Текст книги "Контролер"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)
16
Дежурный офицер – Фокс знал его уже несколько лет – был явно смущен тем, что сегодня не может пропустить его вовнутрь. Извинившись, он попросил его присесть и подождать на проходной. Фокс понимающе кивнул:
– Приказ есть приказ. Спасибо, Фрэнк.
Малькольм сел и притворился, будто увлечен чтением газеты. Туда-сюда ходили офицеры и посматривали на него: они знали, кто он такой и зачем пришел. Некоторые даже останавливались, чтобы подбодрить его.
Вошла Стоддарт в сопровождении двух крепких полицейских. Она оказалась высокой, с длинными светлыми волосами, и вообще выглядела элегантно. Если бы ее представили Фоксу как главу какой-нибудь крупной корпорации, он бы ничуть не удивился. У нее на шее висел шнурок с временным пропуском, и она велела Фрэнку снабдить Малькольма таким же. Фокс с видом невозмутимого достоинства встал, закрыл свою газетку, неторопливо сложил ее пополам, сунул в карман. Стоддарт не подала ему руки; она даже не сочла нужным поздороваться или представить себя и своих пажей. Вручила ему пропуск и развернулась на каблуках.
– Сюда, – бросила она.
Прогулка была недолгой. Фокс не знал, в чьем кабинете они разместились. Хотя доска с приказами и объявлениями на стене и большой письменный стол наводили на некоторые догадки. Оставшееся место в комнате занимали круглый кофейный столик и несколько стульев, явно позаимствованных из столовой. Трехногая камера была нацелена в сторону большого стола, где располагались несколько картонных папок и ноутбук. Еще один лежал на кофейном столике.
– Садитесь, – скомандовала Стоддарт, отойдя к дальнему концу стола. Один ее помощник уселся за кофейный столик, в то время как второй занялся видеокамерой, дабы удостовериться, что все уже подключено и остается только нажать кнопку. Потом он подошел к Фоксу и дал ему маленький микрофон.
– Будьте любезны, прикрепите это к пиджаку.
Фокс так и сделал. Провод тянулся от микрофона к камере. Офицер надел наушники и продолжил проверку оборудования.
– Раз, раз… – сказал Фокс в микрофон. Оператор показал ему большой палец.
– Прежде, чем мы начнем… – сказала Стоддарт. – Вы ведь сами понимаете, как это неловко… Нас вовсе не радует, когда подают жалобу на одного из наших…
– Кто подал жалобу? – перебил ее Фокс. Но она проигнорировала его, продолжая смотреть в экран ноутбука.
– Как бы то ни было, правила для всех одни. Так что, инспектор Фокс, не ждите никаких поблажек.
Она кивнула оператору, и тот нажал кнопку, объявив, что запись началась. Стоддарт замолчала на некоторое время, будто собираясь с мыслями, потом объявила время и дату.
– Предварительный допрос, – продолжила она. – Инспектор Кэролайн Стоддарт, сержант Марк Уилсон и констебль Эндрю Мэйсон.
– Кто есть кто? – снова влез Фокс.
Стоддарт неодобрительно глянула на него:
– Констебль Мэйсон ведет съемку. Представьтесь, пожалуйста.
– Инспектор Малькольм Фокс.
– Вы работаете в отделе контроля и жалоб в Лoтиане, не так ли?
– Верно.
– А именно – в отделе профессионального контроля.
– Точно.
– Как долго вы там работаете?
– Четыре с половиной года.
– А до этого?
– Три года в Сент-Леонард, а еще раньше – в Ливингстоне.
– Все это время вы злоупотребляли алкоголем?
– Вот уже пять лет я и капли в рот не беру. Не думал, что следы тех подвигов остались в моем досье.
– Вы что, никогда в него не заглядывали? – недоверчиво спросила она.
– Нет, – беспечно ответил он, закидывая ногу на ногу. Проворачивая этот несложный трюк, он выронил газету из кармана, а потянувшись за ней, натянул микрофонный шнур так, что тот вылетел из разъема камеры.
– Минутку, – сказал Мэйсон. Фокс извинился и сел прямо, устремив взор на Кэролайн Стоддарт.
– Решили повеселиться?
– Если я отвечу, это будет записано?
Она слегка скривила губы и снова обратилась к экрану.
– Ваша сестра тоже выпивает, так?
– Моя сестра тут ни при чем.
– Готово! – Мэйсон все наладил.
Еще пару мгновений Стоддарт собиралась с мыслями.
– Давайте поговорим о Винсе Фолкнере.
– Отличная мысль. Его нашли убитым во вторник утром на прошлой неделе. А вот когда, интересно знать, вам отдали приказ следить за мной?
– Он жил с вашей сестрой? – Стоддарт не обратила внимания на вопрос.
– Да.
– И вы недавно узнали, что у них произошла ссора, в результате которой рука вашей сестры оказалась сломана?
– Это было неделю назад.
– Над чем вы в то время работали?
– Моя команда только что закончила сбор информации по делу инспектора Глена Хитона из третьего подразделения, так что на тот момент я был почти свободен.
Стоддарт листала страницы.
– Вам давали еще какие-нибудь задания?
– Да, меня попросили проследить кое за кем.
– За сержантом Джейми Бреком?
– В точку.
– Тоже из третьего подразделения?
– Да.
– При каких обстоятельствах вам поручили это дело?
– С моим начальником, старшим инспектором Макьюэном, связался отдел ГЛОД. Они заинтересовались сержантом Бреком и захотели его проверить.
Стоддарт взяла верхнюю папку, в ней были фото – те самые, которыми Джайлз хвастался в Торфичене.
– Похоже на конфликт интересов. – Стоддарт сделала вид, что задумалась. – Вы следите за ним, а он расследует дело об убийстве сожителя вашей сестры.
– Я знал об этом.
– Вы не пытались держаться от этого дела подальше?
– От которого?
– От обоих, я полагаю.
Фокс пожал плечами.
– Как дела в Абердине? – спросил он.
Попытка сменить тему не возымела никакого эффекта.
– Мы сейчас говорим не обо мне, – медленно произнесла Стоддарт, заправляя волосы за уши. – Похоже, вы подружились с сержантом Бреком, причем быстро.
– Наши отношения были чисто профессиональными.
– А как же то, что он пришел к вам домой в среду вечером? Вы вместе ходили в казино.
– Это было связано с работой. Кроме того, в ГЛОДе меня попросили дать характеристику сержанту Бреку.
– Фургон наблюдения в то время стоял возле его дома. Вы сообщили своим коллегам, что они напрасно тратят время?
– Сразу после казино он отправился домой.
– Но вы предупредили их о вашей поездке?
– Нет, – признался Фокс.
– А двое ваших сослуживцев тем временем мерзли в фургоне.
– Такая уж у нас работенка.
Она посмотрела на него, а потом снова на экран компьютера. Фокс на секунду предался фантазиям: он увидел, как его кулак проходит сквозь экран и разносит его вдребезги. Он обернулся к Уилсону. Тот копался в ноутбуке.
– В “сапера” режетесь? Или в пасьянс? – спросил Фокс.
Уилсон не реагировал.
– Сержант Брек направился в казино, так как думал, что Винс Фолкнер мог зайти туда вечером накануне убийства? – продолжила Стоддарт.
– Он там действительно был, – поправил ее Фокс.
– В субботу вечером, после того, как сломал руку вашей сестре?
Фокс кивнул:
– Про руку я узнал только в понедельник.
– Тело мистера Фолкнера нашли во вторник утром?
– Так.
– В понедельник вечером к вашей сестре заезжал ваш сослуживец. Это правда?
– Да, сержант Кай.
– Вы знали об этом?
– Нет.
– Вы говорили ему про руку?
– Да.
Зазвонил телефон. Стоддарт поняла, что это у нее, и дала сигнал Мэйсону приостановить запись, доставая мобильник из кармана жакета.
– Минуту. – Она встала и вышла в коридор.
Фокс потянулся и почувствовал, как хрустнул позвонок.
– Интересно для разнообразия оказаться по эту сторону. И все-таки, как дела в Абердине? Есть провинившиеся?
Офицеры переглянулись. Заговорил Уилсон:
– Сейчас в Грампиане все чисто.
– Вот развлеченье вам выпало – командировка в нашу Гоморру, да? Они вам хоть приличный отель дали?
– Неплохой.
– Наверное, захотите затянуть комадировочку подольше…
Мэйсон улыбнулся, но ненадолго: вернулась Стоддарт. Она убрала телефон и села за стол.
– Все готово, – сообщил Мэйсон.
Стоддарт посмотрела на Фокса взглядом, сулящим следующий вопрос. Видно было, что она старательно подыскивает нужные слова.
– Что, – выговорила она наконец, – вы только что делали дома у женщины по имени Джоанна Бротон?
Настала очередь Фокса призадуматься. Но он быстро собрался с мыслями:
– Я подвез ее. Леди стояла возле полицейского участка в Лите, а я проезжал мимо. Она недавно потеряла мужа и выглядела расстроенной. Ну, я и предложил ей помощь.
В комнате воцарилось молчание.
– И вы думаете, я в это поверю?
Фокс пожал плечами. Ответ, звучавший у него в голове, лучше никому никогда не слышать.
– На Бротон работает пиар-компания, – продолжила Стоддарт. – Они сразу же позвонили в полицию и подняли шум.
– Уверяю вас, я вел себя более чем прилично. Спросите у нее сами, если хотите. Кроме того, это не имеет никакого отношения к моему делу.
Он знал, что ответит Стоддарт: то же, что он сам ответил бы на ее месте.
– Это не вам решать. – И потом: – Вы сказали, что проезжали мимо участка в Лите. Насколько я знаю, это довольно далеко отсюда.
– Разве? Да нет, не особенно.
– Если я опрошу всех офицеров того участка, никто из них не скажет, что встречался с вами утром, так?
Фокс кивнул в ответ, и Стоддарт снова вернулась к своему экрану. Еще минут через пятнадцать она решила, что на сегодня достаточно.
– Вы не планируете поездок в ближайшее время? В отпуск, на выходные или что-нибудь в этом роде?
– Я не покину пределов страны, – пообещал Малькольм.
Мэйсон снял с него микрофон.
– Завтра в то же время? – спросил Фокс.
– Ждите, мы вам сообщим заранее.
Фокс кивнул, поблагодарил их и направился к двери. Уже взявшись за ручку, он обернулся и сказал:
– Сержант Брек не знает о том, что находится под наблюдением. Если случится утечка информации, подозрение падет на вас троих… – И закрыл за собой дверь.
Раз уж он все равно здесь оказался, Малькольм решил подняться наверх. Он прошел мимо своего отдела и, засунув гостевой пропуск в карман, подошел к комнате 2.24. Там было пусто. Малькольм осторожно убедился, что Боба Макьюэна нет на месте, и заглянул в свой старый кабинет. Гилкрист сидел рядом с Нейсмитом. Тот показывал ему что-то на экране компьютера. Кай откинулся в кресле, заложив руки за голову. Фокс старался не смотреть на свой стол, но все же заметил боковым зрением раскиданные по нему Гилкристовы вещички. Кай вскочил со стула.
– Тебя вызывали к директору?
– Ага.
– Задница, поди, огнем горит?
– Не-а.
Кай улыбнулся, хватая пиджак и торопливо пытаясь разместиться в нем.
– Пошли в столовку, – предложил он.
В коридоре он схватил Малькольма за рукав.
– Гилкрист – самый жуткий зануда во всей Шотландии. – Он закатил глаза, изображая крайнюю степень отчаяния. Потом спросил: – Ну как все прошло?
– В принципе, ничем меня особенно не удивили. Оказалось, что они в курсе моих старинных делишек с зеленым змием.
– Наверное, в досье вычитали.
– Значит, кто-то из бывших боссов все же заметил..
– Но никогда ничего не говорил, – возразил Кай, прищелкнув языком. – Решил, что ты сам справишься.
– Так оно и вышло.
– Они что, хотят выставить тебя пьяницей?
– Не знаю. Может, им подсказал кто.
– Как тебе Стоддарт?
– Снежная королева.
– Придется попотеть, чтобы она растаяла.
Они добрались до столовой: с полдюжины человек сидели за столиками и с отсутствующим видом что-то жевали.
– Уверен, что хочешь показываться на людях в моей компании? – спросил Фокс.
– Погреюсь немножко в лучах твоей бунтарской славы, может, и мне чего перепадет. – Кай поставил пару кружек на стол. – Кстати, сержанта Инглис как будто и след простыл. Что ты с ней сделал?
Фокс пропустил шпильку мимо ушей. В его кармане зазвонил старый телефон. Малькольм показал Каю, что собирается ответить, и встал из-за стола.
– Малькольм Фокс.
– Это Диабон.
– Вот так сюрприз. Есть новости, Макс?
– У моего босса инсульт намечается. Ему позвонил Гордон Ловатт с жалобой на полицейского из нашего подразделения, некоего Фокса. Кроме тебя, таких в округе больше нет. Да и описание полностью совпадает.
– Понимаешь, Макс, после того, как мы посплетничали утром, – начал оправдываться Фокс, – я увидел Джоанну Бротон, совершенно потерянную, у обочины. Она ловила такси. Я предложил подвезти ее. Она, наверное, решила, что я из Лита.
– Значит, это тебе она передала ежедневник мужа.
– Рад был помочь, Макс.
Фокс слышал, как Диабон тяжело вздохнул. Тем временем Кай раздобыл где-то пепельницу и пару шоколадок и сосредоточенно снимал обертку с одной из них.
– Какие еще новости? – не унимался Фокс. – Может, что-нибудь о Чарли Брогане?
– Не дави на меня. – Диабон повесил трубку. Малькольм сразу же перезвонил.
– Одна вещь, Макс. С тобой может связаться грампианский отдел контроля, – сообщил он предостерегающим тоном. – Лучше не рассказывай им, как мы трапезничали.
– О господи. От тебя одни неприятности.
– Ага, кто бы говорил. – Фоксу удалось повесить трубку первым.
Он вернулся за столик и сел напротив Кая. Нужно было еще выяснить, что именно – чай или кофе – было налито у него в чашке: ни запах, ни цвет не позволяли это определить. Вдруг Тони перестал жевать и уставился за спину Фокса. Тот обернулся и увидел Мэйсона и Уилсона.
– Фу-ты, черт, – можно было разобрать, несмотря на набитый рот Тони Кая. Малькольм, наоборот, помахал им рукой. Парни все тщательно взвесили и решили сесть за самый дальний столик. Каждый взял по бутылочке воды и по ломтику каких-то свежих фруктов.
– Донесут Стоддарт, как пить дать.
– Нам пока что не запрещено встречаться, Тони. Если она спросит, скажи, что уже сидел здесь, когда я зашел.
– Она не поверит.
– Но и поделать ничего не сможет. Поставь себя на ее место.
– Я на кучерявый волосок от того, чтобы оказаться на скамейке запасных вместе с тобой.
– За тобой ничего не числится, Тони.
– Но так же, как и ты, я виновен, пока не докажу обратного. По той простой причине, что все вокруг нас ненавидят.
– Хочешь еще одну? – Фокс протянул Каю шоколадку. Тони сунул ее в карман.
– Что это мы такое здесь пьем, Малькольм? – И вперил взгляд в кружку. – Похоже на чай.
– Но ты не уверен?
– Заказывал вроде кофе…
Сдав пропуск Фрэнку, Малькольм вышел на стоянку. Он прошел мимо своей “вольво” и проследовал дальше – пока не наткнулся на черную “астру” и зеленый “ка”. Они стояли бок о бок в самом дальнем углу, возле игровых площадок. Наклейки на задних стеклах поведали, что обе машины были куплены в Абердине. На “ка” была свежая царапина. Фокс понадеялся, что причиной тому – эдинбургское движение. Малькольм вернулся к своей машине и вырулил со стоянки. Он долго полз по крутому подъему обратно в город, пока не оказался на Куинс-стрит. Здесь располагалась штаб-квартира некоей компании по проведению аукционов. Малькольм помнил, что они специализируются как раз на живописи. Места для парковки было предостаточно: водители либо не хотели тратить последний пенни на парковку, либо услышали по радио о ремонте трамвайных путей и решили оставить машины дома. Фокс бросил монетку в парковочный аппарат, сунул чек под щетку стеклоочистителя и вошел в здание.
Внутри тянулась длинная стойка-прилавок, в конце которой располагались два окна, напоминающие банковские кассы. Возле одного выписывал чек очередной счастливый обладатель какого-то предмета торгов.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила дама за стойкой.
– Надеюсь, что да. Я офицер полиции. – Вместо удостоверения Малькольм протянул ей свою визитку. Написанное там уже года три как не соответствовало действительности, но выглядела она как новая.
– У меня есть пара вопросов. Может, ваши эксперты меня проконсультируют.
Поизучав его карточку, она пообещала позвать кого-нибудь и удалилась. Спустя какое-то время к Фоксу вышел мужчина в полосатой рубашке и бледно-желтом галстуке, протянул руку и представился Альфи Реннисоном. Судя по произношению, он был шотландцем с академическим образованием и оказался гораздо моложе, чем ожидал Малькольм. Альфи тоже досталась одна из визиток Фокса.
– Чем могу помочь?
– Это касается картин…
– Современных или старинных?
– Современных, я полагаю.
– Подделки? – прошептал Реннисон.
– Нет-нет, ничего такого, – уверил его Фокс.
Молодой человек явно расслабился.
– К нам тут разные люди заходят, – сказал он, все еще вполголоса, – и сбыть пытаются тоже разное… Прошу за мной.
Они прошли в конец здания и спустились вниз. Красная веревочка поперек прохода должна была устрашить всех, в чью голову могла закрасться мысль спуститься в подвал.
Реннисон снял один ее конец, и они прошли дальше, в самое нутро здания, которое, как и всякое нутро, выглядело совсем не так помпезно, как публичные залы. Кое-как протиснувшись между старыми полотнами, подпиравшими стены с обеих сторон, они теперь маневрировали среди бюстов, статуй и дедушкиных стенных часов.
– Приближаются торги, – пояснил Реннисон. – Смотрины начнутся на следующей неделе.
Наконец они добрались до его офиса. Фокс думал, что они уже глубоко под землей, но там оказались заиндевевшие окна, снаружи укрепленные решетками.
– Когда-то это был жилой дом, – проинформировал его Реннисон. – Думаю, здесь располагались кухня, прачечная и помещения для слуг. Четыре элегантных георгианских этажа наверху, а подо всем этим великолепием – подвал, как машинное отделение внизу. – Он улыбнулся и жестом пригласил Фокса сесть. Рабочее место Реннисона оказалось до банальности обыкновенным. Стол из “Икеи”, ноутбук и принтер. На стене всего одна картина: дюйма четыре на шесть. Она висела прямо над креслом Реннисона.
– Изысканно, вы не находите? “Французский пляж”, работы Пепло. Мне кажется, я не переживу разлуки с ней.
Фокс ничего не понимал в живописи, но его увлек пышный водоворот красок. Он нашел картину похожей на тающее мороженое.
– Она тоже будет на распродаже?
Реннисон кивнул:
– Уйдет за пятьдесят – шестьдесят.
– Тысяч? – Фокс ошеломленно взглянул на маленький пестрый прямоугольник на стене совсем иначе – глазами человека, столкнувшегося с другим, чуждым и непонятным, миром.
Реннисон сомкнул ладони, упершись локтями в стол.
– Так что там у вас за картины?
– Вы слышали о человеке по имени Чарли Броган?
– К несчастью, да. Одна из последних жертв нашей безумной эпохи.
– Вы были с ним знакомы?
Реннисон кивнул:
– В городе несколько аукционных домов, инспектор, и мы боремся за клиентов.
– Он что-то покупал у вас?
– Да. Не только у нас, но и в других действующих галереях, – ответил Реннисон.
– Вы видели его коллекцию?
– Большую часть.
– Он начал ее распродавать?
Реннисон испытующе посмотрел на Фокса:
– Могу я узнать причину вашего интереса?
– Полиция ищет причину его возможного самоубийства. Вы упомянули финансы, и вероятное решение мистера Брогана продать картины могло бы подтвердить эту версию.
Объяснение, похоже, вполне устроило Реннисона.
– Кое-что он продал в Лондоне, остальное – здесь. Три или четыре его картины, в частности, должны были быть выставлены на следующем аукционе. Конечно, теперь мы не сможем этого сделать, пока не узнаем волю наследников.
– Сколько полотен было в его коллекции? Реннисон быстро прикинул в уме.
– Четырнадцать – пятнадцать.
– На сумму?..
Реннисон надул щеки.
– Где-то полмиллиона. До этого всеобщего обнищания они стоили раза в полтора больше.
– Надеюсь, он не купил их на пике цен?
– Вообще-то большинство – как раз тогда. Он распродавал в убыток.
– То есть можно предположить, что им двигало отчаяние?
– Боюсь, что да.
Фокс снова ненадолго задумался.
– Вы когда-нибудь встречались с супругой мистера Брогана?
– Она приходила с ним на какой-то аукцион. Не думаю, что леди хотела бы повторить этот опыт.
– Отчего же? Ее не пленяет искусство?
– Видимо, нет.
Фокс улыбнулся и встал:
– Большое спасибо, что уделили мне время.
– Рад был помочь, инспектор.
Они обменялись рукопожатием. Фокс бросил прощальный взгляд на Пепло.
– Думаете о тающем мороженом? – спросил Реннисон. И, увидев, что попал в точку, добавил: – Не вы первый…
– На пятьдесят тысяч можно накупить много мороженого, – заметил Фокс.
– Верно. Но вот за сколько его можно будет потом перепродать?
Молодой человек проводил Малькольма наверх.
17
Припарковавшись метрах в пятидесяти от “Минтерса”, Фокс наблюдал появление Нейсмита и Гилкриста. Те прибыли на такси, что говорило об их намерении пропустить никак не один стаканчик: садиться за руль нынче вечером парни явно не собирались. Фокс подождал еще, и минут через двадцать подъехал Тони Кай, остановился на обочине и прилепил на лобовое стекло свою бумажку с надписью “ПОЛИЦИЯ”. По дороге к двери паба он читал сообщения на телефоне. Фокс все сидел в машине и слушал “Радио-2”[35]35
“Радио-2" – одна из основных программ внутреннего радиовещания Би-би-си. Передает в основном легкую поп-музыку, спортивные репортажи.
[Закрыть], постукивая в такт пальцами по рулю. Началась какая-то викторина, и он переключил станцию. На новой частоте передавали новости: скорбь по былой экономике, трамвайные распри, и – о чудо – ожидается хорошая погода. Правда, тут же сообщили о пробках на Форт-роуд-бридж и в восточной части окружной.
– Центр, как всегда, влачится в медленной агонии, – подытожил диктор. Малькольму было уютно сейчас сидеть в припаркованной машине, вне этого бардака, как уютно бывает куриному яйцу. Но появится ли цыпленок? Пора было уже выключать радио и выходить. Цыпленок появился. Малькольм собрал все свое мужество на кончиках пальцев и набрал сообщение Энни Инглис:
“Надеюсь, простишь меня. Давай останемся друзьями”.
Насчет “друзей”, впрочем, у него имелись некоторые сомнения. Энни нравилась Малькольму, но он плохо умел строить отношения с женщинами. Только с Элен все до какого-то момента складывалось, но – только до какого-то момента. Малькольм не вполне понимал, почему его так тянуло к Энни – из-за нее самой, или из-за ее работы, или дело было в сочетании того и другого. Последние полчаса он отчаянно надеялся, что она позвонит ему или хотя бы напишет. И стоило ему толкнуть дверь “Минтерса”, как это произошло. Он выхватил из кармана свой старый мобильный.
– Да?
– Это я. – Тот самый голос.
– Энни… – Малькольм отошел подальше от паба, на самый край тротуара. – Слушай, мне ужасно стыдно за вчерашнее. Я вел себя как идиот…
– А мне стыдно, что я так вспылила. Это было слишком, просто у меня в тот момент нервы были на пределе: Дункан постарался, как обычно. – Фокс ждал продолжения, но его не последовало.
– Все равно я был не прав с самого начала. И мне очень понравились и еда, и твоя компания. Разрешишь мне загладить вину и угостить тебя в ответ?
– Хочешь что-нибудь приготовить?
– Приготовить – это, конечно, сильно сказано… – Энни рассмеялась, и петля на шее Малькольма немного ослабла, – но я знаток местных закусочных.
– Ладно, – согласилась она, – посмотрим.
– Когда тебе будет удобно? На этой неделе я полностью свободен.
– Я дам тебе знать заранее… – Энни замолчала. – Кажется, Дункан пришел.
– Я заходил к тебе в офис, хотел извиниться.
– На Фэттс? Тебя разве не отстранили?
– Грампианские контролеры вызывали меня в участок.
– У тебя сейчас столько проблем, Малькольм. Может, отложим на недельку?
– Как раз поэтому и не хочется откладывать. Прошу тебя, Энни.
– Хорошо, я подумаю. Только дай мне немного времени. Нужно идти.
– Передавай привет Дункану. Скажи – я спрашивал, что за музыку он там накупил в iTunes.
– Поверь, лучше тебе этого не слышать.
Телефон умолк. Малькольм с улыбкой смотрел на маленький светящийся экранчик. Он погас, и Фокс глубоко вздохнул, перестраиваясь совсем на другую волну, перед тем как войти в паб.
Кай первым заметил Малькольма. Он сидел не там, где обычно, а за соседним столиком. На прежнем месте расположились Гилкрист с Нейсмитом, и Тони демонстративно не хотел им мешать. Компанию ему составляла газета, но он был явно уже сыт ею. При виде Фокса Кай вскинул брови и поднялся навстречу коллеге. Вместе они подошли к бару.
– Дай-ка я тебя угощу. – Тони полез за бумажником.
– Так рад меня видеть, что ли?
– Еще бы. В последнее время я – как лишний член на оргии: ни туда ни сюда. – Он покосился на столик в углу. – Половину того, о чем они говорят, я не понимаю, а от второй половины меня мутит. – Кай уставился на Фокса: – А ты, значит, просто мимо проходил, так?
– Открою тебе секрет: хочу этого милягу Гилкриста на пару слов.
– Так вот зачем тебе понадобился Нейсмит? Загнать добычу в ловушку?
Фокс пожал плечами и заказал томатный сок. Хозяин заведения взял бутылку из холодильника, неистово потряс ею перед лицом Фокса и перелил содержимое в стакан.
– Видали, что творится? – спросил он, не особенно рассчитывая на ответ. – Последний не стал рисковать и забрал деньги – семнадцать с половиной вместо сотни. – Он с негодованием покачал головой, поражаясь людскому идиотизму.
– Обожаю, когда у них сдают нервы, – прокомментировал Кай, отдавая деньги за сок и свое пиво.
– Не забудь, что ты за рулем, – выдал Малькольм назидательным тоном.
– Полторы пинты – и больше ни-ни.
– Нашему отделу не хватает только, чтобы ты в трубочку подышал. Макьюэн свихнется. К тому же – ты уверен, что Гилкрист на тебя не настучит?
Кай презрительно фыркнул, но все же сменил пиво на апельсиновый лимонад. Они вернулись к столику. Нейсмит и Гилкрист проводили их взглядами. Кай отложил газету и сел. Фокс придвинул стул поближе к Гилкристу.
– Здорово, парни. – Малькольм заметил, что Гилкрист уже почти прикончил свой первый джин с тоником. – Как дела на новом месте?
– Слушай, дурацкая получилась ситуация…
Фокс прервал его, махнув рукой:
– Я все прекрасно понимаю, это же не твоя вина, правда? – Это вполне тянуло на риторический вопрос.
Гилкрист посмотрел на него:
– Не моя.
– Нет, конечно, – немного зловеще повторил Фокс. – Тогда ничего страшного. Хотя у сержанта Инглис работы прибавилось.
Малькольм отпил сок.
– Да, – согласился Гилкрист.
– Неожиданно как-то тебя перевели из Глотки.
– Начальство знало, что я хотел перевестись. – Гилкрист запнулся. – Так или иначе, это все равно временно.
– Конечно временно, – подчеркнул Тони Кай.
Нейсмит кивнул.
Фокс улыбнулся такой поддержке, не сводя глаз с Гилкриста.
– А что теперь будет с Джейми Бреком?
Тот пожал плечами в ответ.
– Австралийцы уже рванули в атаку?
– Насколько я понимаю, дело закрывают.
– Главного злодея-то они, конечно, засудят, – кивнул Фокс. – Но как же его клиенты?
Гилкрист пожал плечами:
– Могу попытаться узнать, если хочешь.
Фокс перетянулся через стол и похлопал его по плечу.
– Нет, спасибо. Ты теперь в ОПК, тут другие дела творятся. Как насчет повторить? Я угощаю. – И посмотрел на стаканы.
– Да, давай, – отозвался Нейсмит, но Гилкрист помотал головой.
– Спасибо, но я пас. – Казалось, это удивило Нейсмита. – Надо еще кое с кем встретиться в городе.
Гилкрист встал:
– Увидимся завтра.
– Не со мной, – напомнил Фокс.
– Да, но… Удачи.
– Думаешь, она мне понадобится?
Гилкрист не ответил. Он натягивал куртку. Фокс потянулся и схватил его за руку.
– Кто отменил наблюдение за Бреком? Это же тебе позвонили. Кто отдал приказ?
Гилкрист высвободил руку. Помахал Нейсмиту и вышел.
– Получил, что хотел? – спросил Кай.
– Не уверен.
Нейсмит посмотрел в свою пустую кружку.
– “Кроненберг”, пожалуйста.
– Сам себе купишь, предатель.
– Ничего, если я зайду на минутку? – спросил Фокс.
Было девять вечера. Малькольм стоял на пороге дома Джейми Брека. Хозяин встретил его в рубашке поло, в слаксах и в носках, без обуви.
– Я вас не отвлекаю?
– Нет, ничего такого, – сдался Брек после небольшой паузы. – Аннабель сегодня у себя.
Он повернулся и пошел по короткому коридорчику в гостиную. Когда Малькольм добрался туда, Брек уже включил пару светильников. Телевизор тихо чернел, стереосистема тоже безмолвствовала.
– Я сидел в интернете. – Брек, видимо, считал, что такая обстановка требует объяснений. – И мне это уже порядком надоело, честно говоря.
– Играли в Quidnunc?
– Откуда вы знаете? Часов пять, наверное. А то и дольше.
Фокс покачал головой и разместился на диване. Дома он успел перекусить, но полпорции ужина из полуфабрикатов хватило сегодня, чтобы стать у него поперек горла.
– У меня была беседа с грампианскими контролерами, – сообщил он.
– Как прошла?
– Прошла.
– Они мне тоже назначили встречу завтра утром… некто Стоддарт.
– Вы справитесь.
Брек плюхнулся в одно из кресел.
– Думаете?
– У Аннабель есть что-нибудь новенькое?
– В смысле, насчет Винса Фолкнера? Дело застопорилось. Вместо того чтобы копать дальше, Джайлз решил проверить все с самого начала: думает, они что-то пропустили.
– Стратегия для ленивых, – прокомментировал Фокс.
– У них есть записи из казино.
– И?..
– Ни следа Фолкнера. Но, внимание, сюрприз: в записи есть пробелы.
– Кто-то занимался редактированием?
– Они это называют “сбой в системе”.
– То самое, о чем вы говорили. А Джоанна Бротон как это объясняет?
Брек помотал головой:
– Ее не так-то просто достать. Они говорили с барменом – кстати, его явно повысили – и с кем-то из “Ловатт, Мэйкл, Мэлдрам”.
– Они-то здесь при чем?
– Клиент попросил их присутствовать. Я же говорил, Малькольм, – она не позволит запятнать репутацию казино. Простите, я не предложил ничего выпить…
– Не надо, спасибо, – остановил его Фокс. Двое мужчин некоторое время слушали тишину.
– Можете мне рассказать. – Брек слегка улыбнулся.
– В смысле?
– Что-то не дает вам покоя.
Фокс посмотрел на него:
– Откуда я знаю, можно ли вам доверять?
Брек пожал плечами:
– Мне просто кажется, что вам сейчас необходимо хоть кому-то довериться.
Фокс потер лоб кончиками пальцев. Последние полтора часа он думал как раз об этом.
– Наверное, я бы все-таки выпил чего-нибудь, – он решил потянуть время, – воды, например.
Брек вылез из кресла и пошел в комнату. Малькольм разглядывал обстановку, но ничто вокруг не радовало его: денек выдался тот еще. Диабон и Бротон, Стоддарт и Гилкрист… Брек вернулся со стаканом. Фокс принял его и благодарно кивнул. В животе у него все горело и плавилось, глаза обжигало болью, когда он моргал, к тому же что-то настойчиво колотило в виски.
– Может, таблетку аспирина?
Малькольм помотал головой.
– Неважно выглядите. Видимо, со Стоддарт все прошло не так уж и гладко, да?
– Пожалуй, я кое-что расскажу, – выдохнул Фокс, – но вряд ли вам это понравится.
Брек присел на ручку кресла.
– Давайте, выкладывайте все по порядку, – сказал он. Фокс сделал глоток. Вода напомнила ему какой-то вкус из детства: со слегка сладковатым послевкусием. Это был вкус воды из-под крана, после того как в жаркий день много бегал на улице.
– Вы были под наблюдением, – начал он. – До нынешнего момента. Включая слежку.
Брек на секунду задумался и кивнул:
– Фургон той ночью?
– Именно. Так получилось, что я знал об этом. И еще кое о чем…
Их глаза встретились.
– И еще много о чем, да? Помните, когда я сказал, что мой брат – гей, вы ответили, что не знали этого. Но то, что у меня есть брат, вас, похоже, не удивило. И потом, когда вы приходили сюда в последний раз, то так и не смогли внятно объяснить, откуда у вас мой адрес. – Он сделал паузу. – Я надеялся, что рано или поздно это всплывет…
– И вот – я здесь…
– Я думал, что вы хотите привязать меня к делу Хитона.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.