за это делать?
– Ты будешь вице-президентом, курирующим телерекламу. – На губах Эдуардо появилась легкая усмешка. – Но в твои обязанности не будет входить любовь со мной – если ты этого сама не захочешь.
Глаза Стефани блеснули.
– А если я захочу? – шепнула она.
Он широко улыбнулся.
– Я бы расценил это как дополнительную льготу для нас обоих.
И она снова почувствовала, как ее всю обдает жаркой волной, а перед глазами возникло его мускулистое обнаженное тело. Голос ее задрожал, и она попыталась вернуть себя к проблемам бизнеса.
– А почему ты решил, что я стою именно сто пятьдесят тысяч в год?
Эдуардо улыбнулся.
– Я верю в теорию выплывания. Талант всегда пробьется.
– А если я не выплыву?
Не отводя от нее глаз, он поставил свой стакан на перила и привлек ее к себе.
– В этом случае, – тихо ответил он, – мы найдем для тебя еще какое-нибудь занятие.
2
Рио-де-Жанейро, Бразилия
Группа де Вейги обосновалась в одном из центральных районов Рио. Случайные прохожие и туристы обычно принимали ее бело-розовый офис за чье-то консульство или музей. Только медная полированная вывеска на воротах свидетельствовала, что это владение коммерческой организации.
Система безопасности в этом владении внушала благоговейный ужас. Ворота стерегла вооруженная охрана, еще двое стражей стояли у центральных дверей. Стефани была уверена, что и внутри тоже сидит целая гвардия.
Войдя в здание, она очутилась в каком-то ином мире. Просторное фойе заполняла роскошная антикварная мебель. В центре, за полированным бюро в виде тюльпана, восседала красивая девушка. На гладкой поверхности бюро не было ничего, кроме многоканального телефона.
Стефани представилась, и девушка ответила на безукоризненном английском:
– Очень рада познакомиться с вами, мисс Уилльямс. Сеньор де Вейга вас ждет. – Девушка указала рукой на антикварные стулья. – Пожалуйста, садитесь.
Через несколько минут Эдуардо уже спускался по витой лестнице. Стефани поднялась ему навстречу и вдруг увидела, что он выглядит как-то по-другому. Интересно почему?
Она быстро поняла, в чем было дело: впервые он предстал перед ней в деловом костюме, и этот наряд усиливал окутывавшую его ауру власти. Весь он был воплощенная уверенность, властность, сила.
– Моника.
Улыбнувшись, он взял ее руки в свои и держал их несколько дольше, чем требовали приличия. Затем, улыбнувшись обезоруживающей улыбкой, он хлопнул в ладоши, как бы давая знак, что пора переходить к делу.
– Итак. Ты готова к экскурсии?
Как только Стефани вышла из дома, Астрид сняла телефонную трубку.
– Мисс Уилльямс рано легла спать и сразу же заснула, – доложила она. – Ей никто не звонил, и она сама тоже никому не звонила. Она встала в шесть утра, сделала пробежку вдоль пляжа, приняла душ и позавтракала. На завтрак она выпила кофе, ананасовый сок и йогурт. После этого ушла на работу.
– Я жду вашего следующего доклада завтра, – ответил полковник Валерио.
Астрид посмотрела на телефонную трубку, из которой доносились частые гудки. «И желаю вам хорошего дня», – мысленно произнесла она.
Экскурсия длилась добрых полтора часа. Скоро Стефани осознала, каким огромным было отделение Группы де Вейги в Рио. Сначала они зашли в отдел металлургии, затем в отдел химии, потом в инженерный отдел.
В отделе целлюлозы Стефани узнала, что фирма производит бумагу, лесоматериалы и целлюлозу. В отделе минералов в стеклянных витринах были выставлены образцы различных руд, драгоценных и полудрагоценных камней, которые добывала компания.
Но больше всего поразило Стефани отделение генетики, где были выставлены образцы фруктов, овощей и цветов, полученных методами генной инженерии.
– Эдуардо! – негромко спросила Стефани. – А кто отвечает за программу по генетике?
– Доктор Васильчикова.
Стефани кивнула. «Этого-то я и боялась. Господи, помоги мне».
– Ну ладно, достаточно, – сказал Эдуардо. – Ты, вероятно, поняла, что отдел, в котором ты будешь работать, я оставил напоследок.
Отдел рекламы находился на втором этаже в анфиладе из девяти комнат с высокими потолками. Окна выходили в тихий, ухоженный парк, и, если бы не небоскребы, высящиеся над деревьями, можно было вообразить, что все это далеко за городом.
Когда Эдуардо и Стефани вошли в первую комнату, там их уже ждали все сотрудники отдела. Эдуардо представил их Стефани.
– Это Рубенс Монтенегро. Сеньор Монтенегро руководит отделом. Это твой прямой начальник.
Высокий человек средних лет, с аккуратно подстриженной седоватой бородкой и манерами университетского профессора.
– Каролин Гатто. Сеньора Гатто ведает всей печатной продукцией. Во время рекламных кампаний вы будете работать вместе.
Строгая женщина с седыми волосами, в сером костюме, без единого украшения.
– Лия Кардозо, твой персональный помощник. Сеньорита Кардозо прекрасно говорит по-английски, она превосходный переводчик.
Бойкая молодая девица, с большими голубыми глазами, темными волосами, с выбеленными «перышками» и широкой дежурной улыбкой.
– Амадео Рекуперо… Алоизио Фортес… Маурицио Карнейро…
Стефани каждому пожала руку. Эдуардо взглянул на часы.
– Мне предстоит несколько деловых встреч. Сеньорита Кардозо покажет тебе твой кабинет, а сеньор Монтенегро расскажет о твоей работе.
С этими словами Эдуардо ушел.
– Вы выглядите слегка смущенной, – рассмеялась Лия. – Я бы тоже так выглядела, если бы меня познакомили со столькими людьми сразу. Пойдемте, я покажу вам ваш кабинет.
Это была огромная комната, обставленная современной итальянской мебелью. Несколько телевизоров, соединенных с видеомагнитофонами, чертежная доска, компьютер. От огромного вентилятора под потолком шли волны свежего воздуха.
– Ваш стол вон там, у окна. А этот, около двери, мой, – сообщила Лия.
Стефани огляделась.
– Очень мило.
– Надеюсь, вы не имеете ничего против того, что мы с вами будем сидеть в одной комнате. Пока не закончат новую пристройку, нам придется поработать в тесноте.
– Я думаю, все будет отлично, – уверила ее Стефани.
Стефани подошла к столу. «Пока что все идет нормально», – подумала она, проводя пальцами по полированной поверхности красного дерева. Она получила представление о том, чем занимается отделение в Рио. У нее есть собственный стол в огромном кабинете и собственный секретарь, говорящий на двух языках. «Единственное, что мне осталось, – выяснить, чем же я, собственно, буду заниматься».
Этот первый день на работе пролетел в мгновение ока. Надо было разобраться со счетами, предъявленными телевизионными станциями, просмотреть новые ролики, прочитать и утвердить сценарии рекламных клипов. Стефани все это было очень интересно. Лия оказалась хорошей помощницей, к тому же она во все вносила нотку юмора.
– Не знаю, что бы я без вас делала, – сказала ей Стефани.
Лия засмеялась.
– Да вы бы прекрасно справились. Смотрите, как вы сразу определили, как сократить этот ролик на двадцать секунд без ущерба для содержания. Вы уже сэкономили миллион долларов компании, а ведь это только ваш первый рабочий день. Вы вполне естественно вписались в дела фирмы.
«Нет, Лия. Не естественно. Я всего лишь подделка, фальшивка, которая спит со своим боссом».
За пятнадцать минут до конца рабочего дня Лия сняла трубку – это был, наверное, пятидесятый телефонный звонок за этот день.
– Моника, это вас. Стефани взяла трубку.
– Как твои дела, мисс Уилльямс? – это был Эдуардо. При одном звуке его голоса все внутри у нее запрыгало.
– Отлично, – засмеялась она. – Если считать отсутствие значительных неприятностей хорошим показателем.
Он рассмеялся в ответ.
– В таком случае у тебя был превосходный день. Ну что? Мы собирались поужинать сегодня вместе. Или ты слишком устала?
– Честно говоря, я еще не совсем пришла в себя после полета, но я бы с удовольствием поужинала с тобой.
– Отлично! Я заеду за тобой в семь.
Дождавшись, когда Стефани уйдет, Лия открыла ящик стола, сняла ложное дно, перемотала кассету магнитофона, подсоединенного к телефону Стефани. Прослушав все ее разговоры, она взяла телефонную трубку и нажала кнопку памяти. Телефон автоматически соединился с абонентом, чей номер был заранее введен в память.
Через минуту ей ответил полковник Валерио.
– Говорит Лия Кардозо.
Лия рассказала полковнику о первом дне Стефани в офисе, закончив свой рассказ словами:
– Сеньор де Вейга пригласил мисс Уилльямс ужинать. Он заедет к ней на квартиру в семь часов. Он не сообщил, где они собираются ужинать.
– Очень хорошо. Продолжайте наблюдение. Я хочу, чтобы вы докладывали мне каждый день.
Повесив трубку, Лия перезарядила магнитофон, поставила на место ложное дно ящика и отправилась домой, уверенная в том, что две ее зарплаты возносили ее в ранг самого высокооплачиваемого секретаря в Рио.
На Стефани было мини-платье с длинными рукавами, украшенное розово-персиковыми блестками, темные чулки и туфли на среднем каблуке с завязками на лодыжках. На ней не было украшений, даже часов. Эдуардо никогда не видел женщины более привлекательной. А судя по тому, как обернулись в их сторону головы присутствующих, другим тоже не доводилось видеть. Идеальных женских фигур, дорогой одежды и украшений в ресторане Петрония было предостаточно, но какая-то особая простота в сочетании с элегантностью выделяли Стефани из всех.
Метр провел их к столику возле окна, откуда открывался вид на пляж, и едва они успели сесть, как им подали бутылку «Дом Периньон» – подарок владельца ресторана.
– Это впечатляет, – прошептала Стефани Эдуардо. – Ты, должно быть, большая шишка, если они перед тобой так стелются.
– Я? – Эдуардо покачал головой. – Я прихожу сюда очень часто, и еще никогда меня не удостаивали такого приема. – Он улыбнулся. – Вовсе не я вызвал такое оживление, Моника. Это из-за тебя!
Стефани счастливо улыбнулась.
– Я знала, что у этого платья слишком низкий вырез!
Они заказали ужин, начали есть, но потом ни один из них не мог вспомнить ни одного блюда. Голод их был другого рода. Эдуардо заплатил по счету, не забыв оставить щедрые чаевые.
Они вышли из ресторана. На черном бархате неба звезды разыгрывали свое великолепное представление.
– Это для тебя, – прошептал он.
– Для нас! – поправила его Стефани. Ее темные глаза блестели. – Далеко отсюда до твоего дома?
– Всего восемь кварталов в ту сторону. – Эдуардо махнул рукой вдоль пляжа. – Можем пройтись.
Сняв пиджак, он накинул его Стефани на плечи. Они перешли улицу, держась за руки, как молодые любовники, каковыми, они, собственно, и являлись. Пройдя немного, Стефани сбросила туфли, Эдуардо тоже снял ботинки и закатал брюки. И они шли босиком по песку вдоль пляжа.
Соленый морской воздух кружил голову, вода была холодной, покалывающей. Если не считать случайных парочек, на пляже никого не было.
– Волшебный вечер, – прошептала Стефани, прижимаясь к Эдуардо.
Накатила большая волна, затем ушла назад, оставляя за собой кружево пены. Эдуардо притянул ее к себе.
– Моника.
Они целовались, забыв о времени, о мире вокруг них. Их руки сплелись, их губы играли друг с другом.
Потом они шли дальше, она положила голову ему на плечо, сплела его пальцы со своими. Так, не произнося ни слова, они дошли до его дома – двухэтажной виллы на крыше небоскреба. Все террасы были в цветах. Из-за стеклянных стен казалось, что крыша дома, на которой расположился бассейн, висит в воздухе. Окна глядели на океан.
– Хочешь чего-нибудь выпить? – спросил Эдуардо, когда они вошли в дом.
Помотав головой, она положила руки ему на плечи и притянула его голову к себе. Теперь говорили их губы и тела.
Он медленно расстегнул молнию на ее платье и отступил назад. Оно упало вниз блестящей шелухой, как дорогая обертка. Стефани глубоко вздохнула. Ее грудь, освобожденная от стягивающего корсажа, выпрямилась, сильная и тугая.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.