Текст книги "Десять жизней Ван Мина"
Автор книги: Юрий Галенович
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
Необходимо также обращать внимание на действия нынешних руководителей КПК – КНР через китайцев, которые живут за пределами Китая. Эта часть «китайского мира» выполняет важные задания. При этом китайская сторона делает все возможное для того, чтобы в каждой стране создавать прослойку «компрадоров», действующих в интересах глобальной стратегии Китая. К их числу относятся чиновники, деловые люди, ученые, преподаватели, работники СМИ и т. д. В КПК – КНР уделяют огромное внимание персональной работе с руководителями других государств, в том числе и прежде всего, нашей страны.
Можно попутно отметить, что издавна в разных странах возникало то, что называется чайно-таунами. Это говорит, в частности, о том, что существует своего рода несовместимость между китайцами и «не китайцами». Здесь играют свою роль мысли об отдельности, обособленности, исключительности. Мнение китайцев о своем превосходстве: умственном, духовном, культурном, цивилизационном, физическом, историческом, экономическом и военном.
В свое время Мао Цзэдун говорил, что Китай является политическим центром мира; но он должен стать экономическим и военно-техническим центром мира.
В пьесе Шекспира Гамлет говорил: «Играть на мне нельзя». В Китае применительно к отношениям с иностранцами в свое время возникла и культивировалась эта мысль. Теперь давно нет никакой угрозы нападения на Китай кого бы то ни было, нет угрозы порабощения Китая, оккупации Китая, господства над Китаем кого бы то ни было. Однако продолжается пропаганда мести за прошлые обиды, оскорбления, ущемление территориальной целостности; продолжается воспитание подрастающих поколений, всех школьников страны и студентов вузов, в духе мысли об «утраченных территориях», в том числе и применительно к нашей стране. В то же время «остальное человечество», каждая его часть, так или иначе, приходит к мысли о том, что «играть на мне нельзя», то есть будет сопротивляться, или уже сопротивляется, стремлению теперь уже тех, кто ныне находится у власти в Китае, «играть» на других нациях на Земле, как на своего рода музыкальном инструменте.
В свое время нам в России понадобились десятилетия, прежде чем мы осознали, что существует та глобальная стратегия Китая, которую нам следует иметь в виду и которая побуждает нас защищать наши интересы. Прошли почти полвека после установления отношений между США и КНР, и вот только в последние годы американцы, некоторое их китаеведы, и люди, имеющие отношение к связям с Китаем, начинают понимать, что у Китая существует рассчитанная, по крайней мере, на целое столетие стратегия во взаимоотношениях с США, целью которой является стремление заменить США в качестве глобальной сверхдержавы.
Таким образом, думается, что постепенно китайцам и не китайцам придется искать способы взаимного приспособления и сосуществования на нашей планете.
Вечный мир, абсолютная независимость, полное равноправие – это принципы взаимного приспособления. Они должны лежать в основе, в частности, взаимоотношений с Китаем. Их необходимо защищать, недопустимо отступление от любого из них. Их соблюдение может углубить знакомство, содействовать нахождению взаимопонимания, а на этой основе возникновению взаимного доверия, что может явиться фундаментом отношений вечного мира, добрососедства, дружбы и сотрудничества во взаимоотношениях России и Китая.
Об авторе
Юрий Михайлович Галенович родился 20 апреля 1932 года в Москве. В 1954 году окончил китайское отделение Московского института востоковедения.
Далее на протяжении четверти века участвовал в практической работе в области наших двусторонних отношений с Китаем. Работал на Выставке достижений экономического и культурного строительства СССР в городах Пекине, Шанхае, Гуанчжоу, Ухане; был переводчиком торгпредов в Китае И. А. Еремина и М. И. Сладковского. Ведал связями в области культуры и образования в посольстве СССР в КНР, работал в составе наших делегаций на пограничных консультациях и переговорах в 1964 г., в 1969–1970 гг., в 1979 г., переводил глав наших делегаций П. И. Зырянова, В. В. Кузнецова. Ему довелось переводить беседы А. Н. Косыгина с Мао Цзэдуном и Чжоу Эньлаем, А. Н. Шелепина с Ху Яобаном и Ли Сяньнянем, А. И. Микояна с региональными китайскими руководителями, послов С. В. Червоненко и С. Г. Лапина с Лю Шаоци, Чжу Дэ, Чжоу Эньлаем, Чэнь И. Работал во время их проезда и пребывания в Москве с Е Цзяньином, Ду Жуньшэном, Чэнь Ицзы. Был переводчиком во время пребывания в нашей стране китайских писателей и деятелей искусства: Тянь Ханя (в том числе во время его встречи с К. М. Симоновым), Лао Шэ, Ба Цзиня, Ся Яня, Мэй Ланьфана (при его встрече с Г. С. Улановой)
ОБ АВТОРЕ
Знаком со знатоками русского языка в Китае: Гао Маном, Янь Минфу, Ли Фэнлинем; со специалистами в области наших двусторонних отношений: Сюе Сяньтянем, Ян Чуаном, Линь Цзюнем, Гао Фэем. Как и другие сотрудники посольства СССР в Пекине в годы «культурной революции» в КНР, был награжден орденом за мужество при выполнении служебного долга. Занимался анализом в государственных учреждениях наших двусторонних отношений и таких внутриполитических событий в КНР как «культурная революция» и «дело Линь Бяо».
В 1970‑х гг. в секретариате ООН руководил отделом внешних сношений, который ведал всеми информационными центрами ООН в мире и связями ООН с неправительственными организациями.
Будучи в США, изучал состояние и перспективы китайско-американских отношений. Общался с известными американскими китаеведами, политическими деятелями и журналистами: Эд. О. Клаббом, Дж. Сервисом, Дж. Фэйрбэнком, Эд. Райсом, М. Уилбуром, Р. Скалапино, Д. Барнетом, А. Уайтингом, Л. Паем, Э. Вогелем, С. Вэнсом, Т. Робинсоном, С. Левином, М. Пилсбери, Г. Солсбери, С. Топпингом, Дж. Лилли, П. Чжаном, У. Оверхолтом, Р. Уитке.
С конца 1970‑х гг. на протяжении 10 лет занимался научно-организационной работой в качестве заместителя директора сначала Института Африки (где, в частности, изучал отношения Китая со странами этого континента), а затем Института Дальнего Востока АН СССР.
С конца 1980‑х гг. сосредоточился на научно-исследовательской работе, является главным научным сотрудником Института Дальнего Востока РАН. За последнюю четверть века стал автором 60 монографий. Вот главные направления его исследований и названия соответствующих монографий:
1. Анализ истории КНР и КПК и внутриполитического положения в КНР («Из истории политической борьбы в КПК (1966–1969 гг.)», «Смерть Мао Цзэдуна», «Противостояние: Пекин, Тяньаньмэнь, 1989 год», «Китайское чудо или китайский тупик», «Призрак Мао», «О чем пишут авторы сборника «Китай недоволен»»). Автор раздела «История Китая второй половины двадцатого столетия» в шестом томе «Истории Востока», изданной Институтом Востоковедения РАН. Ответственный редактор и автор «Введения» «Истории КНР (1949–1976 гг.) – VIII тома десятитомной «Истории Китая с древнейших времен до начала XXI века».
Отношения между берегами Тайваньского пролива: «Самоутверждение сыновей Тайваня», «Китайские метаморфозы», «Москва – Пекин, Москва – Тайбэй».
2. Жизнь и деятельность практически всех политических лидеров Китая в XX и XXI вв. («Цзян Чжунчжэн или неизвестный Чан Кайши», «Мао Цзэдун вблизи», «Великий Мао», «Гибель Лю Шаоци», «Возвращение Лю Шаоци», «Пэн Дэхуай и Мао Цзэдун», «Путешествие на родину Дэн Сяопина», «Дао Ху-гуна (о Ху Яобане)», «Наказы Цзян Цзэминя: принципы внешней и оборонной политики современного Китая», «Девиз Ху Цзиньтао: социальная гармония в Китае», «Новое лицо Китая (о Ху Цзиньтао)», «Чжао Цзыян и реформы в Китае», ««Великое возрождение» «великой нации Китая» и Россия (о Си Цзиньпине)»). Подготовлена к изданию монография «Китайская альтернатива» (сопоставление взглядов, позиций и действий Лю Шаоци и Мао Цзэдуна, Ху Яобана и Дэн Сяопина). Готовится монография «За кулисами советско-китайских отношений». На основе рассмотрения мемуаров Ши Чжэ – переводчика бесед Мао Цзэдуна со Сталиным и Хрущевым во многом по‑новому предстает история взаимоотношений советских и китайских коммунистов и взаимоотношений внутри руководства КПК.
3. История и современное состояние двусторонних отношений России и Китая (««Белые пятна» и «болевые точки» в истории советско-китайских отношений», «Россия – Китай: шесть договоров», «История взаимоотношений России и Китая» (в четырех книгах), «Четыреста лет соседства России с Китаем», «Россия и Китай в XX веке: граница», ««Войны Нового Китая» и его дипломатическая служба», ««Исторический счет» к России и к СССР в «Истории Коммунистической партии Китая»»; ««Исторический счет» к России и к СССР в «Истории Китайской Народной Республики»», «Китайские претензии. Шесть крупных проблем в истории взаимоотношений России и Китая»; серия из шести монографий под общим названием «Россия и Китай в XX веке. Нации и их лидеры»: «От императора Николая II и императрицы Цыси до Ленина и Сунь Ятсена», «Два генералиссимуса: И. В. Сталин и Цзян Чжунчжэн (Чан Кайши)», «Сталин и Мао. Два вождя», «Два «первых лица»: Хрущев и Мао Цзэдун», «От Брежнева и Мао Цзэдуна до Горбачева и Дэн Сяопина»», «Москва – Пекин, Москва – Тайбэй»). Итогом анализа внешней политики КНР является труд «Глобальная стратегия Китая». В ней внимательно проанализирована внешнеполитическая деятельность Мао Цзэдуна. Ю. М. Галенович является автором раздела «Российско-китайская граница в XX веке» в коллективной монографии: «Границы Китая: история формирования» (Под общ. ред. В. С. Мясникова и Е. Д. Степанова). М.: Памятники исторической мысли, 2001. Стр. 182–224.
4. Современное китайское россиеведение или оценка в КНР истории российско-китайских отношений, исчезновения СССР и КПСС, взаимоотношений РФ и КНР, внутренней и внешней политики России («История КПСС и СССР в трактовке китайских ученых», «Взгляд на Россию из Китая. Прошлое и настоящее России и наших отношений с Китаем в трактовке китайских ученых», «Россия в «китайском зеркале». Трактовка в КНР в начале XXI века истории России и русско-китайских отношений», «Китайские поминки по КПСС и СССР», «Плач по безвременно усопшим. Трактовка в КНР исчезновения СССР и КПСС».).
5. Соотношение интересов России, Китая и США («Рубеж перед стартом: китайская проблема для России и США на пороге XXI века», «Китай и сентябрьская трагедия Америки», «Россия – Китай – Америка. От соперничества к гармонии интересов?»).
6. Отдельно необходимо отметить выполненный Ю. М. Галеновичем перевод с его предисловием и послесловием китайского классического труда «САНЬ ЦЗЫ ЦЗИН (Троесловие)».
7. В КНР в переводе на китайский язык издана серия его монографий на общую тему: «Россия и Китай в XX веке. Нации и их лидеры». Эта серия состоит из шести монографий: «От императора Николая II и императрицы Цыси до Ленина и Сунь Ятсена». «Два генералиссимуса: И. В. Сталин и Цзян Чжунчжэн (Чан Кайши)», «Сталин и Мао. Два вождя», «Н. С. Хрущев и Мао Цзэдун», «От Л. И. Брежнева и Мао Цзэдуна до М. С. Горбачева и Дэн Сяопина», «Москва – Пекин, Москва – Тайбэй». В этих работах китайским читателям представлено сопоставление взглядов автора и китайских коллег на историю наших двусторонних отношений с конца девятнадцатого по начало двадцать первого столетия.
Ю. М. Галенович доктор исторических наук (защищенная в ИДВ АН СССР диссертация о политическом курсе Мао Цзэдуна в отношении нашей страны, о соотношении внутренней и внешней политики в годы «культурной революции» в КНР), кандидат филологических наук (защищенная в МГИМО МИД СССР диссертация об интонации простого предложения в современном китайском языке и о соотношении тона и интонации в китайском языке), профессор всеобщей истории. Читал лекции по истории взаимоотношений России и Китая в РГГУ и МГИМО (У), в Пекинском институте международных отношений. На протяжении нескольких десятилетий является заместителем председателя правления Общества российско-китайской дружбы, заместителем председателя Всесоюзной ассоциации китаеведов, заместителем председателя Московско-Тайбэйской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству.
В итоге, пять лет учебы на китайском отделении Московского института востоковедения, три года в аспирантуре МГИМО, двадцать пять лет практической работы в сфере двусторонних отношений, в том числе в Китае и в Америке, сорок лет научной работы.
Особенность этой работы в пристальном изучении трактовки в современном Китае истории наших взаимоотношений с Китаем, истории Китая в XX и XXI веках, внутриполитического положения и борьбы в Китае, истории взаимоотношений России (СССР, РФ) и Китая (Китайской Республики и Китайской Народной Республики) и комментариях китаеведа к этой трактовке.
В последние годы сосредоточился на изложении позиции нашей стороны в своего рода диалоге с китайскими коллегами по вопросам истории русско-китайских, советско-китайских отношений. В ответ на официальную трактовку в КНР истории взаимоотношений КПСС и КПК, СССР и КНР, России и Китая, изложенную в «современном троекнижии» («История КПК», «История КНР», «Обобщение подвешенных вопросов истории взаимоотношений России и Китая») опубликовал свое троекнижие: «Исторический счет к России и СССР в «Истории КПК»», «Исторический счет к России и СССР в «Истории КНР»», «Китайские претензии. Шесть крупных проблем в истории взаимоотношений России и Китая». Развитием этой темы является и монография «За кулисами советско-китайских отношений». Готовятся монографии «За кулисами американо-китайских отношений. Полвека спустя после рукопожатия Мао и Никсона в Пекине»; «Китайская альтернатива», «Китайская «Наука Побеждать»».
В настоящее время важным представляется изучение китайских текстов по вопросам наших двусторонних отношений; трактовка, разъяснения их содержания, сути, формулировок и терминов с точки зрения китаеведа; сопоставление трактовок истории китайскими коллегами и российским китаеведом с позиций защиты коренных национальных интересов нашей страны.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.