Текст книги "Братство талисмана"
Автор книги: Клиффорд Саймак
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 29 (всего у книги 71 страниц)
Глава 25
Шнырки опустился на колени и подобрал с земли палку.
– Смотрите, – сказал он. – Я нарисую вам карту, чтобы вы уяснили себе положение дел.
Данкену вспомнилось, как гоблин рисовал им карту в тот день, когда они впервые встретились в церкви. Он наклонился и прищурился, чтобы ненароком не просмотреть чего-либо важного.
– Мы здесь, – сообщил Шнырки, ткнув палкой в землю, затем провел севернее получившейся ямки ломаную линию. – Тут холмы, а вот тут, – с юга появилась новая линия, – река. – На западе гоблин изобразил третью линию, которая сперва шла на юг, потом поворачивала на запад и загибалась к северу.
– Болото, – проговорил Конрад.
– Оно самое, – кивнул Шнырки. Он указал палкой на ту линию, которая обозначала холмы, продолжил ее к востоку и довел до реки. – Орда расположилась здесь, здесь и здесь. Стоит стеной на севере, востоке и юге. В основном безволосые, но есть и другие. В общем, нас прижали к болоту.
– И не прорвешься? – справился Конрад.
– Мы не пытались, – пожал плечами гоблин. – Нам-то что, мы всегда сумеем проскользнуть. Да они и не станут нас задерживать. Им нужны вы. Они потеряли ваш след, но не сомневались, что вы где-то поблизости – возможно, в развалинах Замка. Раз так, они решили дождаться, пока вам не надоест прятаться. Словом, положение аховое.
– Ты разумеешь, – сказал Данкен, – что, пока мы находились в Замке, вы так и сидели друг против друга – твои друзья тут, а Злыдни там?
– Не совсем так, – возразил гоблин. – Мы вовсе не сидели сложа руки. Мы наставили кучу ловушек, не слишком, правда, серьезных, но способных сбить с толку, запутать и одурачить кого угодно. Злыдни о них знают, а потому предпочитают оставаться на месте. Как только они двинутся вперед, мы сразу узнаем, ибо какая-нибудь из ловушек обязательно сработает.
– Мы вам крайне признательны, – произнес Данкен, – но, сказать по правде, не рассчитывали на вашу помощь.
– Я же говорил, – отозвался Шнырки, – нам ничто не грозит. Мы всегда сумеем ускользнуть. А вот вы в опасности, поэтому вам надо помочь.
– Сколько у тебя народу?
– Несколько сотен. Где-то около тысячи.
– Я и не предполагал, что ты наберешь такое войско! Не ты ли утверждал, что малый народец недолюбливает людей?
– Помнится, я прибавил, что Орду мы терпеть не можем. Едва по округе разошлась весть, что маленький отряд людей движется прямиком к логову Злыдней, ко мне со всех сторон начали стекаться те, кто хотел оказать вам посильную помощь. Но лукавить не стану: мои сородичи не будут сражаться за вас. Они далеко не бойцы, а потому рассчитывайте в драке только на собственные силы.
– И на том спасибо, – сказал Данкен.
– Если бы вы послушались меня, – продолжал Шнырки, – дела сейчас обстояли бы иначе. Я вас предупреждал: не приближайтесь к Замку. Когда бы не всегдашнее человеческое везение, вы торчали бы в нем до сих пор. – Гоблин покачал головой. – И чего вам, людям, так везет? Не понимаю.
– У нас не было выбора, – заметил Конрад. – Если бы мы не укрылись в Замке, то наверняка бы погибли.
– Переберись вы через реку…
– Мы не могли этого сделать, – перебил Данкен. – Злыдни догнали бы нас в два счета.
– Отдать вам должное, – буркнул Шнырки, – судя по тому, что мы нашли на поле боя, вы им задали перцу.
– Повезло, – усмехнулся Конрад. – Долго мы бы не выдержали. Нас спасли Диана и Охотник. Они застали Злыдней врасплох…
– Знаю, знаю, – прервал Шнырки.
– Обещаю, что теперь мы в точности исполним твой наказ, – проговорил Данкен. – Ну, что ты нам посоветуешь?
– Ничего, – отозвался гоблин, усаживаясь на корточки. – Просто-напросто ничего.
– То есть как? Совсем ничего?
– Мы судили и рядили, – сказал Шнырки, – гадали, что можно сделать, перебирали все возможности и в конце концов поняли, что нам нечего предложить. Боюсь, капкан захлопнулся.
Данкен искоса поглядел на Конрада.
– Выберемся, милорд, – уверил тот.
– Ну разумеется, – откликнулся юноша.
А не хитрит ли малый народец, мелькнула у него мысль; что это – жестокая шутка или еще более жестокая правда?
– Тем не менее, – заявил Шнырки, – кое-чем мы вам можем помочь. Мы разыскали одеяло для леди Дианы, так что она не замерзнет даже в своем тоненьком платьице. А без одеяла она превратилась бы к утру в ледышку.
Данкен, который по-прежнему стоял, наклонившись над картой гоблина, медленно выпрямился и огляделся. За жарко пылавшим костром переминались с ноги на ногу Дэниел и Красотка. Крошка дремал, свернувшись в клубочек рядышком с Конрадом. Вокруг костра располагался малый народец – гоблины, гномы, эльфы, духи, феи. Знакомых среди них не было, если не считать баньши Нэн. Та сидела у огня, укутавшись в собственные крылья; ее глаза сверкали этакими самоцветами из-под копны иссиня-черных волос. Данкен попытался определить по лицам, как настроены эти диковинные существа, но попытка оказалась тщетной. Он не увидел ни дружелюбия, ни ненависти, ни даже любопытства, хотя уж оно-то наверняка должно было присутствовать. Впрочем, сказал себе юноша, вполне возможно, что они и впрямь изнывают от любопытства, только не хотят этого показывать.
– Слушай, – проговорил Конрад, обращаясь к Шнырки, – неужели против нас собралась вся Орда?
– Нет, – ответил гоблин, – лишь малая ее часть. Сама Орда за болотом, на западе, она направляется вдоль берега на север.
– Чтобы окружить нас со всех сторон?
– Вряд ли. Во всяком случае, если что, Призрак немедленно нас известит.
– Призрак? Где он сейчас?
– Где-то там, – отозвался Шнырки, сопроводив свои слова неопределенным взмахом руки. – Они с Нэн сообщают нам обо всем, что творится на Пустоши. Я надеялся, что прилетят и другие баньши, но, к сожалению, Нэн единственная откликнулась на призыв. Баньши – они такие, каши с ними не сваришь.
– Ты сказал, что Орда вряд ли собирается окружать нас. Что ты имел в виду?
– Призрак считает, что завтра или послезавтра Злыдни переместятся дальше на север, уйдут от болота. Но какая вам разница? Болото вы не перейдете, тут нечего и мечтать. Сплошная трясина, зыбучие пески, бездонные ямы, которых не заметишь, пока не провалишься. Вроде под ногами твердая почва, а шагнул вперед или в сторону – и готово, прощайся с жизнью. Нет, болото ни за что не перейти.
– Посмотрим, – буркнул Конрад. – Коли не останется ничего другого, попытаем счастья на нем.
– Если бы с нами был Хьюберт, – сказал Данкен, – Диана могла бы летать на разведку вместе с Призраком и Нэн.
– Хьюберт?
– Так зовут грифона Дианы. Он куда-то пропал, когда рухнул Замок.
– Утром мы его отыщем, – заявил гоблин.
– Мне кажется, его уже не найти, – вздохнул Данкен.
– Все равно поискать надо. Потерялся ведь не только грифон, верно?
– Верно, – согласился Конрад. – Мы потеряли все: одеяла, кухонную утварь, снедь…
– Не страшно, – успокоил Шнырки. – Миледи, наши портные шьют для вас костюм из оленьей кожи. В таком наряде вы далеко не уйдете.
– Спасибо за заботу, – поблагодарила Диана. – Вот если бы вы еще одолжили мне какое-нибудь оружие…
– Оружие? – переспросил гоблин.
– Мой топор остался в Замке.
– Не знаю, как насчет топора, а меч мы, пожалуй, найдем. Ну да, я даже припоминаю, где можно его взять.
– Я была бы тебе весьма признательна.
– Зачем вам оружие? – фыркнул Шнырки. – Вы попались в ловушку, из которой, сдается мне, не выбраться. Орда не выпустит вас, обзаведись вы хоть целым арсеналом.
Сидевшие у огня существа закивали в знак согласия.
– Ну и трусы же вы, однако, – буркнул Конрад. – Какого черта вы тогда околачиваетесь тут? Давайте собирайте манатки и уматывайте. Обойдемся без вас.
Он поднялся и двинулся прочь, в темноту.
– Извините моего друга, – проговорил Данкен. – Он не из тех, кто мирится с неудачей.
Внезапно юноша краем глаза уловил на границе света и тени мимолетное движение. Он вскочил на ноги. Ему показалось, он различает среди темневших неподалеку деревьев сутулую человеческую фигуру.
– Эндрю? – окликнул он. – Это ты? Что стряслось?
– Что вам от меня нужно?
Судя по его тону, отшельник до сих пор пребывал в расстроенных чувствах.
Данкен решительно направился к нему.
Видя, что спрятаться не удалось, Эндрю выступил из-за дерева.
– Хватит валять дурака, – произнес юноша, окинув отшельника суровым взглядом.
– Я и не валяю, милорд.
– Валяешь. Поговорим?
Свет костра не достигал того места, где они стояли, и потому Данкен не мог увидеть выражения лица Эндрю.
– Помните наш разговор в моей пещере? – пробормотал тот. – Я рассказал вам, как пытался стать настоящим отшельником – читал труды отцов Церкви, глядел часами на пламя свечи… Я объяснил вам тогда, что у меня ничего не вышло, что все мои попытки обрести хотя бы толику святости пошли прахом. Сдается мне, я даже рассуждал в том смысле, что, наверно, не гожусь для подвижничества. Да, я говорил вам об этом и о многом другом. Я мучился сознанием собственной никчемности, терзался мыслями о том, что все мои надежды и мечты оказались бесплодными, что рвение было напрасным и Господь отвернулся от меня.
– Помню, – сказал Данкен. – Если мне не изменяет память, я подумал тогда, что ты преувеличиваешь. К тому же ты ведь изъявил желание стать ратником Господа, правильно? Так вот, Эндрю, тебе это удалось. Ты славно послужил Божьему делу, пускай тебя и не назовешь солдатом, а потому не стоит изводить себя глупыми подозрениями.
– Вы не понимаете.
– Что ж, просвети меня, – хмыкнул Данкен.
– Разве вы не видите, к чему привело созерцание свечей? Разве не замечаете, чем обернулось мое желание сразиться за Господа? Я вовсе не уверен в том, что могу именоваться святым человеком. Да что там говорить, сказать так – означало бы совершить непростительный грех! Однако у меня проявились способности, о каких я и не подозревал. Мой посох…
– А, вот оно что, – усмехнулся Данкен. – Тебе не дает покоя тот факт, что ты разорвал цепь, которой был прикован демон? Что она лопнула после твоего удара, хотя мой клинок не причинил ей ни малейшего вреда?
– Я знаю, вы согласитесь со мной, – проговорил Эндрю. – Сам по себе посох не мог разбить цепь. Значит, тут не обошлось без волшебства, которое заключено то ли в посохе, то ли в человеке, что владеет им…
– Конечно соглашусь, – откликнулся Данкен. – Я сразу понял, что ты приобрел некую чудодейственную силу. Так радуйся, человече! Или ты не доволен, что Господь отметил тебя среди других?
– Да что же это такое, боже ты мой?! – простонал Эндрю. – Вы никак не хотите услышать меня!
– Признаться, я и вправду слегка запутался.
– На что я употребил дарованную мне силу? Чтобы освободить демона! Демона! Святой человек (если сила от Господа, выходит, она наделяет меня святостью) освобождает заклятого врага матери Церкви!
– Не знаю, не знаю, – произнес Данкен. – Как мне кажется, Царап не подходит под образ заклятого врага. Разумеется, он демон, но какой? Не сумевший даже чему-либо научиться, демон-неудачник. Он сбежал из ада, ибо сообразил, что там ему не место. А дьявол со своими подручными и не пытался его остановить, и наш приятель лишний раз убедился в том, что такие, как он, не нужны и в преисподней.
– Вы очень добры, милорд. Только зря вы стараетесь доказать мне, что страшного ничего не произошло. Я же чувствую, что отмечен черной меткой.
– Ерунда! – В голосе Данкена прозвучало раздражение. – Полная ерунда! Какая такая метка?
– Дьявол заклеймил мою душу, – изрек отшельник. – До конца своих дней мне не избавиться от этого клейма. Оно жжет меня изнутри и, должно быть, пребудет со мной и после смерти.
– Лучше объясни мне вот что, – сказал Данкен. – Почему ты решил ударить по цепи посохом? Ведь ты видел, что меч ее не берет. У тебя что, было предчувствие?..
– Нет, милорд, никакого предчувствия… – отозвался Эндрю. – Я действовал не по своей воле. Мне вдруг почудилось, что вы с Конрадом занимаетесь тем, чем следовало бы заняться мне, и тогда я решил вмешаться.
– Иными словами, ты все-таки хотел помочь демону?
– Наверно, – вздохнул Эндрю, – хотя в тот миг у меня ничего подобного и в мыслях не было. Я просто ударил, и все. А потом, когда я опомнился, мне стало стыдно за себя. Как я мог опуститься до того, чтобы помогать демону?! Как я мог?
– Ты хороший человек, Эндрю, – сказал Данкен, стискивая рукой плечо отшельника. – Гораздо лучше, нежели тебе кажется.
– Как же так? – изумился Эндрю. – Какой же я хороший, если выручил из беды демона? Вы ошибаетесь, милорд, я плохой человек. Разве стал бы истинный служитель Господа помогать тому, от кого за милю разит серой?
– Не забывай, – напомнил Данкен, – Царап бежал из преисподней, повернулся к ней спиной, отринул дьявола, пускай не потому, что осознал греховность зла. Он на нашей стороне. Понимаешь? Он заодно с нами. Пускай от него разит серой, однако он – с нами.
– Не знаю, – пробормотал Эндрю. – Мне надо подумать.
– Пойдем к костру, – пригласил Данкен. – Посиди погрейся, утоли голод. Может, тебе станет легче.
– Вообще-то я и впрямь проголодался. Там, в Замке, Мэг стряпала солянку из свиных голяшек. Стоит мне вспомнить об этом, как у меня начинают течь слюнки. Сто лет не ел солянки!
– Ну, малый народец солянкой тебя не накормит, однако нас угостили жарким из дичи. Пальчики оближешь! По-моему, осталось вполне достаточно, чтобы наесться до отвала.
– А они примут меня? – робко осведомился Эндрю. – Я не против, но…
– Они обрадуются тебе, – уверил отшельника Данкен. – Между прочим, они спрашивали, куда ты подевался. – Он мысленно упрекнул себя за ложь, но тут же отговорился от укоров совести тем, что действует на благо человека. – Пошли.
Юноша обнял Эндрю за плечи и повел к костру.
– Я все еще сомневаюсь, – предостерег Эндрю. – Не думайте, что переубедили меня окончательно.
– А я и не думаю, – откликнулся Данкен. – Просто, на мой взгляд, неразумно размышлять на пустой желудок.
У костра Данкен препоручил отшельника заботам Дианы и Нэн.
– Привел голодающего, – сообщил он баньши. – Найдется для него кусочек жаркого?
– И не один, – отозвалась Нэн. – Хоть напади на него едун, всего ему не съесть. Садись к огню, – сказала она Эндрю. – Сейчас мы тебя накормим.
– Спасибо, мэм, – поклонился отшельник.
Данкен осмотрелся. Конрада нигде не было видно. Шнырки тоже куда-то запропал. По крайней мере, среди теснившегося у костра малого народца гоблина не наблюдалось.
Юноша взглянул на луну. Та стояла высоко в небе. Должно быть, время к полуночи, подумалось Данкену. Скоро надо будет ложиться спать: ведь вставать придется на рассвете. Как ни крути, им необходимо что-то предпринять, иначе может оказаться поздно. Где же Конрад? Куда он сгинул? Верно, отошел к соседнему костру.
Данкен направился к мерцавшему вдалеке огоньку, однако не прошел и половины расстояния, как из зарослей кустарника, которые он только что миновал, раздалось негромкое шипение. Юноша резко обернулся; пальцы сами легли на рукоять клинка.
– Кто там? – окликнул он. – А ну покажись!
Из кустов выдвинулась уродливая тень. Лунный свет замерцал на причудливо изогнутом роге.
– Царап! – воскликнул Данкен. – Что ты здесь делаешь?
– Поджидаю вас, милорд, – ответил демон. – Мне нужно перекинуться с вами словечком-другим. Наедине, чтобы нас никто не слышал.
Данкен опустился на корточки и вопросительно уставился на демона. Тот наклонился вперед. Казалось, горб вот-вот перевесит и он свалится на землю.
– Сдается мне, вы попали в беду, – начал Царап.
– Обычное дело, – усмехнулся Данкен. – Неприятности нас словно преследуют.
– Однако сейчас вы окружены со всех сторон.
– Увы, – вздохнул юноша.
– И никакой возможности спастись?
– Так утверждает малый народец. Мы им не особенно доверяем.
– Я знаю путь через болото, – сообщил Царап.
Что происходит? Неужели демон говорит правду? Он же никогда не покидал Замка! Откуда ему знать что-либо о болоте?
– Вы не верите мне.
– В такое трудно поверить. Откуда тебе известно, что через болото можно пройти?
– Помните, я обещал вам рассказать свою историю?
– Помню. Однако давай оставим ее до лучших времен. Мне некогда. Я ищу Конрада.
– Выслушайте меня, – попросил Царап. – Я расскажу только то, что вы должны узнать. Когда я бежал из ада, люди скоро прослышали, что в округе появился демон-беглец, лишенный милости Старины Царапа, беззащитная тварь, поймать которую легче легкого. На меня устроили охоту. Спасаясь от травли, я забрался на болото, схоронился как раз поблизости от того места, где мы с вами сейчас находимся. Я выжидал несколько лет, потом решил, что про меня забыли, выбрался из топи… и, как вы знаете, тут же был схвачен.
– Но болото непроходимо, – возразил Данкен. – Все уверяли нас в один голос…
– Тем не менее его можно перейти.
– Откуда ты знаешь?
– Мне поведал водяной, сварливый такой тип, который почему-то пожалел меня. Если идти осторожно, все будет в порядке. Там достаточно ориентиров.
– Однако ты не был на болоте невесть сколько лет! Ориентиры могли исчезнуть…
– Острова не исчезают.
– Разве? Они запросто могут быть затоплены.
– Те острова, о которых я говорю, – это остатки древнего кряжа, то бишь вершины холмов. Уж они-то никуда не денутся. Между ними тянутся под водой, от одного к другому, каменные гребни, по которым вам и следует идти. Только по ним, не сворачивая ни вправо, ни влево.
– Там глубоко?
– Местами мне по шею, но не глубже.
– И что, так до противоположного берега?
– Совершенно верно, милорд. Правда, иногда попадаются ямы…
– Ты помнишь где?
– Память меня еще ни разу не подводила.
– Покажешь дорогу?
– Досточтимый сэр, – произнес Царап, – я перед вами в неоплатном долгу. Я охотно соглашусь быть вашим проводником, хотя отдаю себе отчет в том, насколько ничтожна моя благодарность. Но примете ли вы мои услуги?
– Разумеется, примем. Раз события разворачиваются таким образом…
– Каким?
– По слухам, Орда движется вдоль западного берега болота. Будем надеяться, она продолжит движение в избранном направлении, то есть на север. Тогда мы пропустим ее, воспользуемся твоей помощью и перейдем болото.
– Сэр…
– Да?
– Ближе к тому краю болота расположен огромный остров, больше всех остальных. Его стерегут драконы.
– Почему именно драконы?
– Потому, – ответил демон, – что это Остров печали. Обитель мировой скорби.
Глава 26
Сопровождаемый демоном, Данкен вернулся к костру. Диана, Мэг и баньши сидели чуть в сторонке. Эндрю растянулся на земле у огня, накрылся овечьей шкурой и, судя по храпу, погрузился в сон. На коленях у Дианы лежал кусок черного бархата.
– Смотрите, что получила Диана, – хихикнула Мэг. – Покажи им, девочка, что тебе подарил Шнырки.
Данкен перевел взгляд на Диану. Та улыбнулась, глаза ее сверкнули в свете костра. Она осторожно развернула бархат, и блики пламени отразились от длинного лезвия, а самоцветы на рукояти заискрились мириадами огоньков.
– Я сказала ему, что не могу принять такой роскошный подарок, – проговорила Диана, – но он настоял на своем.
– Гоблины хранили этот клинок как святыню, – подала голос Нэн. – Не думали не гадали, что однажды он попадет в человеческие руки. – Баньши передернула плечами. – С другой стороны, ни гоблину, ни кому другому из нас в одиночку его даже не поднять.
Данкен опустился перед Дианой на колени и протянул руку к мечу.
– Можно? – спросил он.
Диана кивнула. Юноша провел пальцами по лезвию – чуть ли не благоговейно, как будто притронулся к великой драгоценности.
– Данкен, – позвала тихо Диана, – Данкен, мне страшно.
– Страшно?
– Да, я боюсь меча. Шнырки не сказал мне, кому он принадлежал…
– Значит, так и надо, – отозвался Данкен, подобрал бархат и вновь обернул клинок. – Воздух сырой, ночь холодная, а с таким оружием следует обращаться бережно. – Он повернулся к Мэг. – Матушка, я хочу тебя кое о чем спросить. Ты как-то на днях рассказывала нам о плаче по миру. Нельзя ли поподробнее?
– Я рассказала все, что знала, милорд.
– Ты упомянула, что на свете несколько подобных мест. Насколько я понял, ты считаешь, что одно из них как раз на болоте?
– Так мне говорили.
– А кто плачет?
– Женщины, милорд. Кому еще плакать, как не им? Разве у них мало поводов оплакивать судьбу?
– Их никак не называют?
– Не знаю, милорд, – произнесла Мэг после некоторого раздумья. – Лично я никогда не слышала, чтобы их как-то называли.
– А ты? – справился Данкен у Нэн. – Может, то не женщины, а баньши?
– Нет, – возразила Нэн. – Баньши нет дела до всего мира. Мы оплакиваем лишь тех, кто сильнее всего в том нуждается.
– Тогда вам тем более пристало оплакивать весь белый свет, который задыхается под бременем несчастий.
– Может быть, – согласилась Нэн, – но мы плачем дома, в обжитых уголках – о женщинах, что остались без мужей, о голодных детях, о нищих стариках и тех, кого забрала смерть. Нам просто некогда плакать обо всех. Мы садимся на крыши убогих хибар, негодуем на тех, кто причинил зло, горюем…
– Понятно, понятно, – перебил Данкен. – Иными словами, о мировой скорби тебе ничего не известно?
– Только то, о чем уже сказала ведьма.
Позади Данкена послышался шорох.
– О какой такой скорби речь? – осведомился подошедший Шнырки.
– Демон утверждает, что на болоте кто-то плачет, – ответил Данкен, повернувшись лицом к гоблину.
– Он прав, – заявил Шнырки. – Я и сам частенько слышал. Однако с какой стати вас это заинтересовало?
– Царап сказал мне, что знает путь через болото.
– Что-то мне сомнительно, – пробубнил гоблин, состроив гримасу. – Всегда считалось, что болото непроходимо.
– Считалось или известно наверняка?
– Какой дурак рискнет проверять на собственном опыте? Вы как хотите, а у нас таких глупцов не водится.
– Что ж, – хмыкнул Данкен, – тогда полюбуйся на меня. Я попробую перейти болото.
– Вы погибнете.
– Какая разница, как погибать? Путь к реке преграждают Злыдни. Выходит, остается болото.
– А Орда на дальнем берегу?
– Ты же сказал, что, по словам Призрака, она движется на север. Если так, встреча с нею нам не грозит.
– Те, что у реки, начали затягивать сеть, – проговорил Шнырки. – Они надвигаются с востока. Мне донесли, что кто-то угодил в расставленные нами ловушки.
– Тем паче стоит попытать счастья на болоте.
– Злыдни у реки наверняка знают о том, что вы здесь, иначе они не снялись бы с места, а раз так, об этом, скорее всего, пронюхали и те, что сторожат болото.
– Однако они вряд ли предполагают, что мы отважимся пересечь трясину.
– Ступайте! – воскликнул гоблин, всплескивая руками. – Ступайте куда вам вздумается. Что толку вам советовать, если вы не желаете меня слушать?
– Извини, – сказал Данкен, – но твой совет не оставляет нам возможность спастись, а на болоте может случиться всякое. В общем, я иду. Со мной пойдет демон – он будет указывать дорогу – и, вероятно, Конрад.
– И я, – прибавила Диана. – Когда будет готов тот костюм, о котором ты упоминал? – спросила она у Шнырки. – Не могу же я лезть в болото в этом платье.
– К рассвету, – отозвался гоблин. – Думаю, портные успеют.
– Мы не сможем выйти на рассвете, – заметил Данкен, – как бы мне того ни хотелось. Нам нужно отыскать грифона.
– Его уже искали, – отозвался Шнырки, – и нигде не нашли. Поутру мы возобновим поиски, но, честно сказать, надежда слабая. Слишком уж тесно он был связан с Замком, чародеями и всякими волшебными штучками. Вполне возможно, он решил, когда умер последний чародей, что наконец-то пробил его час. Миледи, я полагаю, разделяет мое мнение.
– Пожалуй, – сказала Диана. – Но с Хьюбертом или без него, я все равно иду через болото.
– Ты можешь сесть на Дэниела, – предложил Данкен.
– Нет. Дэниел – боевой конь, поэтому на нем достоин сидеть лишь тот, кто умеет сражаться в седле. Ведь недаром ты ни разу не садился на него на протяжении всего пути. Вы двое – одно, а третий тут лишний.
– Я тоже пойду с вами, – заявила Нэн. – Болото меня не пугает, благо я могу летать, пускай неуклюже, но могу. Может быть, я сумею вам чем-то помочь.
– Раз уж все началось с меня, – проворчал гоблин, – то мне, видно, на роду написано сопровождать вас.
– В том нет никакой необходимости, – возразил Данкен. – Ты не веришь в благополучный исход нашей затеи, и потом, нельзя же оставлять войско без полководца.
– Какой там полководец! – заартачился Шнырки. – Я никого и никуда не вел – просто кликнул клич, и все дела. Народ собрался не на войну, а так, поразвлечься. Дожидаться, когда запахнет жареным, никто не станет. Все разбегутся при малейшей опасности. Сказать по правде, они уже начали разбегаться. Так что за них можно не беспокоиться.
– А почему бы тебе не проявить мудрость и не сбежать вместе со всеми? Спасибо, конечно, что ты вызвался идти с нами, но…
– Вы что, хотите лишить меня приключения, о котором я смогу рассказывать много лет подряд и каждое мое слово будут ловить на лету? – воскликнул гоблин, искусно притворяясь оскорбленным в лучших чувствах. – Между прочим, малый народец, как вы снисходительно именуете нас, живет достаточно скучной жизнью. Нам редко представляется случай доказать, что и мы не лыком шиты. Немногим из нас посчастливилось совершить более или менее героические деяния. Но в старину, до того как явились люди, все было иначе. Мы безраздельно владели землей, и никакие чванливые болваны не мешали нам жить в свое удовольствие. А теперь нас прогнали с насиженных мест да еще при первой же возможности напоминают, кто мы такие, мол, не суйтесь, куда вас не просят! А нам всего-то и нужно, что слегка позабавиться…
– Ладно, ладно, – прервал Данкен, – коли так, присоединяйся. Но учти, мы можем встретиться с драконами.
– Эка невидаль! – презрительно усмехнулся Шнырки, прищелкнув пальцами.
В темноте хрустнула ветка. В следующий миг в круг света, который отбрасывал костер, вступил Конрад. Он ткнул пальцем себе за спину:
– Глядите, кого я привел.
Из мрака медленно выплыл Призрак.
– Я вас обыскался, милорд, – пожаловался он Данкену. – И туда летал, и сюда, а вы как сквозь землю провалились. Однако я не забывал о том, что мне поручено следить за Ордой. Поскольку вас нигде не было, я сообщал обо всем Шнырки. Он удивлялся не меньше моего, куда вы могли запропаститься, но потом стал подозревать, что здесь каким-то образом замешаны развалины Замка, и оказался прав, как подтвердил Конрад, с которым мы случайно столкнулись, и…
– Погоди, – перебил Данкен, – погоди. Мне надо кое-что у тебя выяснить.
– А мне надо кое-что сказать вам. Но сначала, милорд, уймите, пожалуйста, мое беспокойство. Вы намерены идти в Оксенфорд или думаете повернуть обратно? Я надеюсь на первое, ибо меня по-прежнему одолевают вопросы, которые я хотел бы задать тамошним мудрецам. Может быть, они окажут мне такую милость: ответят на мои вопросы, которые не дают мне ни минуты покоя.
– Да, мы идем в Оксенфорд, – подтвердил Данкен. – А теперь скажи мне вот что: где находится та часть Орды, что двигалась вдоль западного берега болота?
– Направляется на север, – ответил Призрак.
– И не собирается останавливаться?
– Наоборот, милорд. Злыдни уже не идут, а бегут.
– Решено, – подытожил Данкен с удовлетворением в голосе. – Отправляемся завтра, выходим так рано, как только сможем.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.