Текст книги "Контролер"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)
– Что вы можете сделать? – Броган склонил голову, словно в молитве.
– Не знаю.
Не поднимая головы, Броган повернул шею так, чтобы видеть лицо Фокса.
– Я правда не знаю, – повторил Фокс, пожимая плечами. И обратился к Бреку: – Есть какие-нибудь идеи?
– Одна или две, – ответил Джейми после секундного размышления.
– Лучше, чем ничего, – сказал Фокс. – Но поймите, Чарли, вам придется рассказать нам абсолютно все. И в должном порядке.
Броган погрузился в раздумья.
– Я так надеялся, что это сработает, – пробормотал он себе под нос.
Фокс презрительно фыркнул.
– Тело Винса найдено во вторник после полудня. Несколько часов спустя вы уточняете детали своего завещания в офисе у нотариуса, и к концу дня вас уже считают мертвым? Нет, Чарли, это не могло сработать.
– Но ботинки – классная идея, – вставил Брек. – Болтаются себе в море как ни в чем не бывало…
– Это Джоанна придумала.
– И она помогла вам добраться до берега, так? – предположил Фокс. – На шлюпке, наверное?
– Я обошелся без лодки, – ответил Броган. – Были времена, когда я мог переплыть весь залив…
– Ничего себе, – впечатлился Брек. – Полезное умение.
Фокс что-то обдумывал.
– Деньги от продажи картин… Это чтобы помочь вам продержаться какое-то время, да? Вочоп догадался, что вы их прикарманили, – и тут его терпение окончательно лопнуло?
– У таких, как Бык Вочоп, оно лопается так, что оглохнуть можно.
– Вы знаете Глена Хитона, правда ведь? Когда я начал прощупывать почву, вы велели Джоанне встретиться с ним? Она передала ему ваши указания – приехать и рассказать мне о Вочопе?
Броган устало улыбнулся:
– Как вы сами сказали, инспектор, вы – последняя карта, которая у меня осталась в этой вшивой раздаче…
Рядом раздалось покашливание. Все трое повернулись, ожидая чего угодно, но это был всего лишь подметальщик.
– Простите, – сказал юноша, – но мне нужно закрыть здесь. Не то чтобы я вас выгонял… – Он кивнул в направлении картины. – Здорово, правда? Так похоже на жизнь…
– Похоже на жизнь… – согласился Фокс. Но это был саван, и он напоминал ему о Винсе Фолкнере, чей заледенелый труп лежал в темном морозильнике городского морга. А все из-за бритоголового толстяка, который стоял и пялился на картину рядом с ним.
Из-за того, что Чарли Броган хотел что-то доказать миру.
В Торфичене их встретила Аннабель Картрайт. Она заранее удостоверилась, что Билли Джайлз и его команда уже разошлись по домам. На входе дежурил сержант, но когда они прибыли, он был занят телефонным разговором.
Картрайт провела их по коридору в одну из комнат для допросов. Девушка принесла кассеты с пленкой для видеокамеры и магнитофона. Когда все было готово, Фокс между делом заметил, что будет лучше, если она оставит их. Аннабель ответила лаконичным кивком и удалилась, даже не взглянув на Брека. Казалось, она вообще не замечает его присутствия.
– Долги растут, – шепнул Брек Фоксу.
– Так давай же покончим с этим поскорее, – ответил Малькольм.
Примерно через час они получили все, что нужно. Фокс спрятал в карман обе кассеты с записями, и они, никем не замеченные, беспрепятственно покинули здание. Снаружи стояла пустая патрульная машина. Фокс посмотрел по сторонам, вспоминая тот день, когда они впервые совершили здесь совместную прогулку с Джейми Бреком.
– И что теперь? – спросил Броган, нахлобучивая шляпу на голову.
– То место, где вы сейчас живете… там безопасно?
– Да.
– Джоанна знает адрес?
– Она ни за что не скажет.
– Возможно, что и… – Фокс не закончил фразу. – Будем держать связь по телефону. – Он подождал, пока Броган кивнет в знак согласия. – Посидите тихо еще пару дней, а мы с сержантом Бреком тем временем обсудим все возможные варианты действий.
Броган снова кивнул. Из-за угла показалось такси со светящейся надписью “свободно”. Броган поднял руку, машина замигала левым сигналом поворота и остановилась. Он сел и захлопнул за собой дверцу. Ни Фокс, ни Брек не слышали адреса, который Броган назвал водителю. Они стояли и смотрели, как автомобиль удаляется в сторону перекрестка с Моррисон-стрит.
– И что теперь? – спросил Брек.
– Я думал, это у тебя родились идеи.
– Боюсь, тебе они придутся не по вкусу.
– Во всяком случае, их стоит озвучить.
Они двинулись к вершине холма, где мигали огни светофоров на перекрестке. Через дорогу был паб.
– Как тебе Броган? – спросил Брек.
– Постоянно хотелось двинуть ему как следует.
– Это бы классно смотрелось на видео, – заметил Джейми, слегка улыбаясь.
– Да, ты прав, – согласился Фокс. – Надо было сделать это заранее – в церкви.
– Перед лицом Господним? – с наигранным гневом возмутился Брек.
Фокс осторожно тронул его за плечо:
– Твои идеи, Джейми…
– Честно говоря, идея-то всего одна. – Брек помолчал и продолжил: – И тебе она точно не понравится.
– Потому что это опасно? – предположил Фокс.
– Скорее, глупо, – ответил Брек.
Воскресенье, 22 февраля 2009
28
Вечером следующего дня они вдвоем сидели в машине Фокса. Люди на улицах Данди спешили урвать последние крохи воскресного веселья перед надвигающейся рабочей неделей. Еще в Эдинбурге Брек предложил воспользоваться его “маздой” “для разнообразия”, но Малькольм решительно отказался, мотивируя это тем, что чувствует себя в ней не очень комфортно:
– Я не создан для спортивных машин, Джейми.
Поэтому они поехали в Данди на “вольво” Фокса. Отыскав в хитросплетении улиц паб “Лотерс”, припарковались рядом. Брек вторгся в программу выходных Марка Келли, потребовав свежие фотографии Быка Вочопа и Терри Васса. В итоге отпечатанные на принтере изображения были доставлены прямо из управления уголовных расследований Данди и изучены со всем вниманием. Однако никто из входящих и выходящих из паба не соответствовал картинкам – хотя попадались похожие экземпляры.
– Не больно коктейльный контингент, а? – заметил Брек, когда трое мужчин вышли из паба покурить, параллельно читая сообщения на экранах своих мобильников и харкая на тротуар комками мокроты. Один безостановочно чесал яйца; другой призывно сквернословил в адрес всех особей женского пола, имеющих несчастье попасть в пределы его видимости. Раздутые пивные животы троицы обтягивали футболки. Руки были покрыты чернильными татуировками, а шеи и запястья обвивали толстые золотые цепи. Набриолиненные волосы торчали во все стороны, как шипы, а лоснящиеся красные лица пестрели шрамами и следами оспы. У одного недоставало передних зубов.
– Зайдем внутрь или еще подождем? – осведомился Брек.
– Твой план, Джейми, – тебе и карты в руки.
– Так можно всю ночь просидеть.
Они уже посетили адрес, указанный в каталоге как штаб-квартира Wauchope Leisure Holdings. Это оказался один из ряда магазинов в северной части города. Дверь выглядела монументально, а немытые ставни на окнах были плотно закрыты. На стук никто не ответил. Все, что у них оставалось, – это “Лотерс”. Этот паб принадлежал Вочопу, и внутри имелся таксофон. Отсюда одному предпринимателю назначили встречу, оказавшуюся для него смертельной, а второго довели до того, что он инсценировал собственное самоубийство.
Все, что у них оставалось, – это “Лотерс”…
Видимо, проникшись этой мыслью, Брек толкнул наружу дверцу со стороны пассажирского сиденья. Фокс вынул ключ из замка зажигания и последовал за ним. Трое у входа пока не замечали их. Они с хохотом обсуждали что-то на экране одного из телефонов. Брек и глазом не моргнул, очутившись перед ними.
– Разрешите присоединиться? – спросил он.
Все трое разом повернулись. Фокс подошел и стал рядом с товарищем, но не питал никаких иллюзий относительно расстановки сил. Веселье бесследно исчезло с красных физиономий.
– Что-то от вас двоих попахивает мусоркой, – высказалась одна из рож.
Другая при этих словах смачно сплюнула на тротуар, в сантиметре от ботинка Брека.
– Надо потолковать с Быком, – продолжал Брек, складывая руки на груди. – Он ведь там, верно?
– С какой стати ему тратить время на такого ублюдка, как ты? – возразила рожа. – Проваливай и забирай своего Джина гребаного Ханта[45]45
Джин Хант – брутальный инспектор полиции из сериала “Жизнь на Марсе”.
[Закрыть]. – Он кивнул в сторону Фокса. Две другие рожи, услышав это, осклабились.
– Мы не ищем неприятностей, – сказал Брек, – но можем их обеспечить. Все трое в одну камеру – как вам такие выходные?
– Я чуть не обоссал свои …ные ботинки.
– Так он там или нет? Это все, что нам надо знать.
Фокс привстал на цыпочки и заглянул в окно паба. Нижняя часть стекла была рифленой, верхняя – прозрачной. Парочка выпивох изнутри уставилась на него, но он уже увидел то, что хотел.
– Он там, – сообщил Фокс, отвечая на вопрос Брека, и двинулся ко входу, но три толстяка встали плечом к плечу, загородив вход, и не спешили уступать ему дорогу. – Бык вам за это спасибо не скажет, – предупредил он главного. – Пораскиньте мозгами – это сейчас мы пришли вдвоем. Но если у нас возникнут проблемы, здесь будет группа захвата, и его выведут отсюда со скрученными за спиной руками. Потом отвезут в участок и так далее. Если вы считаете, что он хочет этого, – то вперед. Но сдается мне, вы ошибаетесь, и когда Бык услышит скрип тормозов патрульных машин, он узнает, кто в этом виноват… – Фокс сделал шаг назад и поднял руки, будто сдаваясь. – Дело ваше. Идите и спросите его сами, а мы подождем в машине. – И он указал на противоположную сторону улицы.
И Малькольм направился обратно через дорогу. Брек поспешил за ним.
– Отлично сработано, – вполголоса похвалил он.
– Пока нет, – ответил Фокс.
Но когда они подошли к “вольво”, главарь скрылся внутри здания. Дверь, захлопнувшись за ним, продолжала раскачиваться на петлях. Фокс и Брек ждали. В окне паба появилось незнакомое лицо.
– Ты увидел Быка? – спросил Брек.
– В окружении свиты, возле бара, – подтвердил Фокс. – Весь увешан кольцами и побрякушками, как рождественская елка. И как только он ухитряется поднять стакан.
Прошло еще две минуты. Дверь паба распахнулась. Никто не вышел оттуда, но, видимо, был подан какой-то знак. Двое оставшихся из гоп-компании выбросили недокуренные сигареты и зашли внутрь.
– Ну что? – спросил Брек. Вопрос был резонным. – Так и будем сидеть и смотреть, как они над нами потешаются?
В окне появилось еще несколько физиономий. Кто-то показал им непристойный жест.
– Может, эта твоя идея насчет группы захвата была вовсе не так уж плоха.
– Она была ужасна, – возразил Фокс.
– Хочешь сказать, что надо идти туда вот так, без страховки?
– Так ты поступаешь в Quidnunc, Джейми, – не делаешь следующий ход, пока не дождешься подкрепления?
– Если бы это была сцена из игры, я бы собрал толпу сообщников – такую же, как у моего противника.
– Но все, что у нас есть, – толпа из двух человек, – заметил Фокс. – А в машине, между прочим, тепло.
– Лучше бы мы стояли снаружи. Это как-то солиднее.
– Снова стратегии Quidnunc? Заведение не закроется еще часа три-четыре.
– Думаю, так долго нам ждать не придется.
Он оказался прав. Издали донесся рев мотора. Взвывая на скорости, он становился все громче, а когда автомобиль вывернул из-за угла, душераздирающе взвизгнули колеса. Даже не пытаясь припарковаться возле тротуара, водитель резко хватил по тормозам, остановившись прямо посреди дороги. Это был “форд-сьерра”, но с форсированным двигателем и непомерной выхлопной трубой. Прежде чем заглохнуть, мотор рыкнул в последний раз. На асфальте остался след от колес. Запахло паленой резиной.
– Телевизионщиков надо бы призвать к ответу, – прокомментировал Фокс.
Человек, появившийся с заднего сиденья, был огромным и хмурым. Это был обладатель лица с фотографии, отпечатанной на принтере. “Форд” почти на дюйм приподнялся на рессорах, освободившись от веса своего пассажира. Великан шел вразвалку. На нем была рубашка с короткими рукавами размером с двухместную палатку, мешковатые джинсы и белые кеды. Черные волосы, зализанные назад со лба и от ушей, сзади доходили почти до лопаток. Он щеголял золотым зубом, но больше не было видно никаких татуировок или украшений. Маленькие глазки смотрели пронзительно.
– Чего вам надо? – спросил он. – Хотя какая разница. Садитесь в машину и валите отсюда.
– Мы не можем, Терри, – ответил Фокс, стараясь говорить извиняющимся тоном. – Сначала нам нужно поговорить с Быком.
– А ну-ка заткни свой рот, – рявкнул Терри Васс, тыча в него пальцем. – Ты и твой дружок-глиномес – гребите отсюда, живо.
На мгновение воцарилась тишина, которую нарушил Брек. Он произнес одно слово:
– Забавно.
Это привлекло внимание Васса.
– Это ты к чему сказал?
Брек пожал плечами:
– Когда люди используют словечки, связанные с гомофобией… говорят, это знак.
– Какой еще знак?
Брек снова пожал плечами, будто подыскивая верное определение.
– Скрытой… склонности, – выдал он наконец. Васс кинулся на него, но Джейми оказался проворнее. Он увернулся от сокрушительного удара, обежал противника со спины и остановился, подпрыгивая на носках как мячик, готовый к дальнейшему развитию событий.
– Терри, – сказал Фокс, повысив голос, чтобы отвлечь его внимание. – Мы пришли не за этим. Бык позвал тебя, чтобы разобраться, чего мы хотим. Эта информация была предназначена только для его ушей, но, так и быть, я скажу тебе. Мы взяли Чарли Брогана.
Васс смотрел на Брека, готовясь к новой атаке, но слова Фокса возымели свое действие. Его дыхание выровнялось, а плечи расправились и опустились.
– Не в том смысле, что взяли под защиту, – продолжал Малькольм. – А просто – взяли. И мы хотим заключить сделку.
Васс повернулся к Фоксу:
– Что?
– Сделку, – повторил Фокс. – Так и передай своему боссу. Мы будем ждать в машине. – С этими словами он открыл дверцу со стороны сиденья водителя. Не двигаясь с места, Васс смотрел, как он сел и захлопнул ее за собой. Потом его внимание снова обратилось к Бреку, который все еще пружинил на носках на полпути между “вольво” и “сьеррой”. Через стекло Фоксу была видна только часть происходящего. Но Васс махнул рукой и направился к дверям “Лотерса”. Брек выждал еще пару секунд, затем вернулся к машине и залез внутрь.
– Страшный тип, – заключил он.
– Надеюсь, ты перестанешь его шпынять, – ответил Фокс.
– Это обычная тактика в онлайн-играх. – Брек помолчал. – А у меня неплохая реакция. Так здорово еще раз в этом убедиться.
– Хочешь жвачку?
Брек кивнул и протянул руку. Его пальцы дрожали, и довольно сильно, несмотря на хваленую реакцию. Они сидели в тишине, чавкали и смотрели на мир за окнами машины. Мимо шел девичник: компания женщин в одинаковых розовых футболках с надписью: “Мы – двадцать четыре девственницы”. Следом увивалась группа местных парней, пробующих на них различные методы обольщения. С полдюжины сгорбленных тинейджеров в черных балахонах с капюшонами и бейсболках брели по своим делам. “Форд” вызывал у прохожих любопытные взгляды. Он так и остался стоять посреди дороги. Остальным участникам движения приходилось его объезжать. Одна или две машины возмущенно просигналили. Водитель не реагировал. Его руки словно приросли к баранке, а мотор продолжал грозно урчать.
– Как думаешь, он работает без выходных? – спросил Брек.
Фокс не ответил, продолжая жевать и наблюдать. Дверь паба снова распахнулась, но это была всего лишь очередная пара курильщиков. Они с интересом разглядывали Фокса и Брека, держась своей стороны улицы. Наконец из недр “Лотерса” вынырнул один из предыдущей троицы. Он рысцой подбежал к “вольво” и наклонился к окну водителя. Фокс не отреагировал. Тогда тот постучал в стекло. Выждав еще пару секунд, Малькольм приспустил окно.
– Бык сказал – заходите, – сообщил тип.
– Передай ему – пусть идет к черту, – ответил Фокс и снова поднял стекло. Человек снаружи посмотрел на него так, будто не поверил своим ушам. Он постучал еще раз, но Фокс только мотнул головой. Тогда посланник выпрямился и поплелся восвояси.
– Думаешь, он изобретет другую формулировку? – спросил Брек.
– Скорее всего.
– Тебя не прельщает перспектива оказаться внутри, так?
– Здесь как-то уютнее.
– Согласен. – Брек откинулся на своем сиденье.
Прошло еще несколько минут, и дверь паба открылась, явив самого Быка Вочопа. Он полностью соответствовал ожиданиям Фокса. Вид у гангстера был мрачный. Ему никогда не суждено было достичь величия своего отца, и он понимал это. Массы в нем было много, но мускулы составляли лишь малую ее часть. Его руки выглядели дряблыми, а туго натянутый ремень с трудом держался на последней застежке. Короткие засаленные волосы, нечистая кожа. Вокруг шеи – угревое воспаление, явно спровоцированное ношением дешевой золотой цепи. Чернильные татуировки на тыльной стороне обеих ладоней, нанесенные, скорее всего, собственноручно в подростковом возрасте. Множество колец – роскошь игрока в дартс.
Молодой человек выглядел замкнутым и диковатым – следствие того, что он вырос в изоляции, как это обычно бывает с потомками тех, кто внушает окружающим благоговейный ужас. Васс держался на два шага позади босса. Фокс снова опустил стекло.
– Ты, – обратился он к Вочопу, – садись назад. Но я не хочу, чтобы твоя горилла портила воздух в моей машине.
Вочоп не колебался ни секунды.
– Жди здесь, – приказал он Вассу. Затем сел и захлопнул за собой дверцу.
– Парни считают, что вы – копы, – сказал он. – И я готов съесть яйца Терри, если это не так.
– Что делает ложь весьма заманчивой, – пробормотал Фокс.
– В машине есть прослушка?
– Нет.
– Так я тебе и поверил.
– Вот в чем состоит наше дело, – начал Фокс. – Мы знаем, где скрывается Чарли Броган. Ты уже понял, что его маленькая уловка по исчезновению – не более чем уловка. Копы думают то же самое, и они собираются схватить его со дня на день. У тебя мало времени, Бык.
– Продолжай.
– То, что я сейчас скажу, может быть использовано против меня самого, так что я тебе гарантирую, что никакой прослушки тут нет.
– Дальше.
– Мы знаем, где он, и мы знаем, что он тебе нужен. Поэтому мы предлагаем сделку.
– Вы хотите денег?
Фокс покачал головой:
– Мы – не Глен Хитон. – Он помолчал. – Мы всего лишь хотим вернуться к нормальной жизни. – Он уставился на Вочопа в зеркало заднего вида. – Ты знаешь, кто мы такие?
– Даже не представляю.
– Меня зовут Малькольм Фокс, а это – Джейми Брек. – Фокс внимательно следил за реакцией Вочопа. Тот смотрел на Брека. – Сдается мне, что нас подставили, и причиной всему – ты. Скажи, если я не прав.
Вочоп снова посмотрел в зеркало.
– Я все еще слушаю, – произнес он, обращаясь к отражению Фокса.
– Мы хотим восстановить свою репутацию. Целиком и полностью. И еще мы хотим прижать Глена Хитона. Нельзя, чтобы он вышел сухим из воды.
– Вы думаете, у меня на плечах плащ волшебника?
– Плащ принадлежит скорее твоему отцу, но у меня есть стойкое подозрение, что он существует.
– Что-то твой друг не больно разговорчив.
– Мне нечего добавить, – впервые нарушив молчание, отозвался Брек.
– Это может оказаться самой жопоразрывательной ловушкой, которую любой из вас, мешков с мусором, когда-либо пытался расставить.
– Ты сам назначишь время и место, – продолжал Фокс. – И мы придем. Но учти – у нас есть к тебе вопросы, и тебе не видать Брогана до тех пор, пока мы не будем довольны и счастливы.
– Что за вопросы?
– Те, на которые нам нужны ответы. – Фокс протянул на заднее сиденье руку с клочком бумаги, где был написан номер его телефона. – И помни – у тебя в запасе день или два, не больше. После этого копы доберутся до Брогана. И предложат ему сделку, ставкой в которой будешь ты. А когда твои друзья-приятели прознают, что Броган жив, – что произойдет? – Фокс многозначительно умолк, дабы придать вес сказанному.
Вочоп взял клочок бумаги. Их пальцы на мгновение соприкоснулись.
– Это все? – спросил Бык.
– Еще одна деталь… – Фокс увидел, как Вочоп замер, взявшись за ручку двери. – Кроме всего прочего, тебе придется сдать Васса.
– Зачем? – В голосе Вочопа скользнуло искреннее удивление.
– Он убил Винса Фолкнера. Винс был парнем моей сестры.
Фокс продолжал смотреть на Быка в зеркало заднего вида. И тут к толстяку пришло понимание: здесь замешана семья. Это многое объясняет. А там, где дело касается семьи, обычные правила не работают. Вочоп не ответил – он все еще не верил, что машина не прослушивается, – однако, поймав в зеркале взгляд Фокса, медленно кивнул. Потом он начал выбираться наружу, но на миг остановился и сунул голову обратно в салон.
– Никогда не слышал о тебе, – сказал он Фоксу, прежде чем захлопнуть дверцу.
Бык направился обратно в “Лотерс”. Васс семенил с ним рядом, и Вочоп приобнял его за плечо.
– Ты у нас мастак читать знаки? – обратился Фокс к Джейми Бреку.
– Он показывает нам, что Васса можно пустить в расход, – пояснил Брек.
Малькольм повернулся к нему.
– Я заслужил еще одно “отлично сработано”?
– Что он имел в виду под конец?
Фокса это тоже озадачило.
– Думаю, именно то, что сказал, – он действительно никогда не слышал обо мне. – Малькольм поудобнее устроился на сиденье.
– Почему ты дал ему клочок бумаги, а не визитку?
– Чем меньше он знает обо мне, тем лучше, – ответил Фокс и задумался. Никогда не слышал о тебе… Он выплюнул жвачку окно. – Как ни странно, я проголодался. А ты?
– Я бы навернул индийской кухни. – Брек огляделся по сторонам. – Только не уверен, что здесь, в Данди, мы сможем это сделать спокойно.
– Ты прав, – отозвался Фокс. – Когда Вочоп позвонит, лучше нам быть подальше отсюда.
– Чтобы успеть все подготовить, – согласился Брек. – Ты всех предупредил?
– Я всех предупредил.
– Удивительно, как мой безумный план до сих пор держится на плаву?
– Мы все еще дышим, – ответил Фокс, запуская двигатель. – Это уже кое-что.
Перед тем как покинуть парковку, он бросил прощальный взгляд в зеркало заднего вида. “Форд” так и стоял посреди улицы, словно полноправный хозяин здешних мест.
Как это ни смешно, подумал Малькольм Фокс, но так оно и есть.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.