Текст книги "Три Германии"
Автор книги: Евгений Бовкун
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
Смешенье языков. За долгие годы журналистской деятельности мне приходилось не только писать репортажи, статьи и комментарии, но и выполнять обязанности редактора: в отечественных изданиях и в русскоязычной прессе Германии, куда переехали на постоянное жительство как талантливые служители российской словесности, так и посредственные журналисты культурных окраин бывшего СССР. В этой среде сформировался язык, на котором говорят мигранты, не желающие ассимилироваться в условиях ведущего языка. В бывших британских колониях распространён «пиджин-инглиш, в современной Германии – это «пиджин-дойч», по структуре напоминающий русско-украинский суржик, средство общения значительной части контингентных беженцев и поздних переселенцев, для которых прежняя культурная среда перестала выполнять свои нормативные функции. Судьба предоставила им шанс успешно развивать традиции двух культур, но условия быта, социальная среда и вольное обращение со словарным богатством двух языков определили характер их общения между собой – «пиджин-дойч». Смешанный язык породил выражения-бастарды, создаваемые по принципу «глокой куздры»: «жена пуцает», т. е. работает уборщицей (от глагола «putzen»).
Советская интеллигенция, обожавшая пародии, на вечеринках с удовольствием сдвигала ударение на последний слог в слове «стаканы», но, когда в российском рекламном бизнесе используются изуродованные произношением немецкие или английские кальки, это уже – недопустимое издевательство над родным языком. Не умея пользоваться словарём, современные полиглоты рекламного бизнеса в России порождают неудобоваримые кальки: «киндер-сюрприз» и даже «кидер-сюрпрайз». Чего стоит название супермаркета «Мосмарт», наводящее на мысль о существовании «Мосапреля» и «Мосиюля». Совершают насилие над русским языком «менагеры» кулинарного бизнеса из ближнего зарубежья. В России есть слово «чайхана», как синоним забегаловки азиатского типа, где чайханщик приносит гостям пиалы с чаем к лежанке, топчану. Не умеющие правильно говорить по-русски потомки Ходжи Насреддина пишут над своими забегаловками аршинными буквами – «чайхона, тапчан». А как вам такая характеристика блюда в дорогом ресторане: «яйца улиток обладают тонким ароматом осени с привкусом древесины». Странный вкус у того, кто любит привкус дров. И потом: аромат ощущается носом, а вкус – языком. Господа, не путайте эти органы чувств! Трудно устоять, когда предлагают оценить блюдо, приготовленное по оригинальному рецепту. Но совсем не хочется «попробовать» какую-то дурацкую «линейку», т. е. «линию производства». Ёмкость сорного словечка «круто» невероятна: оно вмещает сотни выражений восторга, настолько же обедняя наш великий и могучий язык. Неуклюжи попытки воспроизвести иноязычный термин. В Германии за всеми нововведениями внимательно следит Институт немецкого языка, не допуская перенасыщения немецкой лексики нелепыми заимствованиями. Грибоедов устами Чацкого высмеивал полуобразованных дворян, коверкавших русский язык в угоду французскому. Сейчас некому осудить уродливое (или угодливое) подражание в отечественных СМИ немецким или английским словам и выражениям. Институт русского языка предпочитает хранить гордое молчание, не вмешиваться. Желающих ознакомиться с другими примерами отсылаю к своей книге «Его Язычество Косноязычие» (заметки вредного редактора).
Ассоциации. Видения. Картинки с выставки. Россия и Германия. Природа и люди. Разные привычки и нравы и в той же мере необычные ассоциации при личном контакте. Рейн и Лорелея. Созерцая с утёса русалки Лоры величественную гладь рейнских излучин, я вспоминал гоголевские строки «Чуден Днепр при тихой погоде». Глядя на континент с красных скал Гельголанда, разделял убеждённость Хофмана фон Фаллерслебена, посвятившего родине вдохновенные строки: «Германия превыше всего!» Ограниченные в своём фанатизме кавычечные патриоты национал-социализма, а затем их идейные соперники извратили смысл поэтического признания. «Превыше всего» для поэта была только Родина, а не завоевание ею чужих территорий, о чём фон Фаллерслебен и не помышлял. «Столбы-Гулливеры» на Эльбе. Впервые увидев в Саксонии это чудо природы – гранитных великанов, созданных природой в незапамятные времена, я почему-то вспомнил Гурзуф и легенду об Аюдаге: поразившую моё детское воображение гигантскую медведицу, уснувшую у моря. Родина превыше всего. Конечно же – Крым наш! И он останется национальным достоянием России, сколько бы раз не «передаривали» его правители и какие бы спектакли не устраивали вокруг этого кавычечные патриоты.
Обида за родное Отечество естественна, хотя и возникает порой на пустом месте. В заметке «Обелиски на обочине», опубликованной в своё время в «Известиях», я неумышленно обидел градоначальников скромного городка Бохольт, назвав его «провинциальным». Но что поделаешь, если слово «провинция» я воспринимаю положительно. Мне всегда были по сердцу русские и немецкие города в глубинке: каждый с неповторимым очарованием лесов и парков, рек и речушек, луковок и шпилей маленьких церквей, а главное – с неисчерпаемой сокровищницей говоров и выражений, типичных для каждой местности. Провинция – это совсем не глушь, куда Фамусов собирался сослать свою дочь за непослушание. Жители Саратова, кстати, не обижались за это на Грибоедова. И потом слово это по латинскому его корню означает любой (завоёванный) населённый пункт, удалённый от столицы. Там и познаётся лучше всего народный характер.
Щедрой россыпью распределились по территории современной Германии драгоценные жемчужины – разновеликие, подчас совсем крошечные пряничные города, в которых усердием местных жителей и благоволением матушки Истории сохранились неповторимые творения человека и природы. Ветцлар, где великий Гёте нашёл сюжет для «Страданий молодого Вертера». Виттшток-на-Доссе с харчевней «У старого шведа». В сентябре 98-го в городе открыли Музей 30-летней войны. Витценхаузен. Не каждый журналист устоит от искушения принять участие в тамошних выборах «Вишнёвой королевы» или полюбоваться изумительным видом с Воровской башни. Гельнхаузен. Гессенская резиденция Барбароссы. Историческая веха на «дороге Рейха», соединяющей Франкфурт с Лейпцигом. Лар в Хунсрюке. Единственный солдатский город Германии. Лимбург с фресками XIII века в романском соборе. Мельзунген, шумно отмечающий в июне Праздник родины. Михельштадт, где гудит Оденвальдский «Пчелиный рынок». Узлар, в котором горожане отмечают Праздник кучеров. Ханноверш-Мюнден у слияния Верры и Фульды, ставших истоками Везера. Хитцаккер – древнейшая колыбель культуры вендов. Город Вильгельма Раабе Хольцминден с Музеем кукол и игрушек. Шёппенштедт под Брауншвайгом с ежегодным избранием «Брата Уленшпигеля». Карточный суд Альтенбурга в Тюрингии. Исторический парадокс уютного Ландштуля в Пфальце, где с августа 34-го стоит на городской площади единственный конный памятник Гитлеру (или его двойнику, в чём скульпторы так и не признались) с названием «Молитва перед битвой». Монастырь Мария Лаах и круглые вулканические озёра в Айфеле. Оригинальны сюжеты, поучительны истории, и нет предела фантазии творцов и любознательности исследователей.
Сюрпризы таможни. Перед окончательным отъездом мне выдали в Бонне справку: «Настоящим подтверждается, что Бовкун Евгений Васильевич в период с 1985 года по настоящее время (2005 г.) находился в Германии в служебной командировке и был аккредитован при Федеральном ведомстве печати в качестве корреспондента российских изданий. Консул Генконсульства РФ в Бонне Д. А. Новиков». Таможенники в Бресте смотрели на меня с удивлением («Зачем едет? Чего не остался?»), быстро и чисто формально досмотрели багаж и один спросил: «Оружие везёте?» Я знал, что шуток таможенники не любят и раздумывал, как бы тактичнее построить отрицательный ответ. Но второй таможенник ответил вместо меня: «Конечно, везёт! Его оружие – перо!» И я вспомнил по ассоциации давний разговор с моим институтским другом Володей Щегловым, который после окончания Иняза пошёл работать на таможню в Шереметьево. Я спросил его: «Как вы определяете, кого надо прощупать? По стуку?» Он засмеялся: «По стуку, конечно, тоже. Но вообще-то главное в нашем деле – наблюдательность и психология. Знаешь, какие асы есть. Один, например, только по форме колпачка авторучки, видневшейся в кармане пиджака и по напряжённым плечам пассажира угадал, что это «мини-фаустпатрон со слезоточивым газом». Профессионал – он и в Африке профессионал.
Свой крест не легче чужого. Вернувшись в Москву, я покрестился. Этого хотел мой сын. Этого хотела моя бабушка. А мама неоднократно говорила мне, что бабушка, приехав в Москву из Ялты, покрестила меня тайно, чтобы у отца не было неприятностей по службе. Я этого не помню. Но я помню бабушкины рассказы и бабушкины книги. Крестивший меня батюшка подчеркнул разницу в основных ценностях православных и католиков: у нас Бог – Любовь, а у них Бог – Судья. Но разве может существовать одно без другого? Разве православный русский человек, любящий своих ближних, не восклицает в минуты глубочайшего разочарования и отчаяния: «Бог ему судья!» Разве не прав был Лермонтов, скорбя о Пушкине: «Но есть и Божий суд, наперсники разврата, есть грозный Судия, он ждёт…» Разве не восклицал возмущённый Пушкин в «Борисе Годунове»: «И не уйдёшь ты от суда мирского, как не уйдёшь от Божьего суда!» Меня всегда глубоко трогали строки Некрасова о пилигримах: «И пошли они солнцем палимы, повторяя: «Суди его Бог!», разводя бесконечно руками, и покуда я видеть их мог, с непокрытыми шли головами». В этом смирении Любовь уничтожалась Отчаянием. А разве противоестественно для нашего мятущегося разума ожидать Божьей кары за тяжкие грехи? И не потому ли мы смиренно прощаем реальные и мнимые грехи друг другу в «прощальное воскресенье» и говорим: «Бог простит!», что каждый грешник в глубине души больше ждёт Божьей кары, нежели прощения!
Могу согласиться, что мой Бог – это Любовь, хотя всю мою сознательную жизнь я шёл к этому скорее от противного. Неприятие фальши и подмены понятий долго оставалось для меня главным. Размышления на эту тему в своё время побудили меня написать большую статью о системе тотальной дезинформации, существовавшей в советские времена. Она сформировала психологию нескольких поколений интеллигентов-конформистов. Отторжение фальши стало для меня ипостасью Любви. Однажды, когда мы гостили у наших друзей Чеховых в Стокгольме на Новый год, Саша с неожиданной для меня проникновенностью поблагодарил меня за то, что он состоялся как личность. Позже, на своё 60-летие я услышал то же самое от других. Сам я не задумывался о результатах своей «просветительской» деятельности, которая заключалась в распространении печатной и устной информации. Будучи интеллигентом-конформистом по принадлежности к определённому гражданскому сословию, информацию я распространял нонконформистскую. Но, очевидно, моя популистская аналитика была востребована. Интересы читателей и слушателей, разумеется, не совпадали. Одни благодарили за то, что написали диссертации по моим публикациям или по-новому стали что-то воспринимать. Другие за помощь в поиске пропавших во время войны родственников или за получение важных для установления истины документов. Было много просьб об установлении деловых и творческих контактов. Я не считаю эти благодарности заслуженными, потому что шёл к божественному кредо Любви от противного. А если отбросить общепринятые эпистолярные реверансы, останется главное: исполнение журналистской миссии по обмену востребованной информацией. Я и сейчас не могу сказать, что любовь к «униженным и оскорблённым» руководит всеми моими помыслами и действиям. Зато признаюсь, что американские картины с хеппи-эндом нравятся мне тем, что киношное торжество добра побуждает к самоочищению. Я не вёл классический дневник, не обладая достаточной скрупулёзностью в обращении с датами, но оставлял письма родных и друзей, чтобы сохранить для потомков картинки прошлого, и сохранил многое из деловой переписки, сопровождавшей формирование профессиональных навыков. Переписка занимала не последнее место в моём распорядке. И за всё время общения со слушателями и участниками дискуссий я неизменно ощущал симпатии к моей стране и её народу. Какие бы ни происходили перестановки в её руководстве и метаморфозы в её экономике, интерес этот не снижался. Были заинтересованы в сотрудничестве двух стран и читатели «Известий». В заключение – некоторые письма, прямо или косвенно характеризующие тогдашнюю миссию «Известий» и разносторонний интерес немецкой общественности к событиям в России.
13 марта 1987 г. Газета «Известия» (И. Д. Лаптев) – Е. Бовкуну: ПОЧЁТНАЯ ГРАМОТА Евгению Васильевичу БОВКУНУ. В связи с 70-летием газеты «Известия» – за творческий вклад в работу редакции. Главный редактор Иван Лаптев.
8 мая 1987 г. Главная комиссия по расследованию гитлеровских преступлений в Польше. Институт памяти народной – шеф-корреспонденту «Известий»:… спасибо за помощь и чрезвычайно интересные материалы. С пожеланиями успехов, директор Комиссии, проф. д-р Кароль Каколь.
20 декабря 1987 г. Институт русского языка в Бохуме – корреспонденту «Известий»:… я хотела бы подтвердить дату Вашего доклада «Роль печати в процессе демократизации советского общества», о чём Вы предварительно уже договорились с Клаусом Вашиком. Он состоится 16 марта 1988 г. в помещении Института русского языка земли Северный Рейн-Вестфалия. С дружеским приветом Директор института, проф. Барбара Шубик.
23 февраля 1988 г. Католическая академия «Рабанус Маурус» Е. Бовкуну:… мы хотели бы пригласить Вас на заседание нашей академии 3–5 июля в Доме Св. Бонифация в Фульде. Она принадлежит трём епархиям – Фульды, Лимбурга и Майнца – и регулярно проводит закрытые заседания, обсуждая актуальные проблемы политики и теологии, науки и культуры. Предстоящая дискуссия будет посвящена новому мышлению в СССР. По рекомендации профессора Пфайлера обращаемся к Вам с просьбой выступить перед нами на эту тему. Руководитель семинаров Томас М. Гаули.
30 мая 1988 г. Посольство СССР в ФРГ – Е. Бовкуну: ПОЧЁТНАЯ ГРАМОТА: Награждается Бовкун Евгений Васильевич За плодотворную журналистскую деятельность, большой личный вклад в пропагандистскую работу, активное участие в жизни советских коллективов в ФРГ и в связи с 50-летием со дня рождения. Посол СССР в ФРГ Юлий Квицинский.
9 ноября 1988 г. Херне – Бонн. Секретарь Клуба Львов г. Херне Герд Пипер – корреспонденту «Известий» Е. Бовкуну:… сердечно благодарю Вас за доклад «Новые акценты в советской внешней политике» в нашем клубе 2-го ноября. В нём состоит 35 членов. Это влиятельные адвокаты, университетские профессора и врачи. Но, как Вы могли убедиться, интерес к Вашему выступлению был настолько велик, что нам пришлось расширить аудиторию, пригласив участников аналогичных клубов из соседних городов. От их имени приношу Вам благодарность и прошу прислать текст доклада, который мы собираемся напечатать в нашем бюллетене. Я уже направил благодарственное письмо в Промышленный клуб Дюссельдорфа Хансу-Мартину Хоку, который мне Вас рекомендовал. Херне, Хауптштрассе, 249.
12 ноября 1988 г. Литва – Бонн. Фирма управленческого консультирования «Контакт» – Е. Бовкуну:… От Вашего письма веет такой доброжелательностью, что возникает чувство давних дружеских отношений. Будем следить за Вашими публикациями и желаем, чтобы их было больше. Будем рады принять Вас в Вильнюсе. Для сотрудничества с зарубежными партнёрами мы заручились поддержкой ЦК КП Литвы и правительства. Господину Циммереру выслали письмо. Спасибо за содействие. Президент УКК, кандидат экон. наук, доцент А. М. Якушин. Вильнюс, ул. Альгирдо, 18-4.
20 сентября 1989 г. Межотраслевой институт повышения квалификации руководящих работников и специалистов при Совете Министров Латвийской ССР – Е. Бовкуну:… Наш институт заинтересован в сотрудничестве с коллегами из ФРГ. Судя по Вашей публикации в «Известиях» от 09. 09. 89., Вы обладаете обширной информацией по интересующим нас вопросам. Мы будем благодарны, если Вы дадите нам практические советы. Просим помочь в установлении контактов с Консультационной фирмой «П унд М» (В. Хатезауль). Готовы установить длительные деловые отношения по предмету данного письма. Руководитель НКС «Ускорение», декан В. И. Шарамкин. Рига. Бульвар Комунару, 10.
13 ноября 1989 г. Манфред Перлиц и Михаэль Хойзер – Е. Бовкуну:… После успешного завершения 15-го университетского семинара по вопросам экономики в замке Грахт хотим ещё раз поблагодарить Вас за доклад «Перестройка – куда движется СССР» и за участие в дискуссии. Этот семинар, получивший широкий резонанс в кругах германских специалистов по экономике, праву и социальным проблемам, считается авторитетным форумом в своей области, помогая германскому обществу лучше разобраться в динамике развития международных экономических и политических связей. И в этом теперь есть и Ваша заслуга. Мы были бы рады, если бы Вы смогли запланировать своё участие в аналогичном семинаре на будущий год. Руководители семинаров проф. д-р М. Перлиц и д-р Михаэль Хойзер.
14 февраля 1989 г. Адвокат Хайо Херман – Е. Бовкуну:… Ваше выступление в Промышленном клубе в гостинице «Никко» после доклада министра юстиции Клауса Кинкеля вызвало большой интерес аудитории. Президент боннского Шеффер-Клуба д-р Хане Лиммер хочет пригласить Вас выступить на аналогичном мероприятии. Он позвонит Вам в ближайшие дни. С дружеским приветом Вам и госпоже Ирине Круглянской.
23 марта 1989 г. Бургомистр Даттельна Хорст Ниггемайер – Е. Бовкуну:… По случаю 40-летия Федеративной Республики Высшая школа Даттельна организует семинар, на который мы приглашаем зарубежных журналистов из стран-победительниц. Я был бы признателен, если бы Вы согласились принять участие в «круглом столе» наряду с коллегами из Англии, США и Франции. С Вами свяжется модератор Эрвин Вавульски. Очень прошу поддержать наше мероприятие.
6 декабря 1989 г. Тула – Шварценбах. Союз архитекторов СССР, Творческая мастерская ТУЛАРХПРОЕКТ – Манфреду Энгельхардту: Уважаемый г-н Энгельхардт! Заочным знакомством с Вами мы обязаны корреспонденту «Известий» Евгению Бовкуну, который рассказал о Вашей работе. Мы предлагаем Вам принять участие в реконструкции нескольких объектов в Тульской области на выгодных для Вас условиях. Со своей стороны, готовы оказать Вашему предприятию необходимые услуги. Приглашаем Вас для переговоров в СССР, оплатив расходы по пребыванию. Директор В. В. Горчаков.
2 апреля 1990 г. Бонн (Кобургерштрассе) – Бонн (Мелем). Бывшие депутаты Бундестага и Европарламента – Е. Бовкуну:… от имени президента Йегера и членов объединения выражаю Вам благодарность за участие в нашем симпозиуме и взвешенные оценки экономического состояния восточноевропейских стран. С пожеланиями успеха в Вашей важной деятельности в Германии – Энгельберт Зандер.
15 мая 1990 г. Европейская академия Отценхаузен – Е. Бовкуну:… мы рады переслать Вам публикацию Вашей речи на Европейском форуме 24–25 ноября в Европейской Академии Отценхаузен. Надеемся на дальнейшее сотрудничество. Президент Академии Арно Краузе. Саарбрюккен, Банхофштрассе 47–49.
20 июня 1990 г. Лек (Европейская Академия Шлезвиг-Гольштейна) – Е. Бовкуну:… Пользуюсь случаем поблагодарить Вас за интереснейший доклад в рамках семинара, который мы проводили совместно с Домом Европы Бад-Мариенберг. Ваше выступление произвело большое впечатление на слушателей и журналистов (вырезки прилагаю). С надеждой на новые встречи – Директор Академии д-р Михаэль Фройнд. 2262 Лек Фленсбургер Штрассе 18.
21 июня 1990 г. Бамбергский университет – корреспонденту «Известий»:… Я знаю Вас по выступлениям в Пресс-клубе АРД, и мне импонирует Ваша аргументация, поэтому я попросил ведущего г-на Герхарда Фукса сообщить мне Ваш адрес. Не могли бы Вы принять участие в политическом коллоквиуме для наших студентов в июле этого года? Был бы Вам очень признателен. Проф. д-р Габриель Отт, кафедра политических наук Бамбергского университета.
1 октября 1990 г. Вице-президент Немецкого Бундестага А. Ренгер – Е. Бовкуну:… благодарю за согласие принять участие в заседании Немецкого Хельсинкского комитета по правам человека и в последующей дискуссии. Буду рада приветствовать Вас лично в берлинской гостинице Паласт-отель». Заседание состоится в здании Рейхстага. Вашими собеседниками будут: депутат Бундестага Эгон Бар, графиня Марион Дёнхоф (газета «Цайт»), проф. Роберт Блэквелл (США) и проф. Свободного университета в Берлине Гезина Шван. Вечером Вы приглашены на ужин в Шёнебергскую ратушу. С дружеским приветом, Аннемарие Ренгер.
16 октября 1991 Цюрих-Бонн. Эрхард Лимен – Е. Бовкуну:… как мы договорились в гостинице «Бюлерхёэ», прошу Вас написать статью для издания «Цюрхер Тренд», которое распространяется среди предпринимателей Германии, Австрии и Швейцарии. Я был бы рад долгосрочному сотрудничеству. Нас интересуют тенденции развития экономики и политики в России. «ЦТ» – Международный бюллетень по экономике, политике и финансам.
23 марта 1993 г. Кёльн – Бонн. Телекорпорация RTL – корреспонденту «Известий:… для меня была большая честь модерировать в Гамбурге дискуссию о враждебности к иностранцам. Она положит начало новым встречам в студиях нашей корпорации, которая считается крупнейшей в Германии. Буду рад продолжить контакты. С надеждой на долгосрочное сотрудничество, Петер Хёниш.
26 мая 1993 г. Мюнхен – Бонн. Председатель правления фирмы «Нестле-Алете» Хуго Бетц – Е. Бовкуну:… ещё раз хотел бы Вас сердечно поблагодарить за интересный доклад и участие в дискуссии. Тема («Шансы западных предпринимателей на российском рынке») вызвала огромный интерес у всех участников. Один из них (г-н Крамер) свяжется с Вами относительно возможного партнёрства с «Известиями» одной из баварских типографий… Хуго Бетц.
24 декабря 1994 г. Пресс-клуб АРД и ВДР – Е. Бовкуну:… от имени всей команды поздравляю Вас с Новым годом, желаю здоровья, счастья и продолжения сотрудничества с нами. Завершился 7-й год нашего существования. Некоторые конкуренты его не пережили: например, передача «Шпигель ТВ» по каналу «ВОКС», тележурнал «Итак» по каналу «САТ-1» и передача «Под перекрёстным огнём» по РТЛ. Публика пожелала сохранить верность Пресс-клубу. Это – безусловная заслуга его гостей, и я хотел бы сердечно поблагодарить Вас за деятельное участие в нём, поскольку успех Клуба – это и Ваш успех. С дружеским приветом, Михаэль Вортман.
12 мая 1995 г. Гисен – Бонн. Штефан Штайнер – Е. Бовкуну:… Ваш адрес мне любезно сообщил г-н проф. Герхард Зимон из Федерального института восточных исследований. В июне прошлого года я закончил аспирантуру в Гисенском университете им Юстуса Либига. Сфера моих интересов – русский язык и история, а тема диссертации – «Германия после объединения глазами зарубежных корреспондентов «Известий». Как Вы можете убедиться, перелистав прилагаемую диссертацию, при её подготовке я использовал, главным образом, Ваши аналитические статьи и корреспонденции. Теперь я решил написать на ту же тему докторскую диссертацию и хотел бы с Вами побеседовать … Штефан Штайнер. Клостервег 7а, 35394 Гисен. (Диссертация хранится в моём архиве).
6 июня 1995 г. Лондон – Бонн. Саманта Шилдс – Е. Бовкуну:… большое спасибо за очерк «Семейный бюджет начинается с бензобака». Мы поместили его в июньском номере «Известий из Лондона». Просим подготовить ещё одну статью – для июльского номера – о бизнесе в Германии и его связях с Россией. С уважением, Саманта Шилдс.
5 февраля 1997 г. Бонн. Посол РФ В. П. Терехов – Е. Бовкуну:… Евгений Васильевич, заседание Совета по информационной деятельности при После Российской Федерации в ФРГ состоится в среду, 26 февраля в 10.00 в помещении Посольства. Предполагается обсудить вопросы взаимодействия российских представительств в ФРГ с аккредитованными в Германии корреспондентами российских СМИ и перспективные темы российско-германских отношений. Приглашаю Вас принять участие в заседании. Подготовкой занимается пресс-атташе Лопушинский А. А.
1 августа 1997 г. Фонд Херберта Квандта – корреспонденту «Известий»:… от имени правления Фонда сердечно приглашаю Вас к участию в семинаре в Доме Синклера 5 декабря. Тема – «Куда движется Россия?». В числе гостей ожидаются именитые представители зарубежной общественности. Подчёркивая особый характер наших дискуссий, напомню: главным оратором на предыдущем семинаре был федеральный канцлер Х. Коль… д-р Томас М. Гаули.
12 декабря 1997 г. Боннский университет, проф. д-р Карл Кайзер Е. Бовкуну: … Поскольку не смог застать Вас по телефону, прошу Вас от имени моего коллеги – профессор Ханса-Петера Шварца принять участие в коллоквиуме 16-го декабря по вопросам актуальной политики и 30-минутным выступлением открыть семинар «Германия – критический взгляд со стороны». На семинар приглашены иностранные журналисты, которые примут участие в дискуссии. Если Вы подтвердите своё согласие по телефону или факсу, прошу Вас подойти ко мне на кафедру не позднее 18.00. Уверен, что дискуссия будет оживлённой – Ваш Карл Кайзер.
18 декабря 1997 г. Главный редактор «Моргенмагацин» Второй программы телевидения (ЦДФ) П. Фрай Е. Бовкуну: … вся наша команда благодарит Вас за поддержку. Утренние программы приобретают в Германии всё большую популярность. Это, прежде всего, относится к нашей передаче: число наших телезрителей неуклонно растёт, Три миллиона немцев смотрят утренние новости, и 2,5 млн. предпочитают «Моргенмагацин». Одна из наиболее популярных рубрик журнала – обзор печати, в котором участвуют зарубежные корреспонденты. Целиком оправдала себя практика не зачитывать большие отрывки из публикаций, а выделять наиболее интересное, комментируя избранную информацию и подвергая её краткому анализу. Вы справляетесь с этой задачей великолепно. Успех утреннего журнала настолько очевиден, что наша редакция превратилась в кузницу кадров. Штеффен Зайберт ведёт теперь собственную передачу «Алло, Германия!». Яну Гюнтер и Пауля Амберга «похитили» у нас, предложив им интересную работу в головной структуре ЦДФ в Майнце. Анка Геппинен с Нового года возглавляет наше московское бюро. В успехах нашего коллектива и Ваша большая заслуга. С благодарностью и наилучшими пожеланиями – д-р Петер Фрай.
2 февраля 1998 г. Научный центр Восток-Запад – руководителю Европейского бюро «Известий» Е. Бовкуну:… ещё раз благодарим Вас за участие в научной конференции «Россия на пороге 21-го века в поисках новой идентичности». Издательство «Берлин» запланировало публикацию сборника рефератов, поэтому просим Вас выслать нам текст Вашего доклада, объёмом не более 20 страниц.
9 октября 1998 г. Корреспондент московского бюро газеты «Асахи» Е. Бовкуну: … Газета «Асахи», тираж которой превышает 8, 5 млн. экземпляров, одна из самых влиятельных в политических и финансовых кругах Японии, имеет честь засвидетельствовать своё почтение и благодарит Вас за интересное и содержательное интервью, которое было напечатано 2 октября с. г. в Токио под заголовком «Кризис дипломатии доверительных отношений» (о предстоявших выборах в Германии). Еще раз благодарим за любезное содействие. Оно Масами.
Воспоминания – не исповедь. Жизнь одного человека – всего лишь чёрточка в летописи человечества. Жизнь нескольких поколений увеличивает это расстояние неизмеримо, создавая преемственность в продолжении рода. Держась друг за друга, укрепляя узы родства и дружбы, мы получаем шанс передать потомкам главное – память о том, как жили наши предки и мы сами. Без неё ни честь сберечь, ни душу соблюсти. Без неё наши дети и внуки рискуют остаться людьми без роду и племени и не смогут передать своим детям интерес к жизни, в каких бы условиях она ни проходила. А удачи и трудности, счастье любви и дружбы, муки совести и горечь предательства у каждого поколения свои. Подкрепляя искренность в признании ошибок своих, или присягая истине, мы нередко произносим своеобразное заклинание: «Говорю тебе, как нак духу», то есть, открещиваясь от вранья, правдиво. А ведь первоначально «на дух идти» означало – «исповедоваться». Воспоминания – не исповедь. Они – лишь попытка расставить кое-что по своим местам, сопровождая рассказ субъективными оценками, не допуская, однако, искажения действительности. И это единственный способ рассказать об одной жизни правдиво.
Германия – какая она теперь? Германия… Три образа – три этапа моей жизни. Моя первая Германия во многом была идентична цветаевской. Художественные образы литературы, магия классической музыки, таинства фольклора и философии и загадки истории сопровождали мои искания в период отрочества и юности, то отдаляя, то приближая ко мне эту страну. Вторая Германия, реально увиденная, пришлась мне по сердцу своей чистотой и уютностью, трудолюбием и качеством труда её исконных обитателей, замками, фахверками и разнообразием природы. И впечатления эти не были испорчены географическим уродством – берлинской стеной. Но кратковременное пребывание, как и быстротечные транзиты, не позволяло до конца разрешить для себя многие противоречия, порождённые моим прежним, советским образом жизни, типичным в то время и для восточных немцев. В защиту своего тугодумства должен сказать, что изрядное количество штампов я усвоил не только стараниями советской пропаганды, но и в результате активного чтения либеральной западной прессы. И потому, стараясь как можно добросовестнее относиться к обязанности репортёра – информировать читателей о важнейших событиях, я не упускал случая докопаться до первоисточника устойчивого заблуждения. Особенно, если оно касалось отношений русских и немцев, России и Германии, в целом. Третья Германия на два десятилетия стала основным местом и предметом моих журналистских исследований.
Приоритетной долго оставалась тема германского единства, поскольку советские СМИ, историки и политики никак не могли её переварить. В годы разрядки германский вопрос советской пропагандой почти не поднимался, под литавры брежневских мирных инициатив проводилось довооружение. Мой коллега Лев Безыменский осенью 88-го в беседе с историком Хансом-Адольфом Якобсоном на страницах «Нового времени» пытался перевести германский вопрос в категорию невозвратного прошлого, его собеседник считал этот вопрос делом отдалённого будущего. Советский историк Вячеслав Дашичев, подготовивший в апреле 89-го в Институте экономики мировой социалистической системы доклад о положении германской нации, исходил из незыблемости её двойной государственности и видел выход в проведении глубоких реформ в странах социалистического лагеря. Тогда даже это скромное пожелание идеологи СССР расценили, как скрытую крамолу. Консультанты и секретари ЦК, такие, как Н. Португалов и В. Фалин, активно продвигали в политику идею нейтрализации Германии с негласной перспективой её советизации. И только бывший советский посол в Бонне Юлий Квицинский имел мужество признаться немецкой газете в марте 93-го: «Летом 89-го (то есть в канун воссоединения) в московском руководстве вряд ли кто мог представить себе, что такое экономически развитое и процветающее государство Варшавского договора, как ГДР, скоро исчезнет с карты Европы». Чему удивляться, если хорошо информированные немецкие СМИ путали читателей надуманными соображениями и выводами. Либеральная «Цайт» предостерегала в декабре 87-го: поиски национальной идентичности превращаются в игру с огнём латентного национализма. Но мне импонировал вывод газеты «Вельт», писавшей в январе 88-го: «Немцы более тысячелетия образуют единую языковую, культурную и государственную нацию». Реальные плоды германского объединения при всём многообразии или различии психологических и социальных привычек в старых и новых землях интересовали меня, прежде всего, возможностью устранить или хотя бы уменьшить предубеждения, служившие основой создания «образов врага».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.