Электронная библиотека » Мэри Эндрюс » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Маленький скандал"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:07


Автор книги: Мэри Эндрюс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 17

В четверг утром я рано спустилась вниз, но моя тетя уже, как обычно, была за работой. На столе ее веером были разложены пластинки разных цветов – она выбирала цвета для очередного проекта. Глория уставилась на меня сквозь толстые линзы очков в черепаховой оправе. То и дело она подносила к цветной карточке маленький пластиковый пузырек с песком и печально покачивала головой.

Я ткнула пальцем в пузырек.

– Чем это ты занимаешься?

Глория подняла пузырек, наклонила его, пересыпая песок.

– Это чайная ложка песка с Грейтон-Бич, штат Флорида. Моя дорогая, очень дорогая клиентка Биззи Дэвис хочет, чтобы я отыскала цвет, идеально подходящий к этому песку, чтобы, лежа в своей кровати, она могла видеть песчаный пляж, протянувшийся из ее спальни до самого Мексиканского залива.

Я покрутила в руках карточки. Придвинула к себе одну, потом убрала и взяла другую.

– Вот этот – «камео».

– Боюсь, что нет, – сказала Глория. – Я всю эту чертову комнату велела выкрасить в «камео», но Биззи это совсем не понравилось. Она сказала, что это цвет грязных простыней в дешевом мотеле.

– Она молодец. Точное определение.

– Конечно, – согласилась Глория. – Биззи та еще штучка. Она та самая соломинка, что переломит верблюду спину. Тот самый кирпич, что свалится на голову прохожему. Она такая. Но Биззи моя клиентка. И у нее в центре дом площадью в шесть тысяч квадратных футов. Поэтому я намерена подобрать цвет в точности под этот проклятый песок, даже если это меня убьет. Что вполне вероятно.

Я села за свой стол.

– Я сказала Уиллу Махони, что мы возьмемся сделать Малберри-Хилл.

Глория достала еще одну цветную карточку.

– «Элбесент». Как он тебе?

– Слишком отдает в розовый. Ты думаешь, я сошла с ума, сказав «да» этому парню?

Глория улыбнулась своей коронной улыбкой.

– Это зависит от того, на что ты отвечаешь согласием.

– На работу, – сказала я. – Перестань думать о всякой пошлятине.

– Женщине в моем возрасте необходимо фантазировать. Все в порядке. Если мы говорим о том, чтобы взяться за проект по Малберри-Хилл, то я целиком «за». Нам нужна работа, а у него, очевидно, куча денег. Так почему бы нам не помочь ему их потратить?

– Он такой же сдвинутый, как Биззи Дэвис, – сказала я. – Он влюбился в некую фифу, которую увидел впервые в жизни, один раз, по телевизору – она принимала участие в очередном отъеме денег у населения. И теперь хочет, чтобы я создала такой дизайн его дома, который заставил бы эту фифу в него влюбиться. Вот-вот. И бросить работу в Атланте (в преуспевающей юридической фирме!), переехать в Мэдисон и стать миссис Бра-бой.

Глория поморщила лоб.

– Это на самом деле так? Он сам тебе сказал? Когда он сюда зашел, мне он показался вполне вменяемым.

– Я знаю. Это невозможно.

– И все же, – сказала Глория, глядя на песок в пузырьке на просвет, – предложение интересное.

– Все это очень напоминает эпизод из реалити-шоу, которые идут по телику. Построй дом своей мечты и найди мужа. Извращение какое-то.

– Но ведь ты согласилась.

– Да, – сказала я, вздохнув. – Он показал мне дом вчера вечером, черт бы его побрал. Мы бродили по дому – весь его обошли. Но я попалась на крючок еще до того, как вошла в него. Из этого особняка можно сотворить шедевр. В конце концов, у Махони есть деньги, а у нас есть вкус. В некотором смысле эта работа, о которой можно только мечтать.

– Если бы…

– Если бы не эта его идиотская идея. Эта женщина. Ее зовут Стефани Скофилд. Он абсолютно ничего о ней не знает, за исключением того, что она – любовь всей его жизни.

– Рассматривай эту работу как исследовательский проект.

– Он улетел в Шри-Ланку. И хочет, чтобы мы подготовили коммерческое предложение к понедельнику, когда он вернется в город.

Глория окинула меня взглядом.

– Сегодня четверг. Почему ты еще здесь, а не по дороге в Атланту?

Я позвонила Уиллу и договорилась с его архитектором о встрече в конце недели. Часом позже мой «вольво» и я уже летели по трассе, ведущей в Атланту. Я успела навести справки о Стефани Скофилд. Спасибо Интернету. Я нашла достаточно много упоминаний о ней в колонке светской хроники муниципальной газеты, издающейся в Атланте, в «Атланта бизнес кроникл», и в толстом журнале под названием «Сезон».

Всего этого хватило, чтобы начать. Я знала, где находилась юридическая фирма Стефани, где она жила, и еще знала, что она была любительницей поучаствовать в широкомасштабных благотворительных акциях, вроде Звериного пира, устраиваемого для поддержки зоопарка в Атланте, Лебединого бала, который устраивало Историческое общество, и ежегодного ужина с танцами и аукционом, устраиваемым Обществом по защите прав человека в той же Атланте.

Теперь у меня были и ее фотографии – зернистое черно-белое фото из муниципальной газеты «Атланта», на котором можно было разглядеть ее светлые волосы, поднятые наверх и черное обнажающее плечи платье для коктейлей. Еще на той фотографии ясно были видны крупные висячие серьги. Другая фотография, что называется, снимок врасплох, была напечатана в «Атланта бизнес кроникл». На ней Стефани стояла в отлично пригнанном деловом костюме со своими партнерами, работающими, как и она, на фирме «Тетлоу, Бикнер, Карраван и Саклер». Но даже по этим не слишком качественным снимкам можно было понять, почему Стефания Скофилд привлекла внимание моего клиента. У нее были огромные, словно суповые тарелки, глаза, чарующая улыбка и фигура, которая сражала наповал.

К тому времени, как я, продираясь сквозь поток машин, добралась до «Уэковиа бэнк Тауэр», где располагались офисы «Тетлоу, Бикнер, Карраван и Саклер», было уже за полдень. Но зато к этому времени у меня сформировался план действий.

В вестибюле банковского здания находился цветочный магазин, и я не пожалела выкинуть пятьдесят баксов на букет темно-синих и лиловых гортензий. Квитанцию об оплате, я тем не менее, сохранила. Уилл Махони оплатит мне эту маленькую экскурсию. На карточке я намеренно нацарапала что-то неразборчивое.

В справочном, находящемся в вестибюле, мне сообщили, что офисы нужной мне фирмы располагаются на восьмом этаже. В лифте я сняла жемчужные серьги и бусы и взъерошила волосы. Свой бежевый жакет я обвязала вокруг талии и расстегнула на шелковой блузке две первые пуговицы. Мой экспромт не вполне превратил меня в курьершу, но зато теперь никто не признал бы во мне успешного дизайнера по интерьерам.

Секретарша юридической фирмы оторвала взгляд от журнала, лишь, когда я во второй раз деликатно покашляла.

– Цветы для Стефании Скофилд, – сказала я.

– Оставьте их здесь, – сказала секретарша, возвращаясь к своему журналу. Похоже, для Стефании получать букеты от поклонников было обычным делом.

– Не могу, – сказала я.

Секретарша посмотрела на меня, приподняв бровь.

– Доставить мисс Скофилд. Лично. Вот что мне было велено. Заказчик заплатил сверх тарифа.

Секретарша взглянула на щиток с лампочками у себя на столе.

– Ее сейчас нет, она на ленче. Так что, думаю, вам все равно придется оставить цветы здесь. Никто не узнает, – добавила она и подмигнула мне.

– Не могу, – снова сказала я. – Как насчет того, чтобы занести цветы к ней в кабинет прямо сейчас и оставить их там? Тогда бы я была спокойна – дело сделано.

Приборная доска на столе тихо зажужжала, и секретарша подняла трубку.

– Тетлоу, Бикнер. О, привет! А я все думала, когда ты позвонишь. Ну, что скажешь?

Я снова деликатно покашляла.

– Просто скажите мне, где она сидит. Я заброшу туда цветы и перестану вас донимать.

Секретарша нахмурилась.

– Прямо по коридору рядом с автоматом для воды, третья дверь налево. Ее помощница тоже на ленче. Миссис Скофилд очень придирчиво относится к своему офису. Ничего не трогайте. Просто оставьте цветы и уходите. Идет?

– Конечно, – сказала я и заспешила по коридору, боясь, как бы она не передумала.

Я нашла кабинет Стефани без проблем, нырнула внутрь и закрыла за собой дверь. Поставив цветы на тумбочку красного дерева за ее столом, задержалась на пару минут лишь для того, чтобы оглядеться.

Сам офис оказался не таким, каким я ожидала его увидеть. Дорогой стол красного дерева, безликий ковер в восточном стиле поверх стандартного серого напольного покрытия. Отдельно стоящий компьютерный стол, дорогое рабочее кресло из натуральной кожи за компьютерным столом и почти такое же, только пошире, темно-вишневое – за письменным. На столе порядок, в лотке для документов только одна папка, а рядом – узкая ваза с красной розой на длинном стебле. На тумбочке – фотографии в рамках. Много фотографий. Я их все внимательно изучила. Стефани в черном платье без бретелей обнимает за плечи другую женщину, тоже в черном платье для коктейлей. Стефани и красивый седовласый мужчина, оба в костюмах для тенниса. Это кто: ее отец? Старший партнер по бизнесу? Папик? Стефани смеется, глядя на кудрявую девочку, которую она держит на руках, и обе они с розовыми меховыми заячьими ушками. Стефани в красных спортивных шортах, в белой фуфайке с номером участницы забега, волосы мокрые от пота и лицо красное. Было еще три фотографии с изображением Стефани вместе с крохотной коричнево-черной таксой. Итак, она любительница собак.

Одним пальцем я приоткрыла верхний выдвижной ящик тумбы. Там внутри была черная гимнастическая сумка с пластиковым бейджиком, прикрепленным к ручке, с надписью Бодитек». Почти не испытывая угрызений совести, я расстегнула молнию на сумке. Поверх аккуратно сложенного спортивного костюма лежала прозрачная косметичка. Она, очевидно, предпочитает пользоваться косметическими товарами фирмы «Ла Праре» и готова выложить двадцать шесть долларов за тюбик губной помады. Несмотря на то, что женское начало в ней ощущалось весьма явственно, она также играла в теннис, занималась бегом и ходила в тренажерный зал. Хорошо, что я об этом узнала.

На стене напротив се стола висели пейзажи в золоченых рамках. Обезличенные виды Парижа – те репродукции, которые люди без четкого представления о вкусе считают признаками утонченной элегантности и посему украшают ими свои дома и офисы. Но я сделала кое-какие выводы: ей нравится Париж. Или, по крайней мере, парижский дух – рекламный продукт туристических компаний.

Я услышала голоса за стеной и замерла. Оцепенение длилось не больше секунды. Затем я приоткрыла дверь и выглянула. Я узнала ее сразу – фотографий насмотрелась. Сегодня Стефани убрала свои светлые волосы в хвост, на ней были отлично сшитые черные брюки и столь же отменно сшитый жакет. Костюм был от «Эскада». Туфли от «Прада». Я видела их в последнем номере «Вог» и стоили они четыреста долларов. Сука.

Стефани шла по коридору, остановилась у автомата для воды и засмеялась над чем-то, что сказала ей женщина, что была рядом с ней.

Я выскользнула из офиса и быстро пошла по коридору. Стефани Скофилд выпрямилась и посмотрела на меня своими огромными карими глазами. В них был вопрос. Я прошла мимо, глядя прямо перед собой, и завернула к лифту, который, на мое счастье, тут же открылся.

Дверь лифта закрылась, и я облегченно выдохнула. Слава Богу, что меня не поймали!

Сидя в машине и изнемогая от жары – «вольво» успел нагреться на солнце, – я быстро записала в блокнот то, что считала важным относительно Стефани Скофилд. Ей нравился красный цвет. Одежда. Цветы. Она любила все французское. Ей нравились дорогие вещи. Серебряные рамки, «Ла Праре», «Прада».

Фотографии на стенах и обстановка в офисе меня озадачили. Может, вкусы у нее все же были размыты? Или, что тоже возможно, у него просто не было времени и желания как-то песонифицировать офисное пространство. Из чего следовало, что мне еще многое предстояло сделать. И первое – я должна была увидеть, где и как она живет.

Я посмотрела на свои записи. Стефани жила на улице, которую я не знала. Я развернула карту Атланты и обнаружила эту небольшую улочку в тихом районе, всего в нескольких кварталах от того места, где находилась.

Я проехала мимо Художественного музея и двух театров. Она так любила искусство или просто ей нравилось жить в престижном районе?

Оказалось, что Стефани живет буквально напротив одного из самых престижных клубов Атланты. Ее дом был третьим в ряду из шести домов, отделанных серой штукатуркой, явно претерпевших влияние испанской колониальной архитектуры. Арочные окна первого этажа были забраны затейливой кованой решеткой, представлявшей некую художественную ценность. Над каждым из арочных входов был навес в черно-кремовую полоску. Дома, я думаю, были построены в двадцатые – тридцатые годы. Перед каждым входом была небольшая застекленная изумрудно-зеленым стеклом терраса с весьма живописными витражами.

Не выходя из машины, я довольно долго смотрела на входную дверь дома Стефани Скофилд, набираясь храбрости совершить что-нибудь немыслимое. В таком районе во время рабочего дня в домах наверняка есть люди. А также охранные системы, лающие собаки и все прочее. Сюда могла бы прибыть – страшно сказать – полиция.

Кто-то постучал по стеклу моей машины. Я подпрыгнула, кажется, дюймов на шесть.

Стефани Скофилд заглядывала ко мне в окно. Эти ее огромные глаза метали искры, ладони упирались в бока.

– Эй! Я вас знаю?

– Э… – Я понимала, что выгляжу глупо.

– Что вы тут ошиваетесь? И что вы делали в моем офисе? Кто, черт возьми, вы такая?

– Я… Как бы это сказать…

Стефани вытащила крохотный черный мобильник, который тут же раскрылся.

– Если вы сейчас же не скажете, что вы затеваете, я вызову полицию.

Я сглотнула вязкую слюну. Надо было срочно придумать логичное объяснение моему пребыванию здесь. К несчастью, мою миссию изложить логично не представлялось возможным.

– Это все из-за него, – начала я. – Из-за моего клиента. Он думает, что влюблен в вас. Поэтому он нанял меня, чтобы я выяснила, что вы собой представляете. Так, чтобы вы в него влюбились.

– В самом деле? – Стефани нахмурилась, рассеянно накручивая на палец кончик своего хвоста. – Этот парень какой-то чудак? Придурок, да? Он что, только вышел из тюрьмы или что-то в этом роде?

– Ничего подобного, – убежденно сказала я. – Он успешный бизнесмен.

– Чего он от меня хочет? Я его знаю?

Над верхней губой у меня выступил пот. Я сидела в машине с выключенным двигателем уже минут десять и вот-вот готова была свариться. Блузка прилипла к телу.

– Мы могли бы поговорить об этом у вас дома? – спросила я. – Мне кажется, меня вот-вот хватит тепловой удар.

– Ладно, – сказала Стефани, внимательно окинув меня взглядом. – У вас ведь нет при себе оружия или чего-то такого?

– Я дизайнер по интерьерам, а не частный детектив.

Глава 18

Я услышала лай за десять ярдов от ее двери. Вернее, это был даже не лай, а сумасшедший визг.

Стефани позвенела брелоком для ключей.

– Я иду к тебе, мой сладенький, – проворковала она. – Мамочка уже дома.

Она вставила ключ в замок и повернулась ко мне, слегка нахмурившись.

– Откуда мне знать, что вы действительно та, за кого себя выдаете? Я хочу сказать, у вас есть какой-то документ, удостоверяющий личность?

Собака по ту сторону двери, услышав голос хозяйки, совсем тронулась. Она визжала и хрипела и, очевидно, бросалась на дверь, чтобы быть ближе к своей «мамочке».

– У меня есть водительское удостоверение, – сказала я. – И несколько визиток, если это вам поможет. Обычно я не ношу с собой лицензию на право заниматься бизнесом.

– Как я смогу узнать, что вы действительно дизайнер по интерьерам, а не просто хорошо одетая прохиндейка?

– Послушайте, меня зовут Кили Мердок. Я совладелица «Интерьеров от Глории», наш офис находится в Мэдисоне. Кто бы стал придумывать такую историю? Это все слишком нелепо для того, чтобы быть неправдой.

– Как вы узнали, где я живу, и где находится мой офис?

– Легко. С помощью компьютера. Знаете ли, вы на самом деле не отшельница. Несколько упоминаний в «Печ биз», еше несколько в «Бизнес кроникл». И еще ваша фотография в «Сезоне».

– Та самая на Лебедином балу? Вы ее видели? Как вы думаете, я не слишком туго стянула волосы? Меня моя парикмахерша уговорила, но я боялась, что такая прическа меня старит.

– Вовсе нет, – сказала я. – У вас красивая форма лица – высокие скулы. – Я чувствовала, как пот течет у меня по спине. Еще немного, и мою шелковую блузку уже будет не отодрать от тела. – Мы не могли бы обсудить это внутри?

– Ладно, раз вы читаете «Сезон», вы не такая уж извращенка, – сказала Стефани, открывая дверь. – Заходите.

Маленький черно-коричневый снаряд бросился к ногам хозяйки.

– Эрвин! – закричала она, подхватывая его на руки. – Твоя мамочка дома, мой ангел!

Эрвин оказался мелкой и на удивление изворотливой таксой. Он извивался и радостно лизал Стефани в лицо, что ей, по всей видимости, очень нравилось. Она даже сама чмокнула песика в нос, а затем протянула таксу мне.

– Эрвин, детка. Эта милая дама… Как, вы говорите, вас зовут?

– Кили, – сказала я, непроизвольно отшатнувшись. – Кили Мердок.

Эрвин навострил уши. Он вытянул шею и лизнул меня в нос. Стефани просияла.

– Вы ему по-настоящему понравились. Он очень хорошо чувствует людей, знаете ли. Большинство карликовых такс таковы.

– Я этого не знала, – сказала я, с трудом подавляя желание стереть собачью слюну с носа. – Он выглядит… э… весьма умным.

Стефани положила ключи на тумбочку, а рядом свою записную книжку – стильное изделие «Прада».

– Эрвин был первым в школе общей дрессировки. Его фотография есть на их веб-сайте. «Лицей для собак». Вы о них слышали? Они находятся за городом, на ферме, недалеко от Крабелла. Весьма эксклюзивное заведение. Ротвейлер Теда Тернера учился в одном классе с Эрвином. – Стефани нахмурилась. – Хотя на последней встрече выпускников я Теда не видела.

– Насколько я знаю, он много времени проводит на своем ранчо в Монтане, – предположила я.

– Это верно, – сказала Стефани и указала в сторону гостиной. – Почему бы нам не присесть? Позвольте мне только приготовить нам какой-нибудь холодный напиток, и я к вам присоединюсь. Что вы будете пить?

– Стакан воды, пожалуйста – сегодня очень жарко на улице.

Я медленно прошла к дивану, окидывая взглядом комнату. Помещение было маленьким с ослепительно белыми стенами. Ковер под ногами тоже был белый, белыми были и шторы из белой шелковой тафты, повешенные на золоченые карнизы перед эркерным окном, выходящим на крохотный внутренний дворик с кирпичным полом.

Кушетка, отдаленно напоминающая по стилю французское рококо, была обтянута белым дамасским шелком, напротив стояла пара стульев бержер, обтянутых тканью в тон. В комнате был маленький камин, отделанный белым мрамором. Над каминной полкой висело огромное зеркало в золоченой раме. Здесь, как и в офисе, было много фотографий в серебряных рамках, изображавших Стефани в разных видах. Эти фотографии в рамках стояли и на журнальном столе со столешницей из черного дерева. И лишь одна добротная написанная маслом картина висела над диваном. Это был портрет… Эрвина. Или, по крайней мере, таксы того же окраса. Пес восседал на величественном троне, на голове у него была крохотная корона, украшенная драгоценными камнями, и скипетр он сжимал в зубах.

Оформление комнаты и мебель в ней стоили денег. Я поскребла деревянный подлокотник кушетки ногтем. Это был подлинник, настоящая антикварная вещь, которая стоила, по меньшей мере, десять тысяч долларов. Стулья также были аутентичными. Обивку наверняка заказывали на фирме «Брансунг энд Филлз», и стоила она по двести шестьдесят долларов за ярд. Я не могла сказать точно, не изучив ткань пристальнее, но выглядели портьеры так, будто сшиты были из шелка «Джим Томпсон».

– Вот мы и здесь, – объявила Стефани. Она поставила на журнальный столик две бутылки перье и два толстых стакана и села рядом со мной на кушетку, посадив Эрвина себе на колени.

Я схватила перье и, налив себе стакан, залпом выпила.

– Спасибо, – сказала я. – У вас красивый дом. И картина чудесная. Это Эрвин?

– Конечно. Это работа Йирдли Франк. Она берет не более двух заказов в год. И она рисует исключительно с натуры, никаких фотографий. – Стефани поднесла горлышко бутылки к пасти Эрвина, дала псу полакать, и лишь потом от души выпила сама.

– Ее работы выставляются в Хай-Мыозиэм, и еще одна се работа есть в Художественном музее Ринглингов в Сарасоте, хотя я видела только репродукции. Она называется «Далматинец в роли шута». Вам она знакома?

– Нет, на вряд ли.

– Я помешана на искусстве, – сказала Стефани.

– Я вижу.

– Расскажите мне о вашем клиенте, – сказала Стефани, почесывая Эрвина за ушами. – Он это всерьез?

– Абсолютно, – горячо подтвердила я. – Он тот мужчина, что видел вас по телевизору, когда вы собирали добровольные пожертвования на развитие общественного телевидения. Он внес пять тысяч долларов лишь для того, чтобы ему разрешили пригласить вас на ужин.

– А, это он! – сказала Стефани, нахмурившись. – Он ваш клиент? Напомните, как его зовут.

– Уилл Махони, – сказала я.

– Мы должны были встретиться на этой неделе, – сказала Стефани. – Но я уже почти передумала. Что, если он большой волосатый прощелыга или что-нибудь в этом роде? Вдруг у него плохо пахнет изо рта или он ненавидит собак? Что, если он, не дай Бог, демократ?

– Я не знаю об его политических взглядах или о его отношении к собакам, – пожала плечами я. – Но я могу сказать, что волосатость у него в пределах нормы. На самом деле он вполне привлекателен, если вам, конечно, нравятся рыжеволосые. – Мне припомнился долгий поцелуй на автостоянке. – И с запахом изо рта у него нет проблем, – заверила я Стефани. Я не стала говорить о его умении целоваться, хотя, если быть до конца откровенной, это сильно повысило бы его шансы.

– Рыжий, говорите? – Стефани потерлась шеей о голову Эрвина.

– Ну, умеренно рыжий, – сказала я. – Не слишком агрессивный.

– И чем он зарабатывает на жизнь? – спросила она. – Вы бы назвали его успешным бизнесменом? Я понимаю, что это звучит ужасно, но многие мужчины не могут позволить себе красиво ухаживать за такой женщиной, как я – с доходом, исчисляемым шестизначным числом. Только не говорите мне, что он чем-то торгует. – Она поморщилась. – Я не имею дела с коммивояжерами.

– Он скорее предприниматель. Владеет производством по изготовлению нижнего дамского белья.

– Белье? – Стефани просияла. – Какая компания? «Перл»? О, Бог мой, я так люблю «Перл». А вы?

Итак, снобизм ее проявлялся не только в выборе обуви, но и в выборе белья.

– «Перл» мне нравится, – сказала я. – Но он владеет другой компанией. Он только что ее приобрел и сейчас полностью переоборудует производство.

– Ну, хорошо, как она называется?

Я скривилась, прежде чем произнести «Лавингкап интимейтс».

– Бюстгальтеры «Лавинг кап»? Это его компания? Господи, моя бабушка в них ходила. И еще в байковых панталонах и поясах для чулок из полиэстра.

– Так было раньше, – сказала я, встав на защиту Уилла. – Он намерен полностью изменить ассортимент.

– Надеюсь, – едко заметила Стефани. – Но я все еще не понимаю, при чем тут вы?

– Фабрика «Лавинг кап» находится в Мэдисоне. Я живу в Мэдисоне. Там же у меня дизайнерский бизнес. Уилл к тому же купил один из самых красивых старинных домов в окрестности. Это плантация середины девятнадцатого века, Малберри-Хилл. Меня наняли, чтобы я провела реставрацию и отделку. Это громадные объемы работ.

– И какое ко всему этому имею отношение я?

Я еще отхлебнула перье.

– Я знаю, что это звучит по-идиотски, но он реставрирует Малберри-Хилл для того, чтобы вы полюбили дом, а следом и его, Уилла. А потом вышли бы за него замуж и переехали в Мэдисон. А дальше как в сказке – они жили долго и счастливо и умерли в один день.

Стефани понимающе кивнула.

– Я имею на мужчин такое воздействие. Мне самой порой жутко делается. Стоит им увидеть меня – и все, готово. Им кажется, что они в меня влюблены. Я не могу вам сказать, сколько я получила предложений руки и сердца, просто стоя в очереди в банк или выгуливая Эрвина в парке. Совершенно незнакомые мужчины постоянно просят меня выйти за них замуж. Как вы думаете, почему это со мной происходит?

Стефани уставилась на меня своими огромными карими глазами. Эрвин тоже смотрел на меня. Глаза у него были того же шоколадного оттенка, что у Стефани. Не потому ли она его выбрала? – задумалась я.

– Кили?

– Ах да. Ну, вы очень привлекательная женщина, – сказала я. – Личность с мощной харизмой. Вот в чем дело – в магнетизме. – Разумеется, тоненькая талия, объемистый бюст и убийственной формы и длины ноги не имеют никакого отношения к тому факту, что мужчины в нее влюбляются.

– Да, возможно, все дело в магнетизме, – задумчиво протянула Стефани. – Итак, Уилл Махони отправил вас в Атланту, чтобы вы за мной шпионили?

– Не совсем так, – сказала я. – Сейчас его нет в стране. Но он хочет, чтобы я подготовила предложения по дизайну уже к понедельнику. При этом мне нужно выбрать такой дизайн, чтобы вы влюбились в дом. И в Уилла. Поэтому я решила провести исследование.

– Очень умно, – сказала Стефани. – Я думаю, что исследование – это ключ, которым можно открыть любую дверь, а вы как думаете?

– Совершенно с вами согласна.

– Скажите мне, – сказала Стефани, – раз уж вы такая продвинутая исследовательница, чего на самом деле стоит Уилл Махони? В грубом прикиде, разумеется.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации