Электронная библиотека » Роберт Шекли » » онлайн чтение - страница 26


  • Текст добавлен: 26 ноября 2018, 10:41


Автор книги: Роберт Шекли


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)

Шрифт:
- 100% +
51

Передохнуть добровольцам не удалось. Чужие продолжали идти мимо них, но вдруг ближайшие к ним чудовища замедлили ход и начали крутить головами. Моррисон надеялся, что у тварей просто затекли шеи или что-нибудь в этом роде. Он молил господа, чтоб это было именно так, но, к сожалению, людям не повезло. Двое чужих отделились от группы и бросились к оставшейся команде. Вскоре к ним присоединился и третий.

– Дерьмо! – выругался Моррисон.

У него не возникало сомнений по поводу того, куда направляются эти твари – прямо на него. Он начал стрелять, когда чужие были еще на расстоянии тридцати ярдов, и заодно попытался запалить гранату. Как оказалось, он поджег все свои гранаты, чего не собирался делать. Он не умел обращаться с этими снарядами. Гранаты взлетели высоко в воздух и многие упали позади чужих. Последняя из них попала одному из чудовищ в грудь и взорвалась прямо у его лица. Монстра отбросило взрывной волной назад. Он смог подняться, но его голова была искорежена, а пасть широко открыта. За внешними челюстями были хорошо видны внутренние, которые повисли на конце мускульной трубки. Однако это его не убило. Тряся головой, он двигался прямо на Моррисона, хромой, но упорный.

У Моррисона не было на него времени. Двое других наступали быстрее. Он занялся чужим, который находился слева: мужчина выстрелил жуку в грудь. Он слышал, что кто-то стрелял неподалеку от него. Это был Эка Ну, который успел вовремя. Ларример тоже хотел присоединиться к ним, но неясно откуда появилась черная длинная лапа и схватила его за талию. Он начал биться как форель на крючке, когда чужой поднес его к лицу. Потом чудовище ослабило хватку, и Ларример со стоном упал на землю. Тогда монстр поднял его на плечо. Парень знал, что его ждет худшая смерть, которую он только мог себе представить: ему предстояло медленно умирать подвешенным к стене улья, пока новая жизнь будет зреть в нем и в итоге пробьет себе путь наружу.

Моррисон и Эка Ну занимались двумя другими чудовищами, которые быстро приближались. Моррисон видел, как пуля попала в цель, но не остановила противника. Закрыв глаза, он палил до тех пор, пока магазин в его оружии не опустел. А когда открыл глаза, он увидел, что чужой лежит у его ног. Его товарищу повезло меньше. Монстр подошел к нему на четырех конечностях, крепко схватил за плечи, прижал к себе и развернул. Они посмотрели друг на друга, и чужой нанес удар. Больше Эка Ну ничего не чувствовал.

Моррисон остался один. Он тяжело дышал и был совершенно обессилен. Его бросало в дрожь. Все парни погибли. Он огляделся, но чужих не было видно. Может, они все ушли. Может, он еще найдет…

Вдруг на земле что-то зашевелилось. Это было чудовище, которое Моррисон ранил в руку. Оно медленно ползло на него, а следом за ним еще полдюжины чужих. «Да, ограничитель вышел из строя. Другого объяснения быть не может. Я сделал все, что мог», – подумал Моррисон, вставил дуло карабина в рот, и спустил курок. Он предпочел умереть от пули, чем стать жертвой лицехвата.


Входной люк хранилища молочка дрожал под непрекращающимися ударами. Дверь резко распахнулась. Трое огромных, наводящих ужас монстров начали залезать внутрь. Их головы с кошмарными мордами поворачивались на коротких сильных шеях во все стороны, выискивая место, откуда могла исходить опасность. Они проигнорировали Норберта, защищенного ограничителем, и мертвых членов экипажа.

Стэн, наблюдая за всем этим из посадочного модуля, сказал:

– Пора, Норберт, сделаем это!

Норберт поднял Мака и снял ошейник, в который был вмонтирован ограничитель. Он протянул собаку одному из чужих. Тот, ничуть не удивившись, взял пса из лап робота.

Аккуратно держа Мака, чужой развернулся и покинул корабль. Снаружи он присоединился к остальной группе. Затем, будто получив беззвучный сигнал, чудовища двинулись колонной по равнине. Стэн, Гилл и Джулия наблюдали за тем, как Норберт встал в строй позади чужих, которые несли Мака в неизвестном направлении. У всех троих создалось впечатление, что они сами влезли в шкуру робота и чувствовали, как он, раскачиваясь, двигается по неровной почве. Стэну пришлось отрегулировать связь, так как туман рассеялся и поднялся жуткий ветер, пронзительно завывающий подобно банши. Чужие шли то по ветру, то против. Иногда им приходилось замедлять шаг, так как путь засыпало огромными кучами песка, но они не останавливались ни на секунду.

Они шли к улью, который то появлялся, то исчезал по мере того, как Норберт менял угол зрения. Он отрывал взгляд от земли и переводил на подернутый дымкой горизонт. До улья оставалось еще около ста ярдов, когда чужие внезапно остановились и начали смотреть по сторонам.

Стэн стал пристально вглядываться в экран, но так и не понял, что они ищут. Возможно, монстры приняли какие-то особые сигналы, потому что развернулись веером и начали поиски, вертя головой, как охотничьи собаки, взявшие след.

Наконец один из них что-то обнаружил. Казалось, он подал остальным беззвучный сигнал, и все чужие подошли к участку земли, который, по мнению Стэна, ничем не отличался от других. Стоящий впереди монстр вытащил из земли большой камень, закрывающий вход в неглубокий тоннель.

Наклонный ход вел вниз примерно на двадцать футов, потом выровнялся. Было видно, что его строили добротно: светлая рыхлая почва была укреплена камнями. Некоторые из них сильно фосфоресцировали.

– Смотрите, как камни подпирают крышу, – обратился Стэн к Гиллу. – Чужие лучше подкованы технически, чем мы думали.

– Возможно, сэр, их знания о строительстве тоннелей заложены генетически, как в случае с муравьями, которых вы изучали, – ответил Гилл.

– Да, – согласился Стэн. – Ты видишь, что они делают, Ари? – профессор поднял кибернетического муравья на кончике пальца и поднес его к экрану. – Почти как твои двоюродные братья, только намного больше. Да, малыш?

Ари поднял голову, но было невозможно сказать, думает он о чем-нибудь или нет.

Спустившись, Норберт доложил, что тоннель расширяется по мере приближения к улью. Вскоре на пути встретились другие ходы, но, словно следуя своему инстинкту, чудовища безошибочно шли к цели по этим запутанным лабиринтам.

– Норберт, ты прокладываешь электронный след? – поинтересовался Стэн.

– Да, доктор, я начал еще у входа в тоннель. Однако я не совсем уверен, что смогу закончить работу.

– Надеюсь, все получится. Нам он пригодится. Ты тоже так думаешь, Джулия?

– Конечно, Стэн, – отозвалась она. – Но я не понимаю, зачем ты посылаешь туда Норберта? Ведь мы уже добыли то, зачем прилетели.

– Ты говоришь о корабле, забитом маточным молочком? Да, такова была цель нашей экспедиции, и мы ее достигли. Но у нас осталось немного времени до связи с капитаном Хобаном. Почему не потратить его во благо науке? Ведь всему человечеству будет полезно знать, как устроены ульи чужих.

– Ты прав, Стэн, – признала Джулия. – Хотя я не думала, что ты так беспокоишься о науке.

– Джулия, я о многом беспокоюсь, хоть и не говорю об этом вслух.

– Я знаю, Стэн. Ведь ты же не из-за денег отправился сюда. Я права?

– Я тоже хочу разбогатеть, но не так, как ты, дорогая. У меня осталось совсем мало tiempo para gastarlo, как говорят испанцы. Но это лучше, чем оставаться дома и ждать от докторов лучшего диагноза. По крайней мере, здесь я с тобой, а это для меня очень много значит.

Стэн закашлял, задумался на мгновение, потом снова посмотрел на экран:

– Норберт уже глубоко в улье, а мы еще не получали никаких сигналов от Хобана. Думаю, это подходящий момент, чтобы немного вздремнуть.

Не говоря больше ни слова, он встал и пошел к койке в самом дальнем углу.

В полной тишине Гилл и Джулия наблюдали за тем, как робот заходит все дальше и дальше в улей. Наконец Джулия спросила:

– Что означает та фраза, которую Стэн произнес по-испански? Чего у него осталось мало?

– Tiempo para gastarlo, – повторил Гилл. – Времени…

– Он так много знает, – сказала Джулия и покачала головой.

– Да, – согласился Гилл. – Если бы у него было столько же времени, сколько знаний…


К следующему плану действий приступили пять членов экипажа, включая Рыжего Барсука. Уолтер Глинт, Конни Минданао, хромающая после сильного ожога, Энди Гроггинс и Мин Двин. Энди и Мин Двин были не ранены. С такой сильной командой у них были все шансы победить пятерых или шестерых людей, которых Хобан, возможно, имел в своем распоряжении.

Это были хорошие новости, а плохие заключались в том, что их оттеснили в заднюю часть корабля. Будет сложно атаковать людей Хобана в коридорах, тем более те уже успели вооружиться. И, возможно, другая часть экипажа теперь на стороне капитана, так как первая попытка захвата корабля провалилась. Все могло бы выйти по-другому, если бы Хобан не реагировал так своевременно. Барсук думал, что капитан уже не такой бойкий, как раньше, но просчитался.

Рыжий был раздосадован, что его первый план не увенчался успехом. Его люди действовали недостаточно стремительно, а Хобан, к его удивлению, был очень быстрым и решительным. И теперь самый лучший ход – убраться с «Доломита» и связаться с Поттером. Проблема заключалась в том, что выбраться с корабля было не так-то просто.

Оставался только один посадочный модуль, поскольку другой заняли доктор Мяковски и его люди для высадки на поверхность R-32. Очевидно, корабль находится под охраной, так как Хобан, несомненно, всех предупредил. Сколько охранников там может быть? Двое или трое, включая начальника караула. Барсук знал, что им каким-то образом придется их обойти.

– Когда мы доберемся до грузового отсека, стрелять только по моему приказу, – сказал Барсук. – У меня есть план, который, возможно, сработает.

– Как скажешь, Рыжий, – согласился Глинт.

Барсук повел их вниз по блестящему алюминиевому коридору мимо мигающих приборов. Они шли по ковру с густым ворсом, поглощающим все звуки. Неутихающий шум процессорной станции напоминал усыпляющее жужжание пчел. Единственное, что свидетельствовало о недавних событиях, – это слабый запах ракетного топлива и сгоревшего изоляционного материала. А еще тяжелое дыхание Конни Минданао, которая ждала, когда начнет действовать обезболивающий укол.

Наконец они добрались до поперечного коридора, ведущего к грузовому отсеку. Тихий шум насторожил Барсука, и он понял, что там было не все в порядке. Он заметил странное фиолетовое свечение, отражающееся от стен.

– Они включили лучевые ограничители, – сообщил Рыжий.

Глинт подошел и оценил ситуацию.

– Естественно, они это сделали. Однако не включили их на полную мощность.

– Ты прав, Уолтер. Они не стали рисковать и подключать их к сети. Возможно, мы слегка повредили центр управления во время перестрелки. Лучи должны быть видимы на расстоянии шести дюймов от стены.

Мин Двин подумала и заявила:

– Действие ограничителей распространяется за пределы видимости.

– Конечно, – согласился Барсук. – Но все же должна быть дыра, через которую мы сможем пробраться.

Вход в коридор напоминал высокую букву «О», окруженную фиолетовым сиянием. Середина прохода была никак не защищена.

– Мы должны попробовать пройти, – сказал Глинт. – И сделать это так, чтобы не касаться краев.

– Наверное, это будет не так уж и трудно, – предположил Барсук.

– Возможно, для тебя это и просто, – заметила Конни Минданао, – но я ранена. Как я перепрыгну?

Злой огонек зажегся в глазах Барсука:

– Мы позаботимся о тебе, не так ли, Глинт? Хватай ее вторую руку.

Несмотря на протесты, двое сильных мужчин схватили девушку и, раскачав взад и вперед, по команде Рыжего бросили через проход вперед лицом. Конни протестующе кричала, но благополучно приземлилась за пределами излучения.

– Теперь остальные! – скомандовал Барсук. – Посадочный модуль находится за следующим поворотом. Мы почти на месте!

52

– Вам когда-нибудь надоедали настоящие люди? – неожиданно спросила Джулия.

Очень удивившись, Гилл поднял глаза от экрана, на котором было полностью сконцентрировано его внимание. Он наблюдал за тем, как Норберт идет по тоннелям за группой чужих. Андроид хотел подготовить рапорт доктору Мяковски, когда тот проснется, но вопрос Джулии, казалось, был поводом для серьезных размышлений. Он ответил, не отрывая глаз от экрана и следя за дальнейшим передвижением робота.

– Боюсь, – произнес Гилл, – я не понял вашего вопроса. В нем есть некое странное условие. Получается, что в поведении людей есть нечто такое, что может мне надоесть. Что вы имеете в виду?

– Ух ты! – Джулия рассмеялась. – Я не ожидала от вас такого глубокого анализа. Но вы все же не ответили.

– Я прошу вас точнее сформулировать вопрос, мисс Лиш.

– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, – ответила девушка.

Гилл осознал, что сложное человеческое мышление поставило его в тупик. Ему казалось, что Джулия говорит одно, а думает совершенно другое. Ученые, занимающиеся технической семантикой, запрограммировали его банк ответов, не уделив должного внимания проблемам двусмысленности. Наверное, они не смогли в этом разобраться.

В тишине Гилл и Джулия молча посмотрели друг на друга.

– Возможно, вы имеете в виду, что человеческие действия не всегда логичны? Что иногда люди сами себя уничтожают? – сказал Гилл.

– Пусть будет так, – согласилась девушка. – И что вы об этом думаете?

Гилл снова взял паузу, прежде чем ответить.

– Я могу допустить, что людям свойственно поступать нелогично, но андроидам такая черта не присуща, – наконец продолжил робот.

– То есть вы не можете идти против логики и своей программы?

– Да, мисс Лиш.

Джулия ответила не сразу. Некоторое время спустя она потянулась к нему и взяла за руку. Андроид очень удивился, но позволил ей это сделать. Джулия смотрела на его руку так, будто никогда раньше не видела. Она изучала ее, медленно поворачивая в разные стороны.

– Какая удивительная конструкция, – восхищалась она, – какая безупречная текстура кожи. Трудно поверить, что такая красивая рука может быть у нечеловеческого существа.

– Тем не менее это так, – заметил Гилл.

– Правда? Или вы скромничаете? Вы действительно очень похожи на человека.

– Я этого не знаю, – проворчал Гилл. – Я могу быть уверенным лишь в том, что доктор Мяковски очень вас любит.

– Да, – согласилась Джулия. – Думаю, любит. Ведь он здесь именно из-за этого, не так ли?

– Полагаю, что так, мисс Лиш.

– Но тогда зачем здесь я?

– Не знаю, – сказал андроид неуверенным голосом. – Наверное, чтобы разбогатеть. Правда, вы выбрали слишком сложный способ.

– А вы знаете простой? – поинтересовалась Джулия. – Вы считаете, что на Земле можно провести время с большей пользой, чем здесь?

– Я в этом ничего не понимаю, – сказал Гилл и покачал головой.

Джулия нахмурилась и отпустила его руку.

– Вы мне очень нравитесь, Гилл, хотя вы страшно наивны в некоторых вещах. Смотрите, кажется, Норберт добрался до зала королевы.

– Вы правы, – подтвердил Гилл. – Я разбужу доктора Мяковски.


– Я полагаю, что нахожусь глубоко в центре улья, – доложил Норберт. – Прямо передо мной – королевский зал. У меня в памяти нет никаких данных по этой поверхности и внутренним постройкам. Кажется, здесь все сделано по собственной технологии чужих. И это все им точно для чего-то служит.

– Ты хорошо поработал, – похвалил его Стэн. – Я только что проснулся и рад видеть, что ты забрался так далеко. Никто из чужих не почувствовал, что ты не один из них?

– Нет, доктор, хотя они все строже осматривают друг друга по мере приближения к королеве.

– Думаю, нам удалось провести их, – сказал Мяковски и сам порадовался своим словам. – Это помещение кажется интересным местом. Ты можешь настроить фокус? Я не могу рассмотреть, что там на стенах.

– Там большие контейнеры, – сообщил Норберт. – Кажется, они сделаны из восковой субстанции, по молекулярному составу похожей на маточное молочко. Возможно, именно им сосуды и заполнены.

– А может, в них запасы воды? – спросил Стэн.

– Я так не думаю, – сказал робот. – Вещество в контейнерах цветом и плотностью отличается от воды. Чужие очень возбудились, проходя мимо них, и их стражникам пришлось даже подгонять строй. Я думаю, что в них – маточное молочко, произведенное сверхмогущественными королевами или подобными особями. Оно должно быть намного эффективней, чем обычное, потому что наградить им может только королева.

– Ты можешь установить при помощи своих приборов, где находится состав самой высокой концентрации? – спросил Стэн.

– В этом нет ничего сложного, доктор.

– Тогда возьми для меня образец. Кажется, это именно то чистейшее молочко, которое мне и нужно.

Через мгновение робот доложил:

– Сделано.

– Отлично, – сказал Стэн. – Мы скоро встретимся. Что они делают с Маком?

– Чужой отнес его в зал к королеве и сейчас предлагает ей.

– Это королева впереди? Изображение расплывчатое.

– Здесь пар, который преломляет лучи, доктор. Трудно наладить изображение. Тихо, Мак!

– Почему ты разговариваешь с собакой? – спросил Стэн.

– Чтобы успокоить, сэр. Мы же не хотим ухудшить ситуацию. Королева принимает пса. И хотя я не специалист в физиогномике чужих, но мне кажется, что подарок ей понравился. Она подносит его к обонятельным рецепторам…

– Сначала ты должен был убить Мака, – перебила Джулия.

– Нет, я не получал таких инструкций, – возразил Норберт. – Впрочем, это уже неважно. Он не чувствует боли. Доктор, ко мне идет один из стражников. Должно быть, еще одна проверка.

– Ладно, не волнуйся, тебя и раньше проверяли.

– Да, сэр, но на этот раз мной занимаются сразу трое. Возможно, это потому, что я подошел близко к королеве. Или из-за того, что я взял образец. Я усиливаю выработку феромонов.

– Хорошая идея, – согласился Стэн. – Помогает?

– Кажется, не очень, – ответил Норберт. – Они делают странные движения головой. Я не понимаю, что это значит.

– Черт возьми, что же пошло не так? – заволновался Стэн. – Что сейчас они делают?

– Они ведут себя подозрительно. Чужие схватили меня! Что мне делать, доктор?

– Дьявол! – выругался Стэн и сплюнул. – Надо было раньше уходить! Норберт! Освобождайся и убирайся оттуда!

– Есть, сэр! – сказал робот.

Норберт завертелся и освободился от когтистых лап чужих. Потом, вскочив на все четыре лапы, он быстро побежал по коридору.

Камера заднего вида на макушке Норберта включилась и показала длинный извилистый тоннель, по которому так же на четырех конечностях бежали три монстра.

Норберт пустился прочь. Стэн никогда еще не видел, чтобы робот передвигался так быстро. Он даже почувствовал гордость, когда он увидел свое детище в действии. С такой скоростью наверняка…

Мяковски понял по резкому движению сенсора, что чужой-стражник прыгнул Норберту на спину. Стэн вздрагивал, будто удары рушились на него самого. «Интересно, как охрана может быть такой быстрой?» – думал профессор.

– Застрели его и убирайся! – приказал он Норберту.

– Я пытаюсь, доктор Мяковски. Но их трое…

Неожиданно экран погас.

– Норберт! Ты меня слышишь? Ответь! – закричал Стэн.

– Нет сигнала, – сказал Гилл, трогая шкалу и качая головой. – Он не на связи.

– Он мертв! – воскликнула Джулия.

– Я не хотел, чтобы это произошло! – закричал Стэн. – Только не Норберт! Не Норберт!

– Возьми себя в руки, Стэн! – резко ответила Джулия.

Его бросило в дрожь, а затем он тяжело выдохнул. Казалось, он успокоился.

– Вы можете связаться с капитаном Хобаном, Гилл? – спросил он.

– Еще нет, сэр, – доложил андроид.

Джулия на какое-то время покинула центр управления, но вскоре она вернулась, и ее волосы были сильно наэлектризованы.

– Стэн, – сообщила она. – Я только что была в дальнем отсеке и проверила прогноз погоды. Прибор сообщает, что будет буря.

– Этого нам только не хватало, – проворчал Мяковски.

53

– Впереди порт, – доложил Энди Гроггинс.

Он бежал впереди Барсука и остальной группы. В руках у него было ружье с оптическим прицелом, а на поясе – игольное ружье Гаусса. Энди повязал тряпку на лоб, чтобы пот не попадал в глаза.

– Тогда мы сможем облегчить себе путь, – заметил Барсук.

Синтетическая рубашка Рыжего была разорвана. Под ней виднелись волосатая веснушчатая грудь и выпирающий живот. Он продолжал энергично двигаться вперед, держа под рукой пучковое ружье Крэга.

К этому моменту коридор расширился. Там было несколько проходов, ведущих к запасным выходам с одной стороны и отсеку электропитания – с другой.

Как только они вышли на широкую открытую площадку между коридорами, раздался голос:

– Ни с места!

Барсук застыл. Остальные люди, идущие за ним, успели спрятаться в тень, но Рыжий понял, что сейчас помощи ему ждать неоткуда, хотя и не выдал своих чувств.

Он сделал два обычных шага вперед и сказал:

– Все в порядке, нас послал капитан.

– Мне он ничего не говорил, – произнес голос.

Барсук определил, где находится говорящий. Голос доносился из дальнего конца коридора, из запирающегося изнутри отсека. Охранник, находившийся там, мог забраться в укрытие, когда на корабле поднялась тревога. Но где его напарник?

– Я не виню тебя за подозрительность, но уверяю, что все в порядке. Мы здесь, чтобы помочь.

Говоря это, Рыжий пристально вглядывался вперед, размышляя, получится ли быстро выстрелить и убить противника. Нет, он слишком долго провозится. Стражник может опередить его.

– Остановись и брось оружие, – приказал мужчина в укрытии.

– Ты совершаешь ошибку, – ответил Барсук, продолжая идти вперед. – Капитан Хобан приказал нам обеспечить безопасность в этом помещении. И это серьезно.

– Немедленно остановись, или…

В этот момент раздались два выстрела. Это почти одновременно стреляли Глинт и Конни с разных сторон коридора. Они беспрерывно палили до тех пор, пока дверь отсека не слетела с петель, и оттуда на палубу не вывалился труп.

– Пошли, – приказал Барсук, направляясь к посадочному модулю. – Нам пора выбираться отсюда.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации