Текст книги "Проблемы русского вида"
Автор книги: Илья Шатуновский
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Впрочем, технический прогресс меняет ситуацию, и в настоящее время можно побуждать находящегося на расстоянии и, следовательно, не в том месте, где находится Г, А при помощи телефона, радио и т. п. переместиться в то место, где находится Г, или в какое-то другое место. В результате описанное выше двунаправленное значение НСВ трансформируется в однонаправленное значение, соотносительное с обратным движением реверсивного кванта и сохраняющее ту его особенность, что обозначается все перемещение в целом, от начала до конца. Этим данное значение отличается, с одной стороны, от СВ этих глаголов, фиксирующих в своем значении только последний этап, переход от отсутствия объекта в данном месте к присутствию в нем, само действие перемещения остается в СВ за кадром, с другой стороны, от стандартных императивов НСВ других глаголов, не содержащих в значении указания на конечный «предел» действия. В этом значении и в этой «дистантной» коммуникативной ситуации такие глаголы широко употребляются как указания и реализативы, побуждающие, если не указано иное, к немедленному началу осуществления действия: [Г говорит с А по телефону: ] Ты сейчас свободен? Приходи играть в шахматы!; Приезжай сейчас к нам!; Сегодня я занят… Приходите /Подходите завтра часов в 11; Приходи / Подходи к 2 часам к почтамту; Можно я приду сейчас к вам? / завтра к вам на лекцию? – Приходи; и т. п. Тем не менее, само слово немедленно, чересчур «точечное» по значению, плохо звучит в этих случаях, видимо, вследствие того, что в значении этих НСВ присутствует, выделен не только начальный, но и конечный момент движения, может быть даже более сильно, в соответствии с исходным значением СВ, поэтому сфера его действия раздваивается: то ли начинать немедленно, то ли оказаться немедленно в том пункте, где находится Г, но это невозможно. Более размытое и широкое сейчас употребляется здесь гораздо более свободно, поскольку может «охватить» все перемещение в целом, начало, середину и конец.
Сказанное выше приложимо и к глаголам вернуться / возвратиться / возвращаться – в ситуации, когда имеется в виду возвращение А в то место, где находятся А и Г. В этом случае и по тем же причинам не может быть употреблен СВ и широко употребляется двунаправленный НСВ общефактического типа: Возвращайся сегодня же!; Возвращайся скорее! (при уходе)[87]87
Глагол возвращаться не может быть употреблен не в императиве в общефактическом значении: слишком сложное получается движение, которое на практике редко может иметь место: *Пока тебя не было, Петя возвращался домой, что должно было бы означать: 'Петя ушел из дома, и затем пришел обратно [собственно значение глагола], и затем снова ушел [имплицируется общефактическим значением]'; *Ты уже возвращался домой? ='по крайней мере один раз ушел, пришел и опять ушел'.
[Закрыть] / *Вернись скорее! Однако вернуться и т. д. не требуют, чтобы начало движения было обязательно не из того пункта, где находится Г, в этот пункт. Поэтому во всех других случаях СВ и НСВ употребляются без каких-либо ограничений в своих стандартных значениях: «Вернись в Соррен-то!» (название песни); Возвращайся немедленно в Киев, – продолжал Азазелло, – сиди там тише воды, ниже травы и ни о каких квартирах в Москве не мечтай, ясно? (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).
Несколько иная ситуация с глаголами зайти / заходить, забежать / забегать, заехать / заезжать, заглянуть / заглядывать и т. п. в значении «идя, по пути побывать где-л., посетить кого-, что-л., наведаться к кому-л., куда-л.» [СлРЯ 1981–1984]. Поскольку здесь не имеет места дейктическая закрепленность направления движения в то место, где находится Г (это не исключено, но не обязательно), эти глаголы свободно употребляются в СВ императиве (кроме ?заедь): На обратном пути зайди к Пете, возьми у него дрель / забеги в магазин, купи хлеба и т. п. Однако в НСВ с этими глаголами происходят любопытные метаморфозы: Заходите к нам (в гости)! Заглядывайте к нам!; Можно я зайду к вам на следующей неделе? – Заходите! /Конечно, заходите!; [продавец покупателю: ] Заходите на следующей неделе, может быть, эту марку подвезут; [начальник посетителю: ] Нет, сегодня я занят, заходите завтра! и т. п. Во-первых, в отличие от СВ нельзя при помощи НСВ побуждать А «побывать» не у Г, а у какого-то другого лица: *На обратном пути заезжайте / забегайте / заходите к Пете (в гости / возьмите у него дрель); [Г, не имеющий никакого отношения к ЦУМу, своему другу: ] *Заглядывай / Заходи завтра в ЦУМ, может быть, привезут эту марку; *Заходи к директору, может, он поможет и т. п. Во-вторых, невозможно побуждение к немедленному осуществлению действия: 'Немедленно заглядывайте к нам! В-третьих, эти глаголы употребляются в НСВ исключительно собственно в общефактическом значении, что подразумевает, кроме потенциальной повторяемости действия, его неопределенность по количеству ('по крайней мере, один раз') и времени совершения. Первые две особенности с полной очевидностью вытекают из описанного выше инвариантного побуждения НСВ-императива. НСВ-императив употребляется здесь, как и во всех других случаях, тогда, когда выбор А в пользу данного Р сделан: он намерен купить данный товар, но не знает, когда он будет в магазине, ему нужно и он намеревается поговорить с начальником, но не знает, когда тот примет его, он «выбрал» и хочет, как положено по ритуалу, посетить с визитом Г, но на это положено предварительно получить, также ритуальный, сигнал-приглашение Г. Но, естественно, Г может дать такой сигнал (разрешение, приглашение, «непротивление», совет и т. д.) только в тех случаях, когда он имеет на это право, когда он распоряжается необходимыми для Р ресурсами, например, является или хозяином, или начальником, или продавцом и т. д. Он не может санкционировать желающего посетить Петю А словами: Заходи к Пете на неделе! если только Петя не находится в его полном подчинении. Далее, поскольку А находится в императивной ситуации в том же месте, что и Г, побуждать его немедленно оказаться в том же месте абсурдно-бессмысленно! Для того, чтобы снова оказаться в этом месте, А должен сначала уйти из него, что дает, как и в случае с глаголами с при-, реверсивный, двунаправленный квант ухода или т. п. и затем прихода или т. п., или, если Г побуждает А переместиться не в то место, где они сейчас находятся, а в какое-то другое место (например, Г, находясь с А дома у Б, приглашает его: Заходите в гости!), надо сначала дождаться, пока сам Г достигнет этого места (нельзя прийти к нему в гости, пока он сам не окажется дома). Наконец, если побуждение осуществляется на расстоянии по телефону, электронной почте и т. п., то и здесь сразу «начать заходить» невозможно, поскольку в игру вступает собственная семантика этих глаголов, согласно которой визит в то или иное место делается «заодно» с каким-то другим действием, так сказать попутно, но не специально. Поэтому сначала надо дождаться, пока появится случай, возникнетоказия[88]88
Это обстоятельство, видимо, сыграло свою роль и в чрезвычайном распространении данных форм этих глаголов в функции приглашения в гости. Ср.: Приезжайте / Приходите к нам! и Заезжайте / Заходите (как-нибудь) / Заглядывайте! Первые опасны в том смысле, что могут быть поняты и как 'насовсем', вторые – только на время; первые предполагают, что А специально придет с визитом к Г, что накладывает на последнего повышенные обязательства по приему, вторые – что это будет делаться заодно, попутно и т. д и тем самым не потребует особых усилий от А и тем самым какой-то особой компенсации этих усилий со стороны принимающей стороны – Г. С другой стороны, может быть, не стоит думать слишком плохо о гостеприимстве говорящих по-русски, ведь это можно объяснить и тем, что говорящие по-русски вообще любят делать все «заодно» [Левонтина, Шмелев 1996] и Г просто учитывает эту особенность; кроме того, Заходите! и т. п. гостеприимнее в том отношении, что более неопределенны по количеству и поэтому могут быть поняты и как содержащие приглашение к многократным визитам (= 'один раз, или несколько раз, или регулярно').
[Закрыть]. И это объясняет третью особенность этих императивов: неопределенность действия, к которому побуждается А (= 'один раз или несколько, в не определенное точно время' ← 'тогда, когда будет оказия, случай сделать это попутно с другим действием'[89]89
СВ употребляется в ситуациях, когда такой случай наступил, или в условных конструкциях, в которых в качестве условия задано наступление такого случая: Если будешь недалеко от…, зайди в…
[Закрыть]). Как и в других случаях общефактического значения, контекстуально, ситуативно побуждение может ограничиваться до 'один раз' [Падучева 1996: 46; см. также выше]: Заходите в гости! – неопределенно по времени и количеству; Заходите на следующей неделе! – скорее всего, один раз, но может быть, и несколько; Заходите завтра! – понимается как 'один раз', потому что А знает, что несколько раз на день в гости к одному человеку или к одному начальнику по делу не ходят, по крайней мере заранее это не предполагается. Что касается времени, то обстоятельства типа на следующей неделе, завтра оставляют достаточно простора для неопределенности, поскольку действие может совершаться в разные временные интервалы внутри этих промежутков; но если еще далее сузить временной интервал, так, чтобы места для временной неопределенности не оставалось, то высказывание делается аномальным: *Заходите к нам завтра в 6 часов! тем более 15 минут!
В заключение рассмотрим пару передавать / передать привет. НСВ – Передавайте Пете привет! является реализативом: он употребляется в ситуации, когда А ожидает, что Г попросит его передать привет определенному лицу, поэтому содержание побуждения не является для него новым, и заранее готов, выбрал передать привет, но для этого Г все-таки должен попросить его это сделать. Запрограммированность, ожидаемость передачи привета может проистекать (из всех перечисленных выше типов ситуаций употребления реализативов) только из того, что передача привета входит в обычный сценарий взаимодействия лиц, составляющих треугольник привета Например, А знает, что Г и Петя – хорошие знакомые (родственнники, сослуживцы и т. п.) и Г всегда при случае передает через А привет Пете. От типичных реализативов это НСВ-побуждение отличается тем, что не может быть осуществлено немедленно, поскольку прежде, чем передать привет, А должен добраться до его получателя. Поскольку дистантная передача привета является квантом потенциально повторяющегося действия (привет можно передавать одному и тому же лицу сколько угодно раз и не получая его обратно, поэтому реверсивность здесь не нужна) и поскольку передача привета не привязывается к определенному моменту времени (по очевидным прагматическим причинам – время здесь просто безразлично; поэтому временная неопределенность свойственна и СВ: *Передайте / *Передавайте ему привет завтра в 6 часов!), императив НСВ также относится к общефактическому типу.
В случае СВ – Передайте привет Коле! – само содержание Р является или может являться для А новым, равно как и то, что Г побуждает А передать ему привет. Поэтому СВ-привет передается в ситуациях, когда А не знал, что Г знаком с Колей, или думал, что они враги, или просто раньше он никогда не передавал Коле привет, и т. п.
Разумеется, в известной мере СВ и НСВ конкурируют друг с другом в области приветов и могут заменять друг друга, но с изменением интерпретации ситуации. Так, я могу сказать своему американскому знакомому: Передайте от меня привет Бараку Обаме! или: Передавайте привет Бараку Обаме! при этом первое может быть воспринято как глупое, но серьезное побуждение (например, я восхищаюсь мистером Обамой и мечтаю, чтобы он услышал обо мне), а второе – явно шутка, поскольку предполагает неопределенно-множественное повторение, что в свою очередь предполагает, что я, мой адресат и Барак Обама – давние знакомые, а это очевидно не так.
11. Императив и отрицание. Поскольку нет смысла побуждать А не делать действия, которые он и так не делает и не собирается делать, два основных случая, в которых употребляется отрицательный императив, это (1) побуждение к прекращению действия, которое совершается адресатом, и (2) побуждение к не-совершению действия, выбранного, «намеченного» адресатом к исполнению (1) Побуждение к прекращению действия, актуально происходящего в момент речи, выражается императивом НСВ с отрицанием или аналитическим сочетанием «завершительного» делексикализованного глагола СВ с инфинитивом НСВ (в последнем случае отрицание включено в лексическое значение СВ): Не шумите!; Не кричите!; [судья Денису Григорьеву: ] Послушай, братец, не прикидывайся ты мне идиотом, а говори толком (А. П. Чехов. Злоумышленник) = Перестань(те)/ Прекрати(те) шуметь, кричать, прикидываться идиотом.
Примыкает к этому типу нестандартное отрицательное побуждение в случае глаголов, обозначающих внутренние эмоциональные состояния субъекта—радоваться, огорчаться, грустить и т. д. Такие состояния не являются контролируемыми в полном смысле: их возникновение не под контролем субъекта (отсюда аномальность положительных императивов: *Обижайтесь на меня, обижайтесь! ''Обидьтесь! ''Опечальтесь! ''Грустите!), в то же время их прекращение и, шире, «неимение» частично, в очень малой степени, но все-таки контролируется субъектом, что позволяет использовать эти глаголы в отрицательных императивных конструкциях: Не радуйтесь / Не огорчайтесь, все еще может измениться; До свиданья, друг мой, до свиданья. … Не грусти и не печаль бровей. В этой жизни умирать не ново, но и жить, конечно, не новей (С. Есенин); [Бендер: ] Так вот, Балаганов, вы пижон. Не обижайтесь. Этим я хочу точно указать место, которое вы занимаете под солнцем (И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок). Поскольку эти состояния чрезвычайно «малоконтролируемы», недостаточно просто побудить А прекратить испытывать это состояние, необходимо также привести какие-то аргументы, которые могли бы привести к изменению умонастроения А и «непроизвольному» прекращению этого состояния – см. все примеры выше[90]90
В области позитивного побуждения таким образом, да и то с некоторой «натяжкой», может использоваться только глагол радоваться: ^Радуйтесь! Мы получили грант РГНФ! Лучше это выразить более косвенно, с использованием выражений, не предполагающих контролируемость состояния: Хочу вас обрадовать: мы получили грант РГНФ.
[Закрыть]. Без таких аргументов, «резонов» побуждение к «неиспытыванию» таких состояний уместно разве что в ситуациях психотерапевтического внушения.
Поскольку такие эмоциональные состояния могут не иметь внешних признаков, по которым Г мог бы с уверенностью установить их наличие, значение побуждения в этих конструкциях «размыто» между предотвращением появления возможной в этой ситуации эмоции и прекращением уже возникшего эмоционального состояния. Это обуславливает предпочтение в этих случаях «гибкого» немаркированного императива НСВ, в котором 'прекращение', 'предотвращение' и т. п. компоненты возникают как импликатуры дискурса, жесткому «завершительному» СВ, однозначно предполагающему, что такое состояние имеет место: – Прекратите грустить! Еще не все потеряно!
Аналогичным образом употребляется императив НСВ для побуждения к прекращению совершения повторяющегося действия: Не приходите больше ко мне! Не звоните мне больше!; [Шпак: ] Эта роль ругательная, и я прошу ее ко мне не применять! (к/ф «Иван Васильевич меняет профессию») – также содержит имплицитно 'больше, в дальнейшем' (ранее, по фильму, к нему уже «применили» эту роль).
Побуждение к несовершению действия, не актуально выбранного, но только возможного в будущем, осуществляется, естественно, посредством ОФ НСВ: Не пишите мне, не звоните, забудьте обо мне! В случае такого отрицания нейтрализуется различие между единичностью и множественностью (подобно тому, как это происходит в случае ОФ отрицания в прошедшем времени), = 'не делайте этого вообще, ни в какой момент времени в будущем, ни один раз, ни тем более много раз'.
Во всех описанных выше случаях употребление НСВ представляется вполне и ясно мотивированным его актуально-длительным или ОФ значением. Гораздо более загадочной представляется ситуация с побуждением к несовершению актуального, не имеющего места в момент побуждения действия, а именно: если в неотрицательных императивах, побуждающих к актуальному предстоящему действию, активно употребляются, часто конкурируя друг с другом, как СВ, так и НСВ, и, более того, именно СВ, как было отмечено выше, наилучшим образом и в «полном формате» выражает побуждение к такому действию, то в отрицательных конструкциях (в повелительном наклонении и инфинитиве) в стандартных случаях собственно побуждения к несовершению контролируемого субъектом действия выступает только НСВ, и притом только НСВ-реализативы, но не указания: Не говорите! Не ↘садитесь на этот стул! Не ↘читай эту книгу; Всплывает лицо с закрытыми глазами, кто-то качает головой: нельзя, не бери. Отец, не бери! (Т. Толстая. Спи спокойно, сынок); Не стреляйте!; Не трогайте! [подозрительный предмет, которого А собирается коснуться]; Молчите! Ничего не говорите! (где молчите также отрицательный – содержащий внутрисловное отрицание – императив); Не кричите! Я не сделаю вам ничего плохого; [Иванушка собирается выпить воду из лужи. Аленушка ему: ] Не пей воду из лужи, козленочком станешь! (Сестрица Аленушка и братец Иванушка: Русская народная сказка); [следователь Жеглов подозреваемому Груздеву, наклонившемуся за какой-то вещью: ] Не трогать! (к/ф «Место встречи изменить нельзя»); Не стрелять! и т. д.[91]91
Несколько сдвинутый случай имеет место в употреблениях типа «Не влезай, убьет!» (надпись на трансформаторной будке). Здесь побуждение имеет обобщенный характер: оно относится к любому, кому придет в голову, находясь около этой будки, влезть в нее, и имеет целью предотвратить реализацию этого недальновидного выбора, если таковой возникнет.
[Закрыть] Отрицание с СВ или аномально: *Не поднимитесь по этой лестнице! 'Не встаньте! 'Нельзя, не возьми! 'Не встать! (в значении 'продолжайте сидеть'); *Не тронуть! или формирует в повелительном наклонении (с ограниченной группой глаголов, обозначающих частично контролируемые ситуации) весьма нестандартное значение предостережения: Смотрите, не простудитесь! Не опоздайте! Не замерзните! Не заблудитесь! Не проговоритесь! По утрам, надев трусы, не забудьте про часы! (А. Вознесенский) [Дурново 1922: 42; Рассудова 1968: 112; Храковский, Володин 1986: 150–151]. Отрицательные конструкции с инфинитивом отклоняются в другую сторону от стандартного побуждения, выражая значение объективной невозможности для любого субъекта сделать Р: Р не сделать! = Нельзя, невозможно сделать Р: Народу набилось – не протолкнуться! Нет, никак не проехать здесь! и т. п.
Абсолютная бессмысленность отрицательного актуального СВ императива (в стандартном смысле побуждения) очевидно проистекает из его общего значения: если А не выбрал делать Р (пресуппозиция употребления СВ императива до побуждения) и очень часто даже и не думает о Р (Р неизвестно ему), то зачем информировать его о Р и затем побуждать его не выбрать и не осуществить Р?! (Это даже гораздо более бессмысленно, чем убеждать человека, у которого нет ни гроша в кармане, не покупать шикарный автомобиль.) Таким побуждением, если бы оно было возможным, можно было бы добиться прямо противоположного эффекта, как в известной истории о короле, который никогда думать не думал о белых медведях, но когда его специально попросили не думать о них, белые медведи начали постоянно лезть ему в голову. И наоборот, сочетание отрицания с актуальным императивом НСВ (реализативом) по самой его семантической сути является осмысленным и возможным: А выбрал делать Р – это делает осмысленной попытку предотвратить его осуществление – и находится в промежутке между выбором и осуществлением – это дает возможность Г вклиниться в эту паузу со своим отрицательным императивом. Нечего и говорить (но мы все-таки скажем), что, например, Не стреляй! уместно только тогда, когда А поднял ружье или что-то подобное и прицелился в цель; если он сидит в кресле и читает газету, отрицательный императив так же неуместен, как и положительный. Неупотребительность отрицания в случае НСВ-указаний объясняется тем, что подобное высказывание заключало бы в себе внутреннее иллокутивное противоречие: Г указывает А, каким образом ему следует осуществить выбранное им действие, и одновременно побуждает его не осуществлять это действие; не говоря уже о том, что А «спрашивает» у Г, что ему делать, а не что ему не делать: *Не ↘садитесь на этот стул; *Не читай «Войну и ↘мир»; *Не причаливай вот тут!; *Не скачи немедленно в город и не звони в милицию! и т. п.
Размежевываясь с «не + императив НСВ», конструкция «не + императив СВ» специализируется на выражении «внутреннего» отрицания. Отрицание в этом случае относится не к выбору делать Р, но к достижению «результата», стоит между выбором и итоговым состоянием. Что же может значить такая конструкция? Совершай действие, но не достигни результата? Именно это значение и выражает «не + императив СВ»! Но, разумеется, цепочка С должна быть в этом случае весьма специфичной. Она не может быть контролируемой, поскольку в этом случае возникает «внутриглагольное» логическое противоречие: *Не вымой пол! ='Действуй с целью, чтобы пол был чист, но не достигни этой цели'. Она не может быть также неконтролируемой[92]92
Ср. [Храковский, Володин 1986: 42], где утверждается, что в «превентивных конструкциях» (не + императив СВ) «наиболее естественно употребляются глаголы, обозначающие действие, не подконтрольное воле исполнителя».
[Закрыть], поскольку в этом случае побуждение вообще невозможно: *Не видь / не увидь Васю! *Не знай / не узнай об этом! *Смотри, не умри, завтра у нас важное собрание! В конструкции «не + императив СВ» употребляются глаголы, обозначающие особую в отношении контролируемости группу «событий», а именно такие, которые происходят всегда не по воле субъекта, а вот не происходить они и могут и по воле субъекта, т. е. под контроль (частичный) может браться только их несовершение (см. [Шатуновский 1996, 6,2.15, группа (5)), ср. [Булыгина 1982: 75]. Это проговориться, забыть, вздумать, подавиться, простудиться, опоздать и многие другие. Такие глаголы употребляются в императиве только с отрицанием: 'Проговорись! – неконтролируемо, Не проговорись…! – контролируемо, 'Забудь купить хлеб! – неконтролируемо, Не забудь…! – контролируемо, и т. д. Глаголы, обозначающие в принципе полностью контролируемые «цепочки», употребляются в контексте «не + императив СВ» только в том случае, если их значение может быть переосмыслено по типу не проговорись: Не ударь Васю! Не разбей стакан! Не порви книгу! и т. д. При таком переосмыслении уже не предполагается, что адресат выбрал совершить соответствующее действие, с побуждением не выбирать и не совершать соответствующих действий, как при употреблении НСВ (Не бей Васю! Не разбивай стакан! Не рви книгу!), но ожидается, что субъект может при отсутствии достаточного контроля «допустить» такие события.
Общая схема значения «не + императив СВ» такова: 1) субъект совершает или собирается совершать действия (которые могут быть и «отрицательны», т. е. заключаться в бездействии), которые, как считает говорящий, могут привести к незапланированным и нежелательным для субъекта последствиям; 2) говорящий, не возражая против совершения этих действий, сообщает субъекту о возможности этих последствий и побуждает его усилить контроль над ситуацией с тем, чтобы не допустить этих последствий [см. Рассудова 1968: 112].
Аналогичное значение выражается косвенным конвенционализованным способом в не-вопросах с глаголами СВ в форме будущего времени, обозначающими те же типы «событий»: А вы не простудитесь? Вы не замерзнете? Вы не упадете? В подобных ситуациях не-вопросы сообщают А (он же субъект Р) о возможности нежелательного Р (как бы на всякий случай, потому что А может и сам понимать, что такая возможность существует) и (поскольку это будущее время и Р еще не наступило) побуждают его принять меры для того, чтобы не допустить этого Р (конвенционализованная импликатура). Например. [А ставит стул на стол и забирается на него с целью достать лампочку. Г, обеспокоенно: ] Вы не упадете? = 'имеет место возможность падения А; Г не знает, осознает ли наличие такой возможности А;
Г сообщает ему (на всякий случай), что возможно падение А и (косвенно, тем самым) побуждает его усилить контроль над ситуацией, чтобы не допустить этого'.
Сходное побуждение выражается косвенным образом отрицательными модальными конструкциями с должен (с перенесением отрицания через должен): Мы не должны ошибиться! = 'Мы должны не ошибиться'; Это не должно повториться! = 'Это должно не повториться'; Перестройка дает нам последний шанс, и этот шанс не должен быть упущен; [М. С. Горбачев: ] Мы не должны допустить снижения жизненного уровня трудящихся (Известия. 9 янв. 1989) и т. д. Как и в случаях выше, Р здесь неконтролируемо и нежелательно, не Р – частично контролируемо и желательно, отсюда побуждение в ситуации, когда возможно плохое Р, сделать так, чтобы этого Р не было / чтобы было не Р. Невозможность выражения этого значения обычным императивом СВ (являющимся «застывшей» формой 2-го лица) обусловлена тем, что адресатом здесь является или в число лиц, которым адресуется побуждение, входит сам говорящий.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.