Текст книги "Маленький скандал"
Автор книги: Мэри Эндрюс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 30 страниц)
Глава 60
– Твоя мама умерла, – сказал Вине Баскомб. – Так что можешь передать своему отцу, что он может жить своей жизнью. Ты это хотела узнать?
Я заморгала, стараясь обрести дыхание. Внезапно я почувствовала, что больше не могу вдыхать этот отравленный воздух. Я бросилась к двери, словно ненормальная.
На крыльце, согнувшись пополам, я судорожно глотала свежий воздух. На небо, закрывая солнце, надвигались серые тучи. Золотой листок сорвался с соседнего дерева и приземлился на носок моей туфли. Я подняла его и провела пальцем по резному краю. Это был лист гинкго.
Бабье лето быстро уходило. Скоро этот двор и все прочие покроются ковром опавшей листвы. Я вспомнила другой такой осенний день.
Мама помогала мне собирать опавшие листья в нашем дворе, но только самые лучшие, без изъяна. У нас тоже росло дерево гинкго. Потом, дома, мама вытащила гладильную доску, и мы проглаживали каждый листок горячим утюгом через вощеную бумагу. Запах напоминал мне запах мелков.
Прогладив каждый листок, мы накололи их на картонки из-под воротничков папиных рубашек – с такими картонками они возвращались из прачечной, а после мама велела мне написать на каждой картонке название того дерева, с которого упал приколотый лист. Красный клен. Дуб болотный. Сикомор античный. Орех пекан. Гинкго.
Мне нравилось, как выглядели листья, которые мы прикололи к обоям на кухне. Но было немного непонятно, зачем мы это делали.
– Так они будут жить вечно, – сказала мама, потрепав меня по волосам. – Красота слишком быстро исчезает. Если оставить эти листья на земле, они станут коричневыми, сморщатся и превратятся в пыль. Но мы с тобой обманем природу, и тогда завтра наши листья будут такими же красивыми, как сегодня.
И она была права. Яркие цвета листьев не поблекли – они оставались все теми же, пока накануне Пасхи мы не заменили их пасхальными зайчатами, сделанными из комочков ваты и соломки.
Я слышала, как за спиной у меня открылась дверь. Остин вышел и остановился возле меня. Он вытер вспотевшее лицо платком.
– Ну что же, нам не придется этой осенью идти в салон и делать паровую маску.
– Не придется, – согласилась я.
– Ты в порядке?
– Вроде того.
– Хочешь вернуться? Старик крепко утомился. Я не думаю, что он привык так много разговаривать.
Я кивнула и следом за Остином вошла в дом.
– Я бы хотел стакан воды, – сказал мне Баскомб. – И еще на кухне в шкафу под раковиной должна быть бутылка скотча. Налейте на три пальца.
– Я принесу, – сказал Остин.
Я снова села на стул. Когда Остин принес выпить, Баскомб глотнул, кивнул и поставил стакан на кофейный столик.
– Как умерла мама? – спросила я. В моей голове один вопрос теснил другой. – Ее кто-то убил?
Баскомб поднял руку:
– Убийства не было. Это был несчастный случай. Просто несчастный случай.
– Тогда почему вы никому ничего не сказали? – воскликнула я. – Ты, сукин сын, знал, что она мертва все эти годы?!
– Кили, – сказал Остин и пожал мне руку, – дай человеку сказать.
Баскомб взял стакан с виски и ополовинил его одним долгим глотком.
– Это нормально, – сказал он, причмокнув губами. – Она не может сказать мне ничего такого, что бы я сам себе не говорил.
– Что произошло? Как она умерла? – требовательно спросила я.
– Меня не было там в тот момент, когда она погибла, – сказал Баскомб. – Соня позвонила мне в два часа ночи в истерике. Лоррейн уже успела меня вышвырнуть, и я спал на диване в офисе. Я поехал прямо туда, но было уже поздно. Джаннин уже нельзя было помочь, понимаете?
– Нет, – упрямо сказала я.
Баскомб взял стакан и сжал его в ладонях.
– Вот поэтому она умерла, – мрачно глядя в стакан, сказал он. – Из-за пьянки. – Он поднял на меня глаза. – Сразу после этого я завязал. Ни капли в рот не брал вплоть до того момента, как врач объявил мне, что у меня рак. Теперь я думаю, какого черта?
– Просто расскажите мне, что произошло, ладно? – сказала я.
– Они все были там в домике. Пили. Дарвис Кейн, твоя мать, Дрю и эта Пламмер.
– Лорна.
– Да. Если верить Дрю, твоя мать с Кейном были там весь день – пили и веселились. У Кейна был мерзкий характер, а когда он пил, то становился еще омерзительнее. В какой-то момент, если верить Дрю, Кейн ударил Джаннин по лицу. И вот тогда Дрю решил, что Кейна пора выпроводить отсюда. И Кейн действительно уехал. Он уехал на машине Джаннин, а она осталась в лесу не при делах. Вот тогда она позвонила Соне и попросила ее приехать и отвезти ее домой.
Баскомб откинул голову на подушки.
– Двадцать пять лет. Я не понимал, что это было так давно. После того, как все это случилось, мне это казалось сном. Я и относился ко всему этому как к кошмару – к тому, чего никогда не было.
– Этот ваш сон стал настоящим кошмаром для моего отца и для меня, – сказала я. – И этот кошмар никогда не кончался. Что случилось после того, как Кейн уехал? Как умерла моя мать?
– Кейн вернулся в домик, но на этот раз у него было при себе ружье, – сказал Баскомб. – Он размахивал им, грозился убить Джаннин. Он даже пару раз выстрелил до того, как Дрю вступил с ним в драку и попытался отнять у него ружье. И как-то так случилось, что ружье выстрелило. И на этот раз пуля попала в Джаннин.
Баскомб взял стакан и осушил его.
– И как раз в этот момент вошла Соня. Джаннин истекала кровью, и Лорна визжала, и Кейн, когда понял, что случилось, выскочил из дома и уехал до того, как кто-то из нас успел его остановить.
– А моя мама умерла.
– Мы ничего не могли сделать, – сказал Баскомб. – Полицию вызвать побоялись, потому что не знали, как все случившееся объяснить: женатый президент местного банка в какой-то хижине в лесу со своей любовницей. Дрю вот-вот должен был участвовать в перевыборах на должность окружного администратора. Замужняя женщина с простреленной грудью? И кровь по всему дому. Они запаниковали. Они все были пьяны и запаниковали. К тому времени, как я приехал, все уже было закончено. Все, что мы могли сделать, это убрать грязь и придумать что-то правдоподобное. Так мы и поступили.
– Где она сейчас? – спросила я шепотом. – Что они сделали с маминым телом?
– Я не знаю, – сказал Баскомб. – Дрю с Лорной где-то спрятали его, но где именно, мне не сказали. Я и до сих пор не знаю.
– Вы не знаете? – закричала я, поднимаясь со стула. Я была в гневе. В слепом гневе. Я стояла над Баскомбом со сжатыми кулаками, и он вжался в подушки.
Я схватила подушку и швырнула ее в Баскомба. Шапочка слетела с его головы, и лысина тускло блеснула в свете лампы.
– Не надо, – всхлипнул он.
– Вы просто не хотели знать! – закричала я. – Вам всем было наплевать. Всем наплевать! Вы могли бы позвонить в полицию, сказать, что случилось. Могли бы объяснить, что это был несчастный случай. Такая крупная рыба, как Дрю Джерниган, в тюрьму бы не отправилась. Все бы свалили на Дарвиса Кейна. И мы, по крайней мере, знали бы. Мы могли бы, по крайней мере, ее похоронить.
Я снова схватила подушку, но Остин вырвал ее у меня.
– Кили, – закричал он, – Кили!
Внезапно боевой настрой покинул меня. Я опустила глаза и увидела сморщенного, жалкого, больного старика.
– Я не хочу, чтобы вы умерли, – сказала я. – Не хочу, чтобы вы умерли до того, как вас, Джернигана и Лорну призовут к ответу за то, что вы сделали.
Я вышла, не закрыв за собой дверь, и пошла по ковру из опавших листьев к машине.
Глава 61
Вечер среды. Традиционный ужин у отца. Забросив Остина домой, я принялась кататься по городу, бессмысленно нарезая круги вокруг площади, проехала мимо антикварной лавки, мимо аптеки, затем мимо закрытого детского кафе, куда мы когда-то часто ходили с мамой. И потом я поехала туда, где видела ее последний раз – домой.
Я облегченно вздохнула, увидев, что машины Серены нет перед домом. Мне требовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к мысли, что папа теперь не один. Проведя с Сереной какое-то время, я пришла к выводу, что она на самом деле неплохая женщина. Возможно, не та, кого бы я выбрала для отца, но будем реалистами: мы редко имеем возможность выбирать партнеров своим родителям. В любом случае сегодняшний вечер обещал быть вечером только для нас двоих.
– Привет, девочка, – сказал мне отец, когда я зашла на кухню через дверь черного хода. Он хлопотал возле плиты, насвистывая мелодию, доносившуюся из CD-плейера, который я подарила ему на День отца. В комнате пахло жареным мясом и жареным луком. Запах был знакомым. Тут пахло домом.
Отец оторвался от помешивания стряпни в кастрюле и поцеловал меня в щеку.
– В чем дело? – воскликнул он. – Ты плакала!
– Немного, – призналась я. – Ты не мог бы на некоторое время отвлечься?
Отец кивнул:
– Сейчас, только картошку выключу. Цыпленок уже готов. Я оставил его в духовке.
Я подошла к бару и достала бутылку бурбона и два стакана. Налила немного в каждый, потом добавила льда и воды. Папа сидел за столом на кухне. Я поднесла свой стакан к его стакану и чокнулась.
– За маму, – сказала я. – За память о ней. Отец удивленно поднял на меня взгляд.
– О чем это ты? Ты что-то узнала?
Я откинулась на спинку стула и взяла отца за руку.
– Она умерла, – сказала я тихо. – Она была мертва все эти годы. Она никогда не уезжала из Мэдисона.
Отец кивнул. В глазах его стояли слезы.
– У меня всегда было такое чувство. Ничего конкретного. Просто чувство. Значит, все так и есть. Она мертва. Что с ней случилось? Как ты узнала?
Тогда я стала ему рассказывать. Начиная со встречи с Соней Уайрик и заканчивая встречей с Винсентом Баскомбом. Я опустила пару деталей, включая тот эпизод, когда я стала колотить несчастного калеку. Мне нечем тут было гордиться.
– Я хочу похоронить ее, – сказал отец. – Достойно. Как положено.
– Баскомб говорит, что он точно не знает, где Дрю Джерниган спрятал тело, – сказала я. – Но я собираюсь это выяснить.
Я хочу, чтобы он заплатил за то, что сделал с ней. С нами.
– Кили, – сказал отец, покачав головой, – ты уже достаточно сделала. Больше, чем мог бы сделать я. Остальное оставь мне.
– Но, папа, – запротестовала я. Отец приложил палец к моим губам.
– Тихо. Я сказал то, что думаю. Я теперь хочу об этом подумать. Подумать о том, что все это значит.
– Винс Баскомб и так уже на смертном одре, – мрачно сказала я. – Его сожрал рак. И в любом случае он утверждает, что его там не было, когда все это произошло. Но, по крайней мере, для Дрю и Норны на этом дело не должно закончиться, – с жаром добавила я. – И для Сони. Мама была ей сестрой. Как можем мы покрывать этих преступников? По ним по всем тюрьма плачет! И если привлечь к этому делу закон, то они, возможно, отыщут и Дарвиса Кейна. Мы знаем, что до середины восьмидесятых он дожил. Может, его портрет покажут по телевизору в этой программе, где ищут людей, и…
– Тихо, – повторил отец. – Поговорим об этом. Но не сегодня. Дай мне немного времени.
Он встал из-за стола и снова пошел к плите.
– Ужин почти готов. – Он открыл духовку, чтобы я могла насладиться зрелищем. – Курица в вине. Рецепт Серены.
– Пахнет замечательно, – сказала я. Но желудок у меня словно узлом свело. Я заставила себя проглотить несколько кусочков папиной курицы, и на вкус она была так же хороша, как и на запах. Мы даже сумели немного поболтать, но стоило мне затронуть тему мамы, как папа мягко, но решительно заявил, что тема закрыта. Я не могла его понять. Этого момента я ждала годы. Мы, наконец, получили ответы. Но Винс был прав: счастливее мы от этого не стали. И позже, когда я мыла посуду, я подумала о том, что и другими мы тоже не стали.
Мама пропала. Ее не было двадцать пять лет. Долго я ждала, что она вернется. Интересно, когда я сдалась? И когда сдался мой отец?
Глава 62
Я с головой окунулась в дело. Строительные работы в Малберри-Хилл были завершены. Вся покраска и лепнина почти закончены. Уилл то уезжал из города по делам, то приезжал, но в основном его в городе не было. А Стефани доводила меня до белого каления.
Еженедельные визиты переросли в ежедневные телефонные консультации.
– Это я! – весело объявляла она. – Я проснулась среди ночи, думая о полотенцесушителях внизу и об уборной наверху…
Я готова была ее убить этим полотенцесушителем.
Наконец, за неделю до голубиной охоты, я уже не могла больше откладывать свои дела. Мне нужно было совершить еще одну поездку за покупками для Малберри-Хилл. Я должна была поехать в Северную Каролину на мебельную выставку и купить кое-какие экспонаты, которые после выставки выставлялись на продажу. В пятницу я должна была вернуться – последний срок для того, чтобы присмотреть за приготовлениями к большой охоте Уилла.
До сих пор все шло прекрасно. Мисс Нэнси заказала еду, а Остин уже все подготовил для «цветочного оформления». Перед отъездом я сделала переадресацию всех звонков в студию на свой мобильный, а Глорию попросила любой ценой не пускать Стефани в Малберри-Хилл.
– От нее не отвяжешься – ты ее в дверь, а она в окно, – пожаловалась Глория.
– Она не станет тебя донимать, – успокаивала я тетю. – Стефани знает, что Уилла в городе нет, и я сообщила ей, что уезжаю за мебелью в другой штат. Представляете, она чуть было не напросилась ехать со мной. Шопинг – это то, что доктор прописал! – так она выразила свою мысль. Но к счастью, у нее всплыли какие-то дела, и она не смогла ко мне присоединиться.
– Жаль, – сказала Глория. Она отодвинула стопку образцов тканей, из которых выбирала нужные. – Ты собираешься встречаться с Соней Уайрик там, в Северной Каролине?
Я успела рассказать Глории обо всем, что было связано со смертью мамы, и надеялась, что она убедит отца дать мне разобраться с Дрю Джерниганом и прочими. Но, к моему удивлению, Глория приняла сторону брата.
– Твой отец знает, что делает, – только и сказала она.
– Я лишь хочу увидеть Сонино лицо, когда я скажу ей, что знаю о смерти мамы и ее роли в этой истории, – сказала я Глории.
– Но Уэйд сказал…
– Я знаю. И я обещала ему, что я оставлю все как есть.
Так что, наверное, я так и поступлю.
И я действительно собиралась сдержать обещание, данное отцу. Но когда я съехала с шоссе на Каннаполис, я решила свернуть. Я сказала себе, что это просто санитарная остановка. Я заполню бак, возьму попить и воспользуюсь туалетом. Но пить мне не хотелось, и писать тоже. Сама не понимая, что делаю, я зашла в кафе, где мы встречались с Соней в прошлый раз, взяла телефонный справочник, нашла ее домашний номер и позвонила ей со своего сотового.
– Соня? Это я, Кили Мердок.
– Привет, – сказала она, слегка насторожившись. – Как дела?
– Прекрасно, – сказала я, стараясь говорить бодро. – Я как раз проезжаю через город по дороге на мебельную выставку и хочу перекусить. Я в кафе «Дом вафель». Не хочешь составить мне компанию на чашку кофе?
– Я немного занята сейчас, – сказала Соня. – У меня всю неделю гостят внуки, и дома все вверх дном. И потом у нас сегодня молитвенное собрание…
– Я поговорила с Винсом Баскомбом, – перебила ее я. – Он сказал мне, что мама мертва. Я знаю все, что случилось в ту ночь. Мой отец нанял адвоката и подает на всех вас в суд.
– Что? – завопила Соня. – Меня там даже не было, когда все это случилось. Если Винс сказал, что я там была, то он нагло врет!
Куда только делась ее набожная скромность.
– Я в кафе, – повторила я со стальными нотками в голосе. – Встречаемся через пять минут.
– Через десять, – сказала она. – У меня пирог в духовке.
Я заказала кофе и тосты из ржаного хлеба и занялась изучением списка предлагаемых блюд, каждое из которых, судя по названию, было тут фирменным.
Я приступила ко второй чашке кофе, когда Соня, хромая, вошла в кафе. Она злобно на меня посмотрела и уселась напротив.
– Ты не имела права мне звонить и предъявлять обвинения насчет того, что произошло двадцать пять лет назад, – начала она с места в карьер. – Если бы не я, ты бы так до сих пор ничего и не узнала про свою мать. Я сделала тебе одолжение, а ты вот чем мне отплатила. Ты, моя кровная родственница, собираешься напустить на меня копов? Если бы Джаннин была жива, ей было бы за тебя стыдно.
– Сомневаюсь, – сказала я. – Мне от тебя нужно только одно.
Я хочу знать, где ее тело. Соня пожала плечами:
– Я не знаю.
Я нагнулась над столом.
– Я тебе не верю. Ты и раньше мне лгала. Винс Баскомб сказал, что ты там была. Было темно. Никого в округе. Дрю не мог один спрятать тело. Я знаю, что ты ему помогала.
– Винса хлебом не корми, дай соврать, – сказала Соня. – Негодяй. Он всю жизнь грешил. Если хочешь узнать о смерти матери, спроси у того, кто умеет отличать правду от лжи.
– Он умирает, – коротко сказала я. – В нем теперь и сорока кило нет. И терять ему совершенно нечего. Зачем бы он стал мне врать? Ладно, Соня, перестань. Я знаю, что ты была там. И ты знаешь, где тело. Ты говорила, что стала религиозной. Плела что-то насчет того, что ты спаслась. Докажи это. Все, чего хочет мой отец, это узнать, где тело мамы. Мы хотим похоронить ее останки по-людски. Если ты действительно стала верующей, помоги устроить своей сестре христианское погребение.
Соня со злостью постучала по столешнице своими пальцами-сосисками.
Наконец она сложила руки перед собой.
– Она была мертва, когда я приехала. Я не онаю, что тебе сказал Винс, но она была мертва. Дрю Джерниган и эта дура, Лорна Пламмер стояли над ней, как две статуи. Дарвис уже сбежал. Лорна хотела оставить тело Джаннин в домике, а сам дом поджечь, но Дрю был категорически против. Он боялся, что огонь перекинется на его участок или сгорит пол-леса. Он сказал, что у него есть идея получше. Колодец.
– Какой колодец?
– За домиком Винса есть старый колодец с питьевой водой. Он пересох за несколько лет до тех событий, никто им не пользовался. Так что он поступил так: они с Лорной оттащили туда Джаннин и бросили тело в колодец, а сверху засыпали камнями и землей. Насколько я знаю, она и сейчас там. Но я к этому никакого отношения не имею. Я осталась в домике, ждала Винса. И когда он приехал, мы там прибрались. И это все. – Соня приложила руку к сердцу. – Бог мне свидетель.
– Не смей к этому Бога припутывать! – зло сказала я. – В прошлый раз ты говорила мне о прощении, о том, что за ответами надо обращаться к Богу. И это при том, что все ответы были при тебе. – Я глубоко вздохнула. – Я росла с мыслью о том, что мама меня бросила. Я думала, что она жива, но ей нет до меня дела. Ты могла бы предотвратить это. Ты могла бы все изменить одним телефонным звонком. Но вы спасали свои задницы. И после этого ты мне еще говоришь о кровном родстве. Со мной. Или с мамой?
Соня заморгала и расплакалась. Грудь ее вздымалась от рыданий. Тушь текла по щекам. Люди, сидевшие поблизости, стали на нас оглядываться, но вскоре вернулись к своим вафлям и яйцам. Я бесстрастно ждала, когда она выплачется, потягивая кофе.
Наконец я почувствовала, что с меня хватит. Я подозвала официантку, попросив принести для Сони стакан холодной воды. Она выпила и высморкалась в носовые платки, что я ей подала.
– Я знаю, что ты не хочешь этого слышать, – прошептала она, вытирая тушь с лица, – но мне действительно очень жаль. Я не имею права просить у тебя, чтобы ты меня простила, и я не буду. Ты знаешь, я рада, что ты пришла сегодня сюда и заставила меня сказать правду. Я слишком долго ее прятала. Ты права. Я так же причастна ко всему случившемуся, как и остальные. Я просто боялась. Я лгала себе, говорила, что раз я христианка, то буду прощена. Но ты не можешь стать прощенной, пока не принесешь все это Богу. Много лет назад я исповедалась в моих грехах. Во всем том ужасном, что я делала. Во всем том плохом, что я принесла своим детям и своим друзьям. Но этого я не говорила на исповеди. Это была моя последняя позорная тайна. И ты заставила меня посмотреть правде в глаза. И ноша упала с плеч. Теперь твой отец может меня привлечь к суду, если захочет. Я встану и скажу правду, и мне все равно, что случится со мной на этой земле. Потому что мой дом не тут.
Соня потянулась через стол и так сильно пожала мне руку, что я думала, что закричу от боли.
– Спасибо, Кили. Ты принесла мир в мою душу. Спасибо тебе. – Она перегнулась через стол и поцеловала меня в щеку.
И я вышла.
Мне пришло в голову заглянуть в зеркало, потому что я боялась себя не узнать. Я вошла сюда, полная решимости заставить Соню сказать правду. И я это сделала. Но все же я вышла с последним недостающим звеном. Я теперь знала, где мама. Она была на дне заброшенного колодца, но я ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы собрать все воедино, чтобы, наконец, успокоиться. Так где же это целительное чувство, о котором так много говорят? Где оно, успокоение?
Я думала об этом всю дорогу от Каннаполиса до Хай-Пойнта.
Прибыв на место, я сняла комнату в отеле рядом с мебельным салоном и отправилась на выставку. Но здесь был нулевой меридиан мебельного мира. Международная выставка мебели, что проводилась здесь дважды в год, только что закончилась, и большинство экспонатов были выставлены на продажу. Черт с ними, с этими окончательными ответами, сказала я себе. Черт с ними, с Джерниганами и Пламмерами, со Стефани Скофилд и прочей шушерой. Что мне сейчас нужно, так это немного шопинг-терапии. Старой и доброй. Но по оптовым ценам.
Вооружившись лишь чековой книжкой и списком предполагаемых покупок, я пошла гулять. Вначале я завернула в «Роуз фениче компани». Сам вид здания уже поднял мне настроение. Я проштудировала все сто восемьдесят тысяч квадратных футов и ознакомилась с продукцией более шестисот различных производителей.
Я записалась для участия в распродаже, и ко мне прикрепили продавца по имени Том, который был дальним родственником семейства Роуз – тех, что в 1925 году открыли салон. Через шесть часов я скинула с распухших ног туфли и повалилась на кровать в своем номере в отеле.
Фургон был набит до отказа, и я заплатила вперед за все то, что должны были доставить в Мэдисон на следующей неделе. Для кабинета я купила роскошные кожаные клубные кресла, похожие на те антикварные, что уже украшали маленький дом. Еще я купила два дивана, трюмо из сердцевины сосны, маленькие приставные столики и один массивный из кованого железа кофейный стол. Еще я купила две кровати с балдахинами от Ральфа Лорена для одной из гостевых комнат, и Бог мне помог достать кровать от Марты Стюарт для другой комнаты. Я купила длинный овальный стол для семейной столовой и к нему восемь стульев Хичкока. После этого я отправилась гулять по моим любимым антикварным магазинам, там по счастливому случаю купила светильник от «Батлерс электрик», и, наконец, вернувшись в салон, приобрела в отделе постельного белья такое нежнейшее кремовое белье, с монограммами, которое я давно мечтала купить.
На следующий день я пустилась в последний загул. Начала я с «Бойлез гэллери», но к трем часам выбилась из сил.
Едва я вернулась к себе, как зазвонил сотовый.
– Кили? – раздался в трубке взволнованный голос Глории. – Я думаю, тебе нужно как можно скорее вернуться.
– Прямо сейчас? Я собиралась принять ванну и перекусить. Я планировала вернуться. Ты не представляешь, что мне тут удалось купить!
– Возвращайся прямо сейчас, – сказала Глория. – В Малберри-Хилл серьезные неприятности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.