Электронная библиотека » Илья Шатуновский » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 13 ноября 2013, 02:30


Автор книги: Илья Шатуновский


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

5.7. Обширной областью употреблений императива НСВ является вторичное побуждение [Шаронов 1991: 12]. Наличие, сформированность выбора (интенции) у А делать Р в этом случае проистекает из того, что А уже был успешно «побужден» делать Р, но почему-либо медлит с его выполнением. То, что А принял Р к исполнению, может быть ясно (а) из его вербальной реакции (А сказал: Ладно / Хорошо / Сделаю и т. п.), (б) его невербального поведения: [Римский сложил телеграммы в конверт и передал их Варенухе: ] – Сейчас же, Иван Савельевич, лично отвези. Пусть там разбирают. – «А вот это действительно умно!» – подумал Варенуха и спрятал конверт в свой портфель. [т. е. Варенуха принял поручение к исполнению. Через некоторое время, после разговоров, Римский, указывая на портфель: ] – Поезжай, Иван Савельевич, не медли (М. Булгаков. Мастер и Маргарита)[80]80
  Хотя по указаниям словарей форма поезжай (от не употребляющегося глагола *по-езжать) соотносительна как с НСВ ехать, так и с начинательным СВ поехать, фактически она функционирует как НСВ, в тех же позициях, в тех же условиях (см пример выше), и заменяется именно НСВ, если подставить другой глагол. Так, если употребить вместо поезжай глагол, имеющий обе императивные формы, СВ и НСВ, то надо употребить именно НСВ: Вези /Неси (*Повези /*Понеси) телеграммы, не медли, ср. также примеры из [СлРЯ 1981–1984]: Поезжай скорее домой; Этою дорогой, ваше благородие, поезжайте! (Л. Толстой); Иди / 'Пойди скорее домой; Этою дорогой идите / *пойдите. Заметим также, что отсутствие соотносительных парных форм в этом и в других случаях (скачи – 'поскачи, и т. д.) не приводит к нейтрализации описываемых различий между императивом СВ и НСВ и не препятствует полноценному осуществлению каждым своих функций, поскольку всегда можно подобрать другую приставочную форму СВ или даже другой глагол, который при необходимости заполнит нишу В этом случае вид функционирует как полностью классифицирующая (лексико-грамматическая) категория, подобно категории рода существительных. Так, вместо 'Поскачи завтра в город, передай пакет Ивану можно сказать Отвези завтра в город пакет Ивану и т. п.


[Закрыть]
или (в) просто из того, что он не может не принять Р к исполнению: Где тут Варьете? Сверхмолния вам. Распишитесь. [Пораженные, Римский и Варенуха стоят, смотрят друг на друга] – Граждане! – вдруг рассердилась женщина, – расписывайтесь, а потом уж будете молчать сколько угодно. Я ведь молнии разношу (М. Булгаков. Мастер и Маргарита); Тебе поручили меня устроить? Устраивай (Брагинский, Рязанов; пример из [Шаронов 1991: 12]); Тебе было сказано / велено сделать это? Делай! Иногда вторичное побуждение непосредственно следует за первичным, в рамках единого сложного побуждения: Ну, как дела? Рассказывай! (пример из [Рассудова 1968: Ю5]) – предваряющий императив вопрос уже является побуждением рассказать о том, как обстоят дела; аналогично: … Майор, склонившись кухуАлехина, шепотом спросил: Мне уйти? – Почему? Оставайтесь! (В. Богомолов; пример из [Храковский 1988: 287]). Подчеркнем, что без предваряющего Почему? НСВ был бы аномален: Мне уйти? – ^Оставайтесь! Риторический вопрос Почему? не требующий и не получивший ответа, означает 'нет никаких причин для того, чтобы вы ушли' и предполагает, что в результате у подчиненного сформировался выбор делать Р; собственно императив НСВ побуждает к осуществлению выбранного Р. Ср. также вторичное побуждение в ситуации разрешения (согласия) на совершение Р: Мне позвонить надо. – Ладно. [Это уже согласие, и затем вторичное побуждение к осуществлению Р: ] Звоните и уходите отсюда (пример из [Падучева 1996: 69], трактовка наша. – И. Ш.); заметим, что без предварительного Ладно (или т. п.) НСВ и здесь был бы аномален.

Если адресата побуждали делать Р, но не «побудили», императив НСВ неуместен: Открой окно! – Не открою! – Открой окно, говорю! (?Открывай окно, говорю!). В ситуации, когда ясно, что А не выбрал Р и повторное побуждение побуждает именно к выбору Р, употребляется только СВ, ср. пример Е. В. Падучевой: Расскажи! – Да не стоит! – Нет, расскажи! /*… рассказывай! [1996: 73].

5.8. Другой важной областью функционирования НСВ-императива являются ситуации «утилитарного» побуждения. Сформированность у А выбора делать Р предопределяется здесь тем, что сделать Р в интересах А. Однако делать это полезное для А Р возможно или имеет смысл только при наличии определенных условий. Промедление с осуществлением выбранного Р объясняется тем, что А не знает, имеют ли эти условия место, или знает, что эти условия (еще) не имеют места. Г сообщает А, что эти условия имеют (или начали иметь) место, и в связи с этим побуждает его к осуществлению выбранного Р: Суп готов. Снимай!; Хватит проветривать, закрывай окно! (примеры из [Падучева 1996]); Я вас слушаю, говорите! Уже 8 часов, вставай!; С войной покончили мы счеты, бери шинель, пошли домой! (Б. Окуджава) = 'война окончилась, поэтому бери шинель, пошли…'; Тебе же надо было позвонить? Вот автомат, звони! (пример из [Падучева 1996: 79]) – утилитарное побуждение, совмещенное с напоминанием; [стук в дверь: ] Кто там? – Свои, открывай /?открой! (но: Откройте, полиция! – видимо, потому, что открыть дверь полиции не в интересах А). Заметим, что в побуждениях этого типа практически необходимо сообщение о наличии условий, делающих совершение Р уместным; ср. странность или грубость, резкость императива в диалоге: Кто там? – ?Открывай! Последнюю реплику отчасти спасает то, что своего рода суперсегментной утилитарной мотивировкой, ситуативным знаком наличия условий, позволяющих совершить действие открывания двери, может быть здесь просто «демонстрация голоса» в императиве, позволяющая сделать вывод, что это «свои»; коннотации грубости побуждения, неуважения к А проистекают из того, что Г считает излишним дополнительно объяснять А, почему он должен открыть дверь: 'хватит для тебя и звука моего голоса'. При этом порядок следования сообщения о наличии условий для осуществления Р (мотивировки побуждения) и собственно императива не существенен, поскольку действие все равно начнет осуществляться только после «прослушивания» всей побудительной «цепочки». См. ниже примеры, где сначала идет побуждение, а затем его мотивировка: Говорите, я вас слушаю!; [А знает, что в 7 часов по телевизору должна начаться интересная передача] Включайте телевизор, уже семь часов (пример из [Рассудова 1968, с. 104]); [Лиза Молчалину и Софье: ] Да расходитесь. Утро. […] Всё в доме поднялось (Грибоедов. Горе от ума); Дурак… Она тебя возненавидит. – Молчи, мать, все будет в норме [Падучева 1996: 68]. Заметим еще раз, что без все будет в норме НСВ был бы неуместен, с другой стороны, при наличии мотивировки замена на СВ дает аномальный результат: *Замолчи, все будет в норме.

5.8.1. Мотивировка побуждения может опускаться и часто опускается в случае экстренного утилитарного побуждения [ср. Шаронов 1991: 12]. Такое побуждение осуществляется в тех случаях, когда А грозит серьезная, часто смертельная и очень близкая (по времени) опасность и только немедленное осуществление им Р может помочь ему избежать ее. Например: Пожар, спасайся!; [неожиданно появляются полицейские, которые хотят арестовать А, заметивший их сочувствующий А Г: ] Полиция, беги! или просто Беги!; [на голову адресата падает кирпич: ] Берегись!; [над головой засвистели пули: ] Ложись! и т. п. Экстренность и чрезвычайность ситуации приводит здесь к «сжатию» побуждения вследствие редукции или даже элиминации ментального этапа выбора действия. Как и в случае команд, побуждение здесь фактически «перескакивает» через этап ментального выбора Р к непосредственному его осуществлению, но по другим основаниям, примерно с такой мотивировкой: опасность, предотвратить которую должно Р, настолько близка, что нет времени решать, выбирать, делать или не делать Р (и тем более объяснять, почему Р нужно сделать и именно сейчас); Р настолько жизненно важно для А, что у него просто нет разумной альтернативы, поэтому выбирать и не из чего.

5.9. Другая типичная ситуация употребления НСВ-императива: выбрав в принципе делать Р, адресат колеблется, медлит, не может решиться начать осуществлять / осуществить действие, поскольку имеются противодействующие импульсы – моральные соображения, страх перед последствиями, смущение, простая нерешительность и т. п. Ср.: в «ситуациях, когда говорящий видит колебание своего собеседника, его нерешительность, неуверенность в том, стоит ли начинать … действие», говорящий, «как бы «подталкивая» его, … употребляет глагол несовершенного вида» [Рассудова 1968: ГО4-ГО5]. Например, А выбрал цель, прицелился, но никак не может решиться выстрелить в человека: Стреляй!; Прыгай! – тому, кто собирается спрыгнуть с подножки набирающего ход поезда, но никак не может решиться; Вставай! – тому, кто никак не наберется духу вылезти из теплой постели; Входите, не бойтесь! Берите, берите! Не стесняйтесь! и т. д. Сюда примыкают случаи, когда Г и он же одновременно А, «подбадривая», побуждает к уже выбранному действию самого себя: Выпрямляйся, барабанщик! – повторил мне тот же голос. – Выпрямляйся, пока не поздно! (А. Гайдар. Судьба барабанщика). Как видно из примеров выше, НСВ «подталкивания» может поддерживаться утилитарными, этическими и другими мотивировками, см. также: Прыгай, а то будет поздно! Берите, у меня еще есть! Входите, я не кусаюсь! и т. п.

5.10. Следующая и последняя группа в нашем списке реализативов – императивные высказывания типа Ты почему до сих пор не спишь?! Уже 10 часов! Ложись немедленно спать!; Ты почему до сих пор в кровати?! Быстро вставай!; Ты что здесь делаешь? Уходи отсюда! / Убирайся! / Проваливай! и т. п. Побуждение в этих случаях имеет резкий, настойчивый, категорический, иногда грубый характер. Может показаться, что эта группа не соответствует описанному выше общему правилу употребления императивов НСВ. Поскольку степень настойчивости и резкости побуждения прямо пропорциональна тому сопротивлению со стороны адресата, которое ему приходится преодолевать [ср. Бенаккьо 1993: 21], очевидно, что определенное, меньшее или большее, сопротивление побуждению со стороны А в виде большего или меньшего нежелания делать Р в этих случаях есть. Именно необходимость преодолеть это «нежелание» заставляет Г усиливать «побудительную силу» высказывания (посредством придания ему особой интонации и – часто – употребления эмоционально-экспрессивно окрашенных слов, типа проваливай, добавления интенсифицирующих, подкрепляющих побуждение слов и выражений – немедленно, быстро, сию минуту, тебе говорят, кому говорят и т. п.). Это, однако, только одна, очевидная, сторона медали. Но есть и другая. Желание и выбор – это не одно и то же, выбор может определяться желанием, но может определяться и другими факторами и идти против желания субъекта. В данном случае выбор, импульс к выполнению Р предопределяется наличием деонтической (в широком смысле) необходимости для А делать Р: существует то или иное писаное или неписаное правило, норма, порядок, распоряжение, инструкция, закон и т. п., согласно которому А в данном конкретном случае должен выполнить Р. Например, в 10 часов ребенок уже должен спать, а в 8 – быть на ногах, в каком-то помещении А не должен находиться вообще или без разрешения какого-либо ответственного лица или хозяина и т. д., и т. п. Конфликт между долгом сделать Р и склонностью не делать этого является типичным для деонтической необходимости [Арутюнова 1988: 33], ведь правила, нормы, законы для того и создаются, чтобы обеспечить в случае столкновения узко личных интересов и желаний и каких-то целей более высокого уровня выбор субъекта в пользу последних. В случае побуждения, имеющего в качестве своего источника деонтическую необходимость для А выполнить Р (такое побуждение называется и является требованием), в случае побуждения-требования сохраняется инвариантный принцип употребления НСВ: предполагается, что А понимает, осознает и в этом смысле выбрал, имеет импульс делать Р: он понимает, что нужно вставать, нужно делать уроки, и выбрал это делать, но оттягивает, откладывает непосредственное начало, «приступ» к этому действию, поскольку этому противодействуют другие желания и мотивы. Необходимость преодоления сопротивления А обусловливает то, что деонтический императив НСВ всегда подкрепляется, усиливается той или иной мотивировкой, являющейся одновременно косвенным побуждением к выбору Р, само требование в форме императива НСВ всегда имеет вто р ичны й характер (поэтому деонтическое НСВ побуждение входит одновременно в группу НСВ вторичного побуждения). Г сначала напоминает, констатирует и т. п. в той или иной форме, что А должен совершить некоторое Р (см. примеры выше), и затем тут же, принимая как данное (иногда демагогически), что уж после этого напоминания и т. п. выбор в пользу Р сделан, вторым, завершающим «ударом» побуждает А к осуществлению Р. Без такой подготовительной части императив НСВ аномален. В частности, совершенно немыслимо употребление высказываний рассмотренного типа в абсолютном начале речевого контакта. Очень странно, неуместно, увидев человека, сказать ему, как бы ни с того ни с сего: Убирайся отсюда! Садись немедленно делать уроки! и т. п. Нет, такое побуждение должно быть подготовлено: Ты что здесь делаешь? (риторический вопрос, косвенное утверждение-побуждение: ='Тебе здесь нечего делать', с возможной экспликацией вывода:) Тебе здесь нечего делать! (поэтому) Убирайся отсюда немедленно!; Ты почему до сих пор не в постели? Ложись немедленно спать! (с возможной инверсией: Вставай немедленно, уже 8 часов!); [Корейко Бендеру: ] Уходите, гражданин! – сказал Корейко голосом геркулесовского бюрократа. – Уже третий час ночи, я хочу спать, мне рано на службу идти. – Верно, верно, я и забыл! … Вам нельзя опаздывать на службу. …. – Не ваше дело. Оставьте меня в покое. Слышите? Убирайтесь!. Тысячу раз я вам повторял… что никаких миллионов у меня нет и не было. Поняли? Поняли? Ну, и убирайтесь! (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок).

6. Указания. Второй из двух основных типов императивных высказываний с НСВ мы будем называть, используя имеющееся в русском языке дескриптивное слово (классификатор), в одном из значений весьма точно соответствующее описываемому типу речевых актов, указания («УКАЗАНИЕ, 3. Совет, замечание, разъясняющие что-л., указывающие как действовать» [СлРЯ 1981–1984]) Специфика указаний проявляется прежде всего в области актуального членения (коммуникативной перспективы): если в реализативах диктальная ситуация Р известна, относится к данному и в коммуникативном фокусе (в реме) только побуждение, то в указаниях диктальное описание Р в коммуникативном фокусе, относится к новому (реме), полностью или частично; модальный компонент побуждения, напротив, относится к данному[81]81
  Автор благодарен М. Я. Гловинской за ценные замечания, касающиеся коммуникативных особенностей императивных высказываний этого типа.


[Закрыть]
Указания также разделяются на ряд типов в соответствии с особенностями ситуаций их употребления.

6.1. (1) Первая разновидность первого типа – это указания в ситуациях, когда А уже был успешно побужден к совершению Р, но между моментом принятия Р к осуществлению (выбором А делать Р) и началом его осуществления есть некоторый временной промежуток, связанный с объективной необходимостью проделать некоторые подготовительные операции; в этот промежуток и вклинивается Г со своими дополнительными указаниями, касающимися способа осуществления действия: Откройте дверь! [А, приняв побуждение к исполнению, делает шаг к двери, протягивает руку к ручке – все это занимает какое-то время, в течение которого Г дает указание: ]Только открывайте осторожно: она скрипит!; [Фамусов слуге: ] Достань-ка календарь; читай не так, как пономарь; а с чувством, с толком, с расстановкой (Грибоедов. Горе от ума) – побуждение достать календарь в данной ситуации равносильно побуждению и прочитай, что там записано'; однако перед тем, как начать читать календарь, его нужно действительно достать и открыть; в это время Фамусов и описывает при помощи императива НСВ, каким образом нужно осуществлять чтение[82]82
  Заметим, впрочем, что, поскольку побуждение собственно к действию читать эллиптировано, пример звучит не очень гладко, по крайней мере на слух современного читателя.


[Закрыть]
; см. также другие примеры из раздела 3(3)(б).

(2) Другая ситуативная разновидность этого типа – это употребление НСВ-указаний в тех случаях, когда действие уже начато, но совершается, по мнению Г, не (совсем) так, как следует: Читайте громче! Само действие (читайте, открывайте и т. д.) в этих высказываниях известно, в коммуникативном фокусе – слова (медленно, громче и т. п.) или семантические компоненты глагольного значения (например, в Ты не тяни, а дергай… Сразу! (Чехов. Хирургия)), обозначающие способ совершения этого действия.

Побудительные предложения этого типа соответствуют частичным диктальным вопросам Ш. Балли [1955] и частноинформативным высказываниям П. Адамца [Адамец 1966] в области вопросов и повествовательных (дескриптивных) высказываний соответственно. Поэтому их можно назвать частноинформативными побудительными высказываниями, или частноинформативными указаниями.

6.2. Другой вариант промедления с осуществлением выбранного Р и «вклинивания» императива НСВ между выбором Р и его осуществлением имеет место в ситуациях, когда А в принципе выбрал делать «нечто» (у него возник импульс к действию), но не знает или не полностью знает, что именно, какое Р. Г в императивном высказывании сообщает ему, = указывает, что именно ему надо или можно делать. Данный тип указаний, в свою очередь, делится на 2 подтипа.

6.2.1. Диктальное содержание выбранного А Р может быть ему частично известно и только частично неизвестно. А именно, известно, какое действие в целом будет осуществляться, неизвестным остается какой-то его аспект: актант, или сирконстант, или способ осуществления действия. Пока этот «пробел» не заполнен, осуществление действия не может начаться. Например, человеку ясно и он выбрал, что надо куда-то бежать, но он не знает, куда именно, он хочет сесть, но не знает, на какой стул, ему надо где-то переночевать, но он не знает, где это можно сделать, ему надо звонить администратору гостиницы, но номер телефона ему неизвестен, и т. д., и т. п. Компетентный в этом отношении или распоряжающийся теми или иными ресурсами, необходимыми для выполнения действия, Г в своем императивном высказывании сообщает ему недостающие детали, обеспечивая тем самым возможность приступить к осуществлению намеченного действия: Садитесь вот сюда!; Оставайтесь ночевать у нас! (указание-предложение); [Мартышка: ] Погодите! Как музыке идти? Ведь вы не так сидите. [Это уже косвенное побуждение сесть по-другому. В предположении, что это побуждение принято другими участниками квартета, Мартышка объясняет, как именно нужно сесть: ] Ты с басом, Мишенька, садись против альта… (И. А. Крылов.

Квартет); Причаливай вот тут! (Л. Мартынов. Переправа); Конем ходи! – указание-подсказка; [Фамусов, после нескольких указаний записать в календаре то да се, дает очередное указание слуге: ] Пиши: в четверг… я должену вдовы, у докторши, крестить (Грибоедов. Горе от ума) – пока не сказано, что именно писать, начать писать, при всей очевидной известности и «выбранности» слугой этого действия, невозможно, аналогично: Кричи: «Совершенно секретно!» (к/ф «Волга-Волга»); Вам надо искать невесту, достойную вас. Увы, я вам не пара. [Отсюда уже вытекает, что А должен искать кого-то другого. Но кого? В последующем высказывании это сообщается в императиве: ] Ищите девушку!; Дачу отдадите Клаве, а квартиру себе берите (2 последних примера из [Падучева 1996: 71], трактовка наша. – И. Ш.). Поскольку в коммуникативном фокусе – только один из аспектов Р, рассматриваемые высказывания относятся к част-ноинформативным указаниям, как и тип, описанный выше.

6.2.2. Следующий и последний из рассматриваемых в данной статье тип указаний соответствует общим диктальным вопросам Ш. Балли и общеинформативным высказываниям П. Адамца – поэтому такие указания можно назвать общеинформативными указаниями[83]83
  В более подробной классификации Х. Мелига [см. Mehlig 1991; Мелиг 2000] императивным высказываниям данного типа соответствуют полные экспликативные высказывания.


[Закрыть]
. В случае общеинформативных указаний диктальное содержание Р в целом неизвестно А и поэтому целиком находится в коммуникативном фокусе императивного высказывания. Тем не менее в некотором смысле А и здесь «выбрал» делать – не конкретное Р, но «нечто», точнее «что-то» (тут ни одно из неопределенных местоимений в точности не подходит), но не знает, что именно надо в этом случае делать. В подобной ситуации А как бы, а иногда и буквально спрашивает у компетентного Г, что ему надо в данном случае делать; Г в императивном высказывании информирует его об этом, сопровождая эту информацию избыточным, «согласовательным» и поэтому относящимся к данному компонентом побуждения. Например: [Что же (мне) делать?] – Выходи замуж /Бери коня. Скачи в район к телефону – кричи в ГПУ на Каспийское море / Садись сюда и читай вот этот рассказ (примеры из [Падучева 1996: 71–74]); [Г видит или представляет дело таким образом, что А понимает, что нужно что-то делать, но не знает, что именно, и ждет от него указаний: ] Так слушайся моего совета, дурья голова, разоружайся!

Пиши: виноват во всем, но клянусь, что больше не повторится… (Ю. Домбровский; пример из [Шаронов 1991: 12]; интерпретация наша. – И. Ш.); Поплавский, – тихо прогнусил вошедший, – надеюсь, уже все понятно? Поплавский кивнул головой. – Возвращайся немедленно в Киев, – продолжал Азазелло, – сиди там тише воды, ниже травы и ни о каких квартирах в Москве не мечтай, ясно? (М. Булгаков. Мастер и Маргарита); [авторитетный Г распоряжается на кухне, дает указания напарнику: ] Ты жарь картошку, а я пока буду делать салат. Как видно из примеров, ситуация такого побуждения в большинстве случаев соответствует ситуации совета (Р в интересах А) или предложения (Р в интересах и Г, и А); отличие от СВ-советов и СВ-предложений в том, что в случае с СВ А может принять совет или предложение (выбрать следовать ему) или отклонить; здесь же еще до побуждения у А возник, есть импульс делать «нечто», и именно то, что скажет Г; поэтому отказа в случае НСВ не предполагается! Показательным является характер возможных в таких высказываниях «концевых» вопросов, контролирующих успешность побуждения. Если в «полноформатном» СВ-побуждении, включающем побуждение к выбору Р, такой контроль осуществляется при помощи вопросов ладно? хорошо? сделаешь? и т. п. (Отнеси это Ване, ладно?), посредством которых проверяется, выбрал или не выбрал, = принял или не принял А к исполнению Р, то в общеинформативных НСВ-указаниях контроль успешности побуждения осуществляется при помощи вопросов ясно? понятно? понял? и т. п. Как видно из этих вопросов, неуспех побуждения может быть в этих случаях связан только с тем, что А не понял и т. п. содержание Р, которое он должен выполнить; то, что он выбрал делать некоторое Р, является пресуппозицией, данным этих высказываний; последнее проявляется также в том, что на такое побуждение нельзя ответить Ладно и т. п.: [Что же делать?] – Бегите к соседям и звоните в милицию! – *Ладно.

Аналогично употребляются и указания в форме настоящего времени НСВ: [Редактор журналисту: ] Идете в родильный дом. Дожидаетесь первого новорожденного. Записываете параметры. Опрашиваете счастливых родителей. Врача, который принимал роды. Естественно, делаете снимки. Репортаж идет в юбилейный номер (С. Довлатов. Компромисс). В этом случае отсутствие побуждения к выбору действия особенно очевидно, поскольку действие представляется как уже совершающееся.

7. Поскольку выбор А делать нечто сам по себе не доступен непосредственному восприятию Г, в тех случаях, когда нет однозначного, недвусмысленного запроса об указании (совете и т. п.) со стороны А, интерпретация ситуации как предполагающей или не предполагающей сделанный выбор А и содержащей или не содержащей косвенный или имплицитный запрос об указании является в некоторых пределах продуктом «творческого» осмысления ситуации говорящим, восстанавливающим некоторые опущенные, по его мнению, имплицитные звенья дискурса. При этом он, естественно, может ошибаться в разные стороны или намеренно демагогически интерпретировать ситуацию выгодным ему образом, навязывая А определенный курс действий. Ср. примеры Е. В. Падучевой [1996: 79] (объяснения наши. – И. Ш.): А: Вот – неизвестно что… что-то химическое. Г: Давай мне! В данном случае высказывание А вполне естественно истолковать как содержащее имплицитную просьбу об указании: – = 'не знаю, что с этим делать', поэтому НСВ здесь вполне оправдан, и наоборот, СВ выглядел бы странно, немотивированно: … ?Дай мне! Другая ситуация в следующем диалоге: Г: У тебя есть деньги? А: Немного. Г: Неси, какие есть, я уезжаю. Г демагогически или, по крайней мере, весьма произвольно интерпретирует ответ А на свою косвенную просьбу дать денег, если они есть у А, как согласие с оговоркой на ограниченность возможностей, что и позволяет ему использовать НСВ в значении побуждения – указания нести имеющиеся, несмотря на их малое количество, с добавочным разъяснением, почему он удовлетворяется такой суммой: … яуезжаю. Употребление НСВ здесь тем не менее весьма «шероховато», натянуто, т. к. гораздо более естественно трактовать сообщение о наличии небольшой суммы денег как имеющее в фокусе не 'наличие', но 'малое количество' и поэтому как нейтральное сообщение или даже косвенный отказ.

8. Распоряжения. Общеинформативные указания представляют собой последний рубеж, на который отступает (или, с другой стороны, который занимает в своей экспансии) НСВ, сигнализирующий о том, что действие в каком-то, хотя бы самом минимальном смысле и степени началось. Выбор, импульс, «порыв» сделать что-то, хотя и неизвестно что, и представляет собой такой минимум, за которым начинается СВ. Пограничный с указаниями и очень близкий к ним тип императивных речевых актов с СВ можно назвать р асп о ряжениями. В случае распоряжений А также заведомо «расположен», готов выполнять побуждения Г, поскольку последний стоит выше А в том или ином отношении (является начальником А, руководителем работ, в которых участвует А, и т. п.) и А должен по существующим в данной группе правилам выполнять в определенных пределах побуждения А определенного типа. Например: [хирург ассистенту: ] Дайте щипцы! Зажмите рану! Подайте тампон!; [учитель ученикам]: Возьмите ручки. Откройте тетради. Напишите вверху число; [ведущий физзарядку: ] Поднимите руки вверх, разведите их в стороны, глубоко вздохните…; [начальник подчиненному: ] Позвоните Ивану Ивановичу и скажите ему…; Отнесите это в комнату 225; [Римский: ] Примите сверхмолнию (М. Булгаков. Мастер и Маргарита) и т. п. Здесь также нет вопроса, выполнит или не выполнит А действие Р, Г информирует его о диктальном содержании Р (= сообщает ему, что нужно сделать) и побуждает его сделать это. Различие между указаниями (с НСВ) и распоряжениями (с СВ) в следующем: в случае указаний импульс к действию принадлежит самому А, возникает до и независимо от побуждения Г, Г только «наполняет» его конкретным диктальным содержанием, так сказать, объясняет А, что делать. В случае распоряжений сам импульс к совершению действия, «выбор» его совершить появляется только после императивного высказывания. Хотя А заведомо готов, расположен выполнять побуждения А, но только если будут такие побуждения, сам он пассивен.

9. 'Немедленно'. Возвращаясь к рассмотрению общих принципов противопоставления СВ и НСВ в императиве, коснемся компонента 'немедленно', часто возникающего при употреблении НСВ-императива. По словам О. П. Рассудовой, «употребляя глаголы несовершенного вида, говорящий побуждает приступить к действию в момент речи» [1968: 103]; Е. В. Падучева рассматривает компонент 'немедленно' как один из трех отличительных семантических признаков НСВ-императива [1996: 70–71]. Как представляется, смысл 'немедленно' не дотягивает до статуса собственно семантического, обязательного компонента формы императива НСВ. Это своего рода «полусемантический» компонент, «неустойчивый семантический признак» [Зализняк 2006: 134–136], это одна из важных «граней», которой «оборачивается» во многих коммуникативных ситуациях общее иллокутивное значение императива НСВ (ср. [Русская грамматика 1980, т. 1, § 1481], где наличие этого компонента связывается с контекстом) Понятно, что побуждение к осуществлению выбранного, но отложенного по каким-либо причинам действия есть в по-давляюшем большинстве случаев побуждение «перестать медлить» с его осуществлением, т е осуществить его немедленно Поэтому всегда, если эксплицитно не указано иное и нет «противодействия» со стороны ситуации, контекста или семантики глагола, побуждение посредством актуального НСВ-императива понимается как побуждение немедленно приступить к осуществлению / осуществить действие[84]84
  Заметим, что императив СВ также может побуждать выбрать и осуществить или начать осуществлять действие немедленно: Уберите сейчас же ваше золото, – сказал профессор (М. Булгаков. Мастер и Маргарита), ср. также не отличающиеся по этому параметру Садись! и Сядь! Встань! и Вставай! Читай! и Почитай мне немного! и т. д.


[Закрыть]
. Однако признак этот хотя и важный, но не существенный в том смысле, что если ситуация, контекст или значение глагола таковы, что действие не может или не должно осуществляться немедленно, это не препятствует употреблению НСВ императива Например: Можно я принесу (завтра) на урок ежа'—Приноси; Можно я приду к вам на лекцию' – Приходи; Передавайте привет Пете! (подробнее об этих и подобных им глаголах см ниже); см также пример Е. В. Падучевой: [лодка находится в сарае, удаленном от говорящих. – Я могу взять ее?] – Бери [1996: 71]; и т. п. Особенно часто этот компонент отсутствует в указаниях, поскольку резон указаний не собственно в побуждении, а в информировании А о том, каким образом, при каком условии, в какой ситуации и/или когда он должен или может осуществить то или иное выбранное им действие, и это может быть не немедленно, а в какой-то другой, указанный в указании момент: Квартиру себе берите [после смерти Г] (пример из [Падучева 1996: 71]); Как я махну рукой, стреляй! Стреляй по моей команде!; Как увидишь обувной, слезай (к/ф «Я шагаю по Москве»); Приезжаю завтра «Стрелой». Встречай (*встреть) в восемь часов двадцать минут на Московском вокзале (пример из [Храковский 1988: 282])[85]85
  Как кажется, здесь также существенна «актуальная длительность» императива НСВ (ср.: Ты что делаешь на вокзале' – Да вот, встречаю друга). Моментальный СВ предполагает чрезвычайно затруднительную с точки зрения ее практического осуществления точность встречи двух лиц в указанный момент времени; длительный НСВ предполагает, что встречающий будет находиться на вокзале как до, так, скорее всего, и некоторое неопределенное время после указанного времени; определенным является только включенность момента '8. 20' в этот неопределенный промежуток времени, занятый ожиданием встречи.


[Закрыть]
.

10. Императивы общефактического типа. Подавляющее большинство глаголов не способно иметь в неотрицательном императиве общефактическое значение вследствие семантического противоречия между побуждением к немедленному осуществлению конкретного действия и общефактическим значением, специфику которого с референциальной стороны составляет неопределенность действия по времени и количеству ('по крайней мере, один раз'), а с семантической – то, что глагол в этом значении обозначает законченный квант потенциально повторяющегося действия ([Падучева 1996: 43–48], см. также выше), что как раз и обеспечивает возможность референциальной неопределенности (только то, что числом хотя бы потенциально более одного, может быть неопределенным) (см. выше): *Пиши ему как-нибудь письмо! Однако некоторые группы глаголов и отдельные глаголы по своей семантике таковы, что, напротив, не могут употребляться в императиве без «приспособления» к ситуации императива таким образом, что это приводит к возникновению в императиве значения общефактического типа, которое может иметь среди прочих и собственно общефактическое употребление. Яркий пример такого приспособления представляют глаголы перемещения с приставкой при – (прийти / приходить, приехать / приезжать, принести / приносить и т. д.) [ср. Падучева 1996: 82] и под – (подойти / подходить, подъехать / подъезжать и т. д.) в значении = значению глаголов с приставкой при-: Подъезжай к 7 часам к моему дому. Специфика этих глаголов с дейктической семантикой заключается в том, что они обозначают событие появления в том месте, где находится Г, объекта, который до этого находился, естественно, в каком-то другом месте (прототипическое значение): Петя приехал – или появление объекта в каком-то месте, принятом за дейктическую точку отсчета, при том что до этого он был не в том месте, где находится Г: Петя приехал к Диме (из того места, где Г не находится). Это значение противоречит ситуации императива, в которой А в норме находится в том же месте, что и Г (иначе как он его услышит?). Отсюда трудности с употреблением этих глаголов в императиве: *Приедь к нам завтра! *Приедь к Пете и скажи ему…?Приди к нам на ужин! аналогично в инфинитиве: *Приехать! *Прийти к Пете! и т. д. При этом как только ситуация видоизменяется так, что это противоречие снимается, императив делается нормальным[86]86
  Исключение – всегда аномальное *приедь, где накладываются и другие причины (ехать и его производные в норме вообще не употребляются в императиве: *едь,*поедь, *заедь и т. д.).


[Закрыть]
. Так, СВ в Догадайся, что со мной случилась беда. Приди, приди, приди! (М. Булгаков. Мастер и Маргарита) уместен потому, что это своего рода заклинание и хотя А находится в другом месте, он должен магическим образом услышать призыв и переместиться из того места, где не находится Г, в то место, где он находится. Однако если «жесткий», маркированный, всегда неизменный в своем значении СВ должен ждать подходящей ситуации, то изменчивый, обладающий широким набором значений немаркированный НСВ сам приспосабливается к ситуации побуждения. Его значение преобразуется в реверсивный (двунаправленный) «квант», состоящий из противоположно направленных действий сначала перемещения из места, где находятся Г и А, и затем перемещения обратно в это место или в какое-то другое место, где будет находиться Г (в фокусе значения – 'движение в …'). Такое значение по типу совпадает с общефактическим значением этих глаголов с тем отличием, что если не в императиве общефактическое значение обозначает реверсивный квант движения сначала в данный пункт и затем из него (К тебе приходил Петя = 'пришел [и ушел]', подробнее см. выше), то в императиве «квант» зеркально преображается: Приходи…! ='[уйди и] приди'. Такой согласованный с ситуацией императива двунаправленный НСВ этих глаголов широко употребляется в качестве реализативов и указаний. Примеры (двунаправленных) реализативов: Можно я приду к вам на лекцию / завтра…? – Приходите (*Придите – если в случае других глаголов НСВ, как было отмечено выше, в ситуации разрешений конкурирует с СВ, то здесь СВ абсолютно неуместен, поскольку он не реверсивный); [Г и А свое свободное от работы время проводят за шахматами; в момент разговора они находятся в одном месте, скажем встретились в коридоре или Г зашел к А; играют они обычно в комнате Г: ] Ты сейчас свободен? Приходи играть в шахматы! Примеры указаний: Когда к вам приехать? – Приезжайте завтра (часов в 7); Приходи/ Подходи к двум к фонтану; [Буфетчик: ] А… если они опять, того… [= Что же мне делать, если магические деньги опять превратятся в резаную бумагу?] – Гм… – задумался артист, – ну, тогда приходите к нам опять (М. Булгаков. Мастер и Маргарита);Хочешь большой, но чистой любви? – А кто же ее не хочет? [= хочу, но что для этого мне надо сделать?] – Приходи сегодня ночью на сеновал (к/ф «Формула любви»). Законченность и потенциальная повторяемость двунаправленного кванта позволяет этим глаголам употребляться в императиве и собственно в общефактическом значении; так, сказанное при прощании приглашение: Приходите / Приезжайте к нам! не содержит указания на количество посещений (один раз или более) и их время.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации