Текст книги "Контролер"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)
26
Вечером у Брека был запланирован поход в ресторан с Аннабель Картрайт. Фокс спросил, в какой именно.
– “Том Китчинс” – мы заказали столик раньше, чем заварилась эта каша, – смущенно пояснил Брек. И, помолчав, добавил: – Я уверен, что нам удастся раздобыть еще один стул…
Но Фокс отказался от приглашения.
– Броган бывал там с Джоанной, – сообщил он как бы между прочим.
– Откуда ты знаешь?
– Прочел в его дневнике.
Позже Малькольм мысленно улыбнулся, вспомнив, что Брек позвал его с собой. Это было выражение дружбы – или как минимум доверия. На прощание Фокс поинтересовался, не набрался ли Джейми смелости рассказать Аннабель о вебсайте.
– Потом, – отмахнулся Брек.
Фокс вернулся в машину и поехал в “Минтерс”, по дороге отправив Тони Каю сообщение, что он уже в пути. За пять минут до прибытия на место пришел ответ: “Извини, сегодня никак”. И следом – постскриптум: “Может, Джо и Гилкрист там”.
Фокс вовсе не горел желанием видеть Нейсмита с его новым закадычным дружком. Но и поворачивать обратно было глупо. Все решилось само собой, когда прямо из-под его носа вырулила машина, освободив место на стоянке. Поддавшись охотничьему азарту, Малькольм с удовлетворением припарковал “вольво”. Он подошел к парковочному счетчику. Оказалось, что в такой час платить за стоянку уже не нужно, хотя еще какими-нибудь пятью минутами ранее… Ему явно везло. Фокс запер машину и направился через дорогу к дверям бара. Сегодня места вокруг барной стойки пустовали и по телевизору не показывали викторины. За прилавком хозяйничала юная барменша с розовыми прядями волос. Ее руки были сплошь покрыты татуировками. За столиком в углу сидела знакомая Кая и болтала с подругой. При виде Малькольма она приветливо помахала рукой. Он извлек из памяти имя этой женщины – Маргарет Сайм. Напиток в ее бокале с виду напоминал бренди с содовой. Рядом на столике лежали сигареты и зажигалка в полной боевой готовности. Фокс кивнул ей в ответ и заказал томатный сок.
– Со специями? – спросила девушка, с сильным восточноевропейским акцентом.
– Да, спасибо, – ответил Малькольм. – И еще две порции напитков на тот столик, за мой счет. – Она приступила к делу, и он поинтересовался: – Вы из Польши?
– Из Латвии, – ответила она.
– Простите, ошибся.
Она пожала плечами:
– Меня часто об этом спрашивают. Вы здесь, в Шотландии, привыкли к нашествию поляков.
– Я слышал, многие из них сейчас уезжают домой.
Она кивнула, подтверждая его слова.
– Фунт сдает свои позиции, да и люди становятся все злее день ото дня.
– Из-за денежного курса?
Девушка встряхнула бутылку сока перед тем, как откупорить ее.
– Скорее из-за того, что сейчас трудно найти работу. Никто не возражает против иммигрантов, пока они не начинают отбирать ваш законный кусок хлеба.
– Так, как это делаете вы?
Она добавила ему в бокал табаско.
– Меня еще никто не обвинял – по крайней мере, в лицо.
– А вдруг начнут?
Изобразив свободной рукой звериную лапу, девушка продемонстрировала Фоксу свои ногти. Они были длинными и на вид острыми.
– Я буду защищаться, – пояснила она.
Между тем напитки были готовы. Фокс стал выбирать себе место, но тут распахнулась дверь, и вошел Нейсмит в сопровождении Гилкриста. Фокс отметил про себя, что Джо сильно изменился. Он шел приосанившись – воплощение гордости и спокойствия. Улыбка, которой он поприветствовал Фокса, была улыбкой равного, а не подчиненного. Сзади, отставая на пару шагов, плелся Гилкрист, явно довольный преображением приятеля и видящий в этом свою заслугу.
– Привет, Фокси, – сказал Нейсмит громче, чем обычно.
– Джо, – приветствовал его Фокс. – Что будешь пить?
– Пинту светлого, спасибо.
Гилкрист добавил, что он бы не отказался от полпинты сидра. Барменша только что вернулась с подносом от столика миссис Сайм, куда относила заказанные Фоксом напитки. Когда тот снова полез в карман за деньгами, девушка бросила на него изумленный взгляд.
– Как ты? – спросил Нейсмит. Он дошел до того, что приобнял Фокса, будто утешая. Фокс смотрел на его руку на своем плече, пока Джо не додумался ее убрать. Гилкрист сжал губы, пряча ехидную ухмылку.
– Все еще отстранен, – ответил Малькольм. – А что заставило Кая изменить своим привычкам?
– Семейный кризис, – пояснил Нейсмит. – Миссис Кай сказала, что если он не перестанет шляться по вечерам, ее терпению настанет конец.
– Так что теперь ясно, кто у них в доме хозяин, – поддакнул Гилкрист через его плечо.
Нейсмит кивнул и захихикал. Фокс чувствовал себя одновременно шокированным и оскорбленным. Новичку понадобилось всего несколько дней, чтобы взять Джо Нейсмита в оборот. Эти шутки насчет Кая… его семейной жизни… не стесняясь присутствия барменши… Сейчас, когда Фокс вне игры, лидер команды – Кай, а эти двое своим сарказмом не оставляют камня на камне от его авторитета. Малькольму это было не по нутру. Ему не нравились метаморфозы, произошедшие с Джо, – плоды подпольной психотерапии Гилкриста.
– Что с твоим лицом? – спросил Гилкрист.
– Не твое дело, – ответил Фокс.
– Давайте присядем где-нибудь, – предложил Нейсмит, не обращая внимания на хмурый, неодобрительный взгляд Фокса. Однако Гилкрист заметил его и отлично понял причину. Это вызвало у него кривую, неестественную улыбку. “Разделяй и властвуй” – Фокс не раз оказывался в подобных ситуациях по ходу своей карьеры. Команда редко бывала по-настоящему цельной. Всегда находился какой-нибудь возмутитель спокойствия. Таких следовало либо прищучить, либо перевести в другой отдел. Одному его знакомому копу светило повышение по службе, но тот отказался, предложив вместо себя своего соперника. Почему? Парень хотел убрать дурную овцу из стада, чтобы она не портила остальных. Фокс не был уверен, что поступил бы так же. По крайней мере, до недавнего времени. Может, теперь все иначе. А раньше он бы не раздумывая принял выгодное предложение, бросив свою старую команду на произвол судьбы.
– В офисе – тоска смертная, – пожаловался Нейсмит. – Боб все толкует о какой-то безумно важной работе. Но дальше дело не идет.
– Не скучаете по мне?
– Конечно скучаем.
– Но если бы я был там, его бы не было. – Фокс ткнул пальцем в Гилкриста.
– Чтобы просчитать эту шпионскую комбинацию, большого ума не надо, – обиделся Гилкрист. – Джо рассказал мне о твоих подвигах. Я был бы не прочь поучаствовать в чем-нибудь подобном.
– Не слишком там обживайся, – посоветовал Фокс. – Я могу вернуться в любую минуту.
– Конечно, так и будет, и очень скоро, – поддержал его Нейсмит.
Но Фокс смотрел на Гилкриста, который вовсе не проявлял такого дружелюбного рвения. Фокс поднялся на ноги, со скрежетом отодвинув стул.
– Джо, – сказал он, – мне надо переговорить с твоим приятелем. – И, обращаясь к Гилкристу: – На выход!
Это прозвучало как приказ – да так оно, в сущности, и было. Однако Гилкрист отнюдь не спешил подчиниться. Он сделал еще глоток сидра и неспешно поставил свой стакан на картонную подставку.
– Ты не возражаешь? – спросил он, обращаясь к Нейсмиту. Джо неуверенно кивнул. Фокс не мог больше ждать и быстро зашагал к выходу.
– Вы вернетесь? – окликнула его барменша.
– Непременно, – заверил он.
Оказавшись снаружи, Малькольм сделал несколько глубоких вдохов. Его сердце бешено стучало, в ушах пульсировала кровь. Гилкрист не просто раздражал его – тут было нечто большее. Дверь позади него хлопнула. Развернувшись, Фокс схватил парня за грудки, дернул вперед, затем впечатал в кирпичную стену. Гилкрист пялился на его сжатые кулаки. Он вдвое проигрывал своему оппоненту в весе и намного больше – в ярости. Силы были явно неравными.
– Делай что хочешь, – сказал он, стараясь не смотреть Фоксу в глаза.
– Ты – дерьмо, – проскрипел Фокс. – Даже хуже, ты – то дерьмо, которое затянуло меня во все это. Поэтому я в последний раз тебя спрашиваю – кто навел тебя на Джейми Брека?
– Какая разница?
– Большая.
– Собираешься задать мне трепку? Тогда мы сможем потом мериться, у кого синяки больше.
Фокс рывком дернул Гилкриста вперед, встряхнул и снова распластал по стенке.
– Макьюэну понравится эта история… – прокряхтел парень.
– Мне неинтересно, к кому ты побежишь ябедничать, – ответил Фокс. – Все, что я хочу знать, – чья это была идея?
– Как будто ты сам не знаешь.
– Нет.
– А по-моему, да… Просто предпочитаешь закрывать на это глаза. Она хотела, чтобы я ушел, Фокс. Она с самого начала меня невзлюбила. Не то чтобы я хотел работать в Глотке до конца дней своих, но я не знал, как это подать. Тогда она поговорила с начальством за меня.
Фокс ослабил хватку.
– Ты имеешь в виду Энни Инглис?
Гилкрист наконец-то посмотрел ему в глаза:
– А кого же еще?
– Это вранье.
– Прекрасно… так – значит, так. Ты спросил – я ответил. Инглис сказала мне, что мы попросим о помощи отдел контроля. Именно она назвала мне твое имя.
– Это Инглис приказала тебе отменить наблюдение?
Гилкрист колебался, и Фокс заранее знал – что бы он сейчас ни сказал, это будет ложь.
– И все-таки ты дерьмо, – припечатал Фокс, нарушая затянувшееся молчание. – Я хочу, чтобы ты оставил в покое Джо.
– Оставил в покое? Да я сам от него отделаться не могу! Вы с Каем обращались с ним как с тряпкой – только что ноги об него не вытирали.
Фокс окончательно отпустил его.
– Я возвращаюсь в бар, – спокойно сообщил он.
– Вот они и перевели меня к вам – подальше от Энни Инглис. – Гилкрист одернул пиджак. – Вопросов больше нет?
Фокс покачал головой:
– Энни Инглис или ты – все равно. Приказ отдал кто-то другой. Кто?
– Спроси у нее сам.
– Так и сделаю. – Фокс помолчал, припоминая что-то. – В тот раз, когда я спрашивал про Симеона Лэтама, что ты мне ответил? Что австралийцы готовятся к суду. Но когда я позвонил туда, мне сказали, что ничего подобного.
– И что?
– Значил, ты солгал.
Гилкрист покачал головой:
– Я ответил только то, что знал сам. Сколько можно повторять – иди и спроси свою девушку. – Он посмотрел на Фокса. – Только она не твоя девушка, не так ли? Она просто получила от тебя, что хотела. – Гилкрист фыркнул. – У тебя с самого начала не было никаких шансов – с тех пор как ты явился к нам в офис в этих дурацких подтяжках. Энни Инглис – хороший работник, Фокс. Она прекрасно умеет притворяться. Каждый день практикуется в интернете…
Дверь бара снова открылась. Фокс ожидал увидеть Нейсмита, но это оказалась Маргарет Сайм с сигаретой наперевес. Она моментально оценила ситуацию.
– Мальчики, давайте-ка без глупостей, – сказала она.
– Мы закончили? – спросил Гилкрист.
Фокс кивнул, и парень направился внутрь.
– С первого взгляда на этого молодого человека у меня возникло странное чувство, – призналась Маргарет Сайм, закуривая.
– Да? И какое же?
– Что у него морда кирпича просит.
– Уж простите, что не оправдал ожиданий, миссис Сайм, – галантно сказал Фокс.
Примерно час он просидел на диване перед телевизором с выключенным звуком. Малькольм подбирал слова для предстоящей беседы с сержантом Энни Инглис. Она пригласила его в гости… помирилась с ним после ссоры. Сможет ли он после этого обвинить ее во лжи? Следует ли принимать во внимание слова Гилкриста? Если да, то получается, что Энни подставила Джейми Брека…
Фокс подумал о заместителе главного констебля Адаме Трэйноре. Вспомнил, как тот напустился на него в комнате для допросов в Торфичене в компании со Злобным Билли Джайлзом. А еще до этого, в офисе контролеров, Макьюэн сказал ему:
Шеф думает, что в Абердине завелась какая-то тухлятина…
После рассказа Стоддарт Фокс понял, что имела место некая сделка. Но если идея исходила от главного констебля, зачем он намекнул Макьюэну, что им предстоит заняться полицией Грампиана? Точно, Трэйнор… В голове Малькольма окончательно сформировался вопрос. Он скинул ноги с дивана, потянулся к журнальному столику за телефоном и набрал номер Энни Инглис. Но, услышав ее голос, снова струхнул.
– Алло? – сказала она, и снова, громче: – Алло!
– Это я, – наконец признался Фокс. Он прикрыл глаза и легонько постукивал большим пальцем по переносице.
– Малькольм? Что-то случилось? У тебя такой голос…
– Скажи “да” или не говори ничего, Энни. Это все, что мне нужно. Обещаю, что больше не побеспокою тебя.
На линии воцарилась тишина. Когда она снова заговорила, в ее тоне слышалось сочувствие.
– Малькольм, что с тобой? Хочешь, я приеду?
– Только один вопрос, Энни… – продолжал он.
– Не уверена, что хочу это выслушивать. Ты немного не в себе, Малькольм. Может, лучше поговорим завтра…
– Энни, – он начал задыхаться, – что Трэйнор пообещал тебе? – Он слушал молчание в трубке. – Если вы поручите мне Джейми Брека, он заберет от тебя Гилкриста – так дело было? Только и всего?
– Малькольм?!
– Просто скажи!
– Я кладу трубку.
– Я имею право знать, Энни! Они заметали следы, и без тебя у них бы ничего не вышло!
В ответ раздались короткие гудки. Фокс выругался. Он подумал было о том, чтобы снова набрать ее номер, но понимал, что ответа не будет. Можно поехать к ней и сколько угодно жать кнопку звонка – с тем же успехом. Она не впустит его. Она слишком умна для этого.
Умна и расчетлива.
Прекрасно умеет притворяться…
Фокс встал и принялся мерить комнату шагами. Может быть, позвонить Джейми? Но он сейчас ужинает с Аннабель. И как он только может? Почему он не мечется так же по своей гостиной, рыча от несправедливости всего этого? Фокс схватил телефон и позвонил.
– Подожди минутку, – сказал Джейми, – я выйду. – И, обращаясь к Аннабель: – Это Малькольм, солнышко.
– Передай ей, что мне очень совестно вас прерывать, – сказал Фокс.
– Непременно так и сделаю – когда вернусь обратно.
– Как ужин?
– Что за срочность, Малькольм?
Фокс услышал, как открылась и закрылась дверь. Звуковой фон изменился – Брек вышел на улицу. Шумела трасса, в городе кипела ночная жизнь.
– Если бы это не было срочно, Джейми…
– Ясное дело, давай, выкладывай уже.
Фокс стал ходить из угла в угол, пересекая комнату по диагонали, пытаясь связно излагать события. Брек прервал его только один раз – замечание касалось безропотности Еллкриста. Судя по его поведению в момент экзекуции, заметил Джейми, похоже, что парень – мазохист. Когда Фокс закончил, он еще секунд пятнадцать молчал.
– Да-а… – протянул Брек. – Отлично.
– Ты хочешь сказать, что так и думал? – выпалил Фокс, падая на диван.
– Я люблю компьютерные игры, Малькольм. Ролевая игра – вот на что это похоже больше всего. Кто-то заранее просчитал наше поведение, словно зная характеры игровых персонажей, которых мы с тобой будем представлять. Я проникнусь к тебе симпатией; ты начнешь доверять мне. И все это приведет к тому, что наши карьеры разлетятся ко всем чертям на мелкие кусочки. Потому что мы так устроены, Малькольм. – Он на мгновение умолк. – Кто-то сделал нас частью своей игры.
– Но кто? Заместитель главного констебля?
– Это почти не имеет значения. Куда важнее узнать зачем.
– Видимо, у тебя уже есть предположения? Которые ты почему-то предпочитаешь от меня скрывать?
– Мы снова в игре, Малькольм. Один раз мы прокололись, но они нас недооценили. У нас есть еще одна жизнь в запасе. Опять же – потому что мы так устроены.
– Что-то я не очень понимаю…
– Тебе и не обязательно понимать. Так или иначе, все, что мы сейчас делаем… – Брек запнулся и поправился: – Вернее, что ты сейчас делаешь… приведет нас к конечной цели.
– Да? И какой же?
– К финальной битве. – Брек снова помолчал. – Нас опять захотят уничтожить, и тогда станет ясно, кто и почему.
– О черт! Как ты можешь так просто говорить об этом?
– Потому что тут нет ничего сложного. – Брек усмехнулся. Это был хоть и усталый, но все же смех. – Помнишь, о чем мы говорили в машине, по пути из казино?
– Да.
– Ты больше не похож на стороннего наблюдателя, Малькольм.
– По-твоему, это хорошо?
– Не знаю… А ты сам как думаешь?
– Я просто хочу как можно скорее покончить с этим. Как угодно, лишь бы плюнуть и забыть и жить дальше.
– Вряд ли так бы сказал старый, осторожный Малькольм Фокс.
– Извини, что помешал, Джейми.
– Завтра обязательно увидимся и все обсудим, Малькольм. Я позвоню тебе после утреннего свидания со Стоддарт. А пока – меня ждут устрицы и карпаччо…
– А меня – нет. – Фокс закончил разговор и отправился на кухню.
Лимонад… фруктовый чай… ройбуш… Кофе без кофеина… тоска зеленая. Хотелось чего-нибудь более бодрящего и жизнеутверждающего. Он вспомнил вкус томатного сока в “Минтерсе” и мысленно добавил к нему тридцать пять граммов водки…
– Даже и не мечтай, Фокси, – сказал он сам себе. Но вкус не исчезал. Он мягко прокатился по горлу и воображаемым огнем разлился в желудке. Водка была напитком его детства – бутылки хранились в буфете, и маленький Малькольм не упускал случая отхлебнуть глоточек. Потом, в подростковом возрасте, он перешел на ром, ликеры и виски. Потом на короткое время ненадолго вернулся к водке, прежде чем вступить в длительные и опасные отношения с джином. И всегда это сопровождалось вином и пивом, пивом и вином. На обед, на ужин и просто – между делом… С самоуверениями, что завтрак с шампанским в компании Элен – не в счет…
“Калуа”? Он никогда не пил “Калуа”. Не питал пристрастия и к огромному ассортименту алкопопса. Если ему хотелось водки с лимонадом – он предпочитал смешать их собственноручно. Плеснув в стакан заодно и “Ангостуры”[43]43
“Ангостура” – горькая венесуэльская настойка.
[Закрыть]. Лет пяти от роду он как-то добавил в водку пару ложек порошка для растворимого напитка. После этого отец чуть не спустил с него шкуру, а бутылки со спиртным переехали на верхнюю полку буфета. Однако все же недостаточно высоко…
Фокс вернулся в гостиную. Внезапно ему захотелось задернуть шторы. На противоположной стороне улицы у обочины стояла машина. Огни были погашены, но мотор работал. На сиденье водителя виднелась темная фигура. Фокс закончил все хозяйственные дела и в полной темноте поднялся на второй этаж. Оказавшись в спальне, он прижался к стене и осторожно выглянул в окно. Машина была темного цвета, с роскошными, лоснящимися сиденьями. С этой позиции он не мог разглядеть номера. Фоксу показалось, что слышна музыка. Да, точно – она играла в салоне автомобиля. Малькольм не мог разобрать мелодию, но громкость явно прибавили. Соседка напротив откинула занавеску на окне и выглянула наружу, но тут же снова исчезла. Дверь дома не открывалась – значит, это не к ней. Подъехало черное такси, и на тротуар выгрузилась супружеская пара. Загулялись по магазинам допоздна. В руках у женщины было два фирменных пакета – явно с дорогими покупками. Фокс знал, как зовут мужчину – Джо Силларс. Они несколько раз болтали о том о сем. Силларсы переехали сюда недавно – не больше двух месяцев назад. Такси уехало. Супруги некоторое время разглядывали странно припаркованное авто, тихо переговариваясь между собой, но, видимо, решили не связываться. Водитель в знак этой небольшой моральной победы опустил стекло. Музыка стала громче. Теперь Фокс узнал ее. The Saints Are Coming старой панковской группы под названием The Skids. Эта песня часто звучала на вечеринках его юности. Но как-то ему пришлось переслушать ее снова, и совсем недавно. Оказия выпала.
Глен Хитон упомянул о ней на одном из допросов.
Просто обалденная песня… настоящий гимн единства, призыв к сплочению…
Фокс спросил, не ставит ли он себя в один ряд со святыми. Вместо ответа Хитон прорычал первые строчки песни и изобразил серию ударов по воздуху.
Музыка снаружи закончилась, но тут же опять зазвучала. Чертова композиция играла по новой. В окне водителя мелькнул сжатый кулак.
Глен Хитон пел свою любимую песню.
Фокс на ватных ногах спустился вниз. На пороге гостиной он остановился. Можно было бы что-то предпринять, кому-то позвонить. Он услышал, как к звукам гитары добавились бас и ударные и Хитон поднял громкость еще на одну отметку. Внезапно Фокс схватил пиджак и устремился к выходу, на мгновение остановившись перед дверью…
И внизу, на садовой дорожке, вдохнув ночной воздух…
Открывая ворота…
Переходя улицу…
Хитон все это время, видимо, следил за ним. Кулак больше не показывался, но голос продолжал подпевать. Когда до машины оставалось всего два шага, музыка оборвалась. Тишину нарушало только урчание мотора “альфы”.
– Я знал, что ты догадаешься, – поприветствовал его Хитон.
– Что ты здесь делаешь?
– Ты – не единственный, кто может осаждать людей в их собственных домах.
– И только?
– Ты думал, я не засек тебя? Подкрался в темноте и смылся, как только меня увидел. Я не такой трус, как ты, Фокс. Я видел, как ты идешь, и смотри – я все еще здесь.
– Что тебе нужно?
– Суда не будет – ты знаешь об этом?
– Ты сядешь на скамью подсудимых и будешь отвечать перед законом, а потом тебя посадят в тюрьму.
Хитон надул щеки и шумно выдохнул.
– Кое-кто с этим не согласен.
– Твой приятель Джайлз. Это он дал тебе мой адрес? Может, ты просто хотел проверить, на месте ли синяки?
– Ну если уж об этом… – Хитон склонил голову, разглядывая его. – Ты и так-то не красавчик – было бы ради чего стараться. Но все же я бы проставил тому, кто это сделал, пару стаканчиков.
– То есть это был не ты?
Хитон презрительно фыркнул:
– К сожалению, нет.
– Значит, ты не ходил к своей подружке в сауну во вторник вечером? – Фокс приободрился, видя, какой эффект возымели его слова. – Да, Соня Мичи – мы знаем о ее существовании, в отличие от твоей жены… И о том, что у тебя есть сын…
Дверца машины стремительно распахнулась. Фокс сделал шаг назад, чтобы выдержать дистанцию. Они с Хитоном были примерно в одной весовой категории, но тот был более мускулист – контролеры несколько раз втайне сопровождали его до гимнастического зала. И куда более агрессивен. Тем не менее разница была не так уж велика. Хитон призадумался – его бойцовский порыв явно иссяк. В итоге он закурил, бросив спичку в вызывающей близости от ботинок Фокса.
– Что это за коп, – процедил он сквозь зубы, – который подглядывает в чужие спальни и замочные скважины? Роется в мусорных ведрах… жмется по темным углам.
Фоксу захотелось скрестить руки на груди, но это было опасно – от Хитона можно было ждать чего угодно.
– Как же так вышло, – начал он, – что мы не заметили твоей связи с Джеком Бротоном?
Хитон уставился на него:
– Может быть, потому, что ее нет? Тебе такое не приходило в голову?
– Соня Мичи – чем не связь.
Мускулы на лице у Хитона дрогнули, рельефно обозначив скулу.
– Думай, что говоришь, – предупредил он. – Это в прошлом.
– Не в таком уж давнем. Несколько месяцев назад вы еще встречались. Возле сауны, в Каугейте.
Хитону понадобилось время, чтобы вспомнить.
– Брек тебе сказал, – осклабившись, произнес он.
– А Джек Бротон – совладелец этой сауны, – продолжал Фокс. – Вот чудная прибавка к твоему досье. Будет о чем поболтать в суде.
Хитон медленно поднял руки и скрестил их на груди. Значит, драться он передумал… пока, по крайней мере. Фокс позволил себе слегка расслабиться.
– Я же сказал тебе – суда не будет.
– Ты заходил в эту сауну, Хитон? Может, встречался там с Джеком Бротоном? Или вы виделись с ним в танцбаре Быка Вочопа, на Лотиан-роуд…
– Не знаю, где это. Никогда там не был. – Сигарета в углу рта Хитона двигалась, когда он говорил.
– А в “Оливере”?
– Казино? – Хитон прищурился; возможно, от дыма, но Фокс думал иначе. – Да я там чертову кучу денег просадил.
– Значит, ты знаешь дочку Бротона – она хозяйка заведения.
– Шикарная дамочка, – кивнул Хитон.
– Она не знакомила тебя со своим мужем?
– Чарли Броганом? Не имел такого удовольствия.
– А как насчет Быка Вочопа?
Хитон покачал головой и заметил:
– Корпорация, которая владеет сауной, принадлежит скорее его старику, чем ему.
– Но Бык, очевидно, уже вступил в наследство, – возразил Фокс.
– Это временно. Я слыхал, адвокаты Брюса-старшего готовят апелляцию.
– Значит, Быку недолго править… – Фокс задумался.
– Зачем ты лезешь в это, Фокс?
– Не твое дело.
– Так-так-так, дай-ка я угадаю. – Хитон расцепил руки, вынул сигарету изо рта и стряхнул пепел на асфальт. – Парень твоей сестры убит. Он работал на стройке, принадлежавшей Брогану. Которая довела его до полного краха. – Хитон выдержал эффектную паузу. – И теперь ты пытаешься нащупать связь между Броганом и Быком Вочопом.
– Что тут пытаться – связь очевидна, – возразил Фокс.
– Бык очень умен… кое-кто думает иначе, но ему самому это только на руку. Потому что они недооценивают его – до поры, пока он не сотрет их в порошок. А тогда бывает уже поздно.
– Выходит, Чарли Броган его недооценил?
По губам Хитона скользнула усмешка.
– Почему ты думаешь, что я стану тебе отвечать?
– Говорят, исповедь облегчает душу. – Фокс помолчал. – Плюс – это может привести к тому, что материалы о Соне Мичи исчезнут из твоего дела.
– С чего ты взял, что это меня волнует? – Хитон пожал плечами, глядя на Фокса. – Ты переступил черту, парень. Обратный путь в контролеры для тебя закрыт.
– Я в любом случае не собираюсь туда возвращаться.
Хитон смотрел на него добрых полминуты.
– То есть, когда прокуратура вызовет тебя для разговора…
– Я скажу, что мы наделали ошибок. Вспомню, что та или иная процедура не была выполнена должным образом…
– Тогда они закроют дело, – тихо сказал Хитон. – Но ведь ты только что сказал, что суд состоится…
Фокс задумчиво кивнул.
– Что же изменилось?
– Я, – ответил Фокс. – Я изменился. Видишь ли, я ровно минуту назад понял, что это не имеет значения. Ты все равно попадешься, рано или поздно, и получишь свое. Но сейчас – это совершенно не важно. Я хочу получить ответ на другие вопросы.
Хитон криво усмехнулся:
– А как я узнаю, что ты не врешь?
– Никак.
– Дела вроде моего рассматриваются месяцами, прежде чем дойдет до суда. Я валяюсь дома, на диване, и плюю в потолок, а зарплата знай себе капает мне на карточку. И на кой ты мне сдался со своими предложениями?
– Но это же тебя бесит, Глен. Не так ли? Ты не создан для такой жизни. Сидя целыми днями в четырех стенах, как в изоляторе, – так и свихнуться недолго.
Хитон молчал. Он будто взвешивал все за и против.
– Значит, условия сделки таковы: у меня нет никакой гарантии, что ты выполнишь свое обещание; ты хочешь получить от меня некую информацию; мы по-прежнему ненавидим друг друга. Верно?
– В яблочко, – подтвердил Фокс.
– Может, зайдем к тебе? – предложил Хитон, кивнув в сторону дома Фокса.
– Нет.
– В таком случае сядем в машину. Тут холод собачий, того и гляди яйца отморозишь.
Не ожидая согласия, Хитон устроился на водительском сиденье, захлопнул дверцу и закрыл окно. Фокс постоял несколько секунд снаружи, но Хитон делал вид, что не замечает его. Тогда Малькольм обошел машину, забрался внутрь и сел рядом. В салоне “альфы” его встретил новый запах: ковры, кожа и полировка.
– Ты не куришь в машине, – заметил он. – Жена не разрешает?
В ответ Хитон презрительно фыркнул.
– Ну что ж, рассказывай, – сказал Фокс. – Я весь внимание.
– Ты был прав, когда сказал, что Бык Вочоп скор на руку. Его план был таков: заделаться брокером и предложить своим дружкам-авторитетам отмыть их грязные денежки, вкладывая их в большой бизнес – недвижимость и строительство.
– Это тебе Джек Бротон рассказал?
– Нет. Чарли Броган.
– Но ты только что сказал, что не был с ним знаком.
– Я солгал. И знаешь ли, тут есть одна пикантная деталь, Фокс… Теперь, когда ты в курсе дел, у тебя появились все шансы разделить его судьбу.
– В Данди был один бизнесмен… застройщик, как и Броган. – Малькольм будто размышлял вслух. – Когда он прогорел вместе с деньгами Вочопа, его нашли мертвым. Его убил Терри Васс?
Брови Хитона удивленно поднялись.
– Ты чертовски осведомлен, как я погляжу.
– Стараюсь. Выходит, и Броган, и тот парень из Данди пали жертвами одной и той же мести: Вочоп хотел вернуть свои денежки, потому что на самом деле они были не его. Все сходится. Но при чем здесь Винс Фолкнер?
– Ты когда-нибудь видел Брогана? Он был, как бы это сказать… хлипковат. Мощи в нем не хватало.
– Значит, Винс был его… телохранителем?
– Ну не то чтобы… Просто когда едешь на такую встречу, всегда лучше, чтобы кто-то прикрывал тебя со спины.
Мгновение Фокс переваривал это.
– Помнишь, несколько месяцев назад один из водителей Эрни Уишоу был пойман на перевозке наркотиков?
– Да.
– Так вот: ходил слух, что это ты предупредил Уишоу.
– Снова Брек, – яростно выпалил Глен Хитон.
– Ты – их постоянный наемник. Следовательно, ты много знаешь… Поэтому тебя защищают?
– Что?
– Когда я передал твое дело в прокуратуру, кое-кто пытался надавить на меня – вечером того же дня.
– Я ничего об этом не знал.
– Неужто Билли Джайлз поскромничал?
– Разговор окончен, Фокс. Но запомни – дела складываются таким образом, что до моего суда ты можешь не дожить.
– Это мы еще посмотрим.
– Точно тебе говорю. – Хитон несколько мгновений молчал. – А теперь выметайся к чертям из моей машины.
Фокс не шелохнулся.
– Когда люди делятся с тобой информацией, за этим обычно стоит некая цель. Оказывая тебе услугу, один мерзавец получает преимущество над другим. Именно это ты только что сделал, Хитон? Кто-то велел тебе сдать мне Вочопа?
Хитон в упор смотрел на него.
– Вон. Из. Машины, – отчеканил он.
Фокс подчинился. Музыка грянула с новой силой, взревел мотор. Соседка с удивлением выглянула из окна гостиной, откинув занавеску. Фокс и не подумал извиняться. С какой стати? Небрежно сунув руки в карманы, он пошел к дому.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.