282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Григорий Ароновский » » онлайн чтение - страница 17

Читать книгу "Торговец воздухом"


  • Текст добавлен: 23 октября 2015, 17:00


Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
***

Четыре месяца назад.


– Доброе утро, мистер Аддерли и миссис Аддерли, – поприветствовал молодую чету мужчина средних лет, одетый в деловой костюм. Сверху на него был накинут плащ, по которому стекали капли моросящего дождя. Он держал широкий черный зонт над Робертом и Пиби.

– Доброе утро, Ибрахим, – сказал в ответ Роберт, закрывая за Пиби дверь машины.

– Мерзкий дождь, – высказалась девушка, придерживая завязанный вокруг своей шеи бежевый платок. – Побежали быстрее, милый.

– Да, непогода, так непогода, миссис Аддерли, – услужливо согласился с Пиби Ибрахим. Он ожидал, что она что-нибудь скажет в ответ, но только увидел пару недовольных, но красивых глаз, которые мельком задержались на нем, оставив после себя «привкус» презрения. – Но ничего, уже скоро будете в Канкуне1111
  Канкун – популярный курорт в Мексике, расположенный на берегу Карибского моря.


[Закрыть]
.

– Ибрахим, ты не мог бы помочь мне с чемоданами?

– Да что вы, мистер Аддерли? Возьмите зонт и идите в самолет. Я все принесу, – Ибрахим отдал зонт Роберту, а затем подошел к багажнику и открыл его.

***

В это же время.


– Смотри, Чарли, вон они идут, – пренебрежительно сказал первый пилот, Ричард Купер, своему помощнику, молодому Чарли О’Нилу, которому предстоял первый полет в качестве второго пилота небольшого частного самолета.

Через лобовое стекло Чарли разглядел силуэт Роберта Аддерли и девушки, которую он не знал лично, впрочем, как и самого Роберта. Она держала его под руку и, казалось, что-то ему нашептывала на ухо.

– Ведет свою очередную потаскуху, – никак не мог остановиться Ричард, производя одновременно необходимые действия с приборной панелью самолета перед взлетом.

– Вы ее знаете?

– Посчастливилось познакомиться. Больше не буду выходить из кабины, – сделал для самого себя вывод Ричард. – Если нужно, пусть сами заходят сюда, чтобы поздороваться. Какие бы люди не заходили на борт судна, главным на нем остается командир.

– А этот мистер Аддерли, какой он?

– Роберт? – уточнил Ричард. – Я был о нем гораздо лучшего мнения. Да ты не беспокойся, на твоей работе его характер никак не отразится, ибо он им просто не обладает. Другое дело – Пиби. Вот от нее жди сюрпризов.

– И что, уже были какие-то курьезные случаи? – поинтересовался Чарли настороженно. Он сам не понаслышке знал о всевозможных выходках детей богатеньких родителей.

– Потом расскажу. Они уже в самолете.

***

Пиби сняла свой зеленый плащ и подала его приятной стройной девушке, личной помощнице мистера Аддерли-старшего, которая время от времени выполняла работу стюардессы на борту самолета.

– Налейте мне бокал красного полусухого, – сказала она помощнице и села в широкое бежевое кресло возле окна.

– Пиби, зачем алкоголь? – спросил ее Роберт. Он надеялся, что весь полет до солнечной Мексики пройдет без алкогольных напитков.

– Я жутко замерзла, Роберт. Мне не помешает бокал вина.

Роберт взял у стюардессы плащ Пиби, улыбнулся и сказал:

– Будьте добры, принесите ей.

– Одну минуту, – сказала девушка и удалилась в заднюю часть самолета, огражденную деревянной дверью.

– Я думаю, Роберт, что одного озвученного мною желания достаточно, чтобы они приступили к его выполнению? – Пиби сделала недовольное, обиженное лицо. – Или, может, я тут лишняя?

– Пиби, что ты такое говоришь? Оставь эти дурные мысли. Давай просто насладимся полетом. Скоро мы будем в Мексике.

Роберт снял с себя намокшую куртку и убрал ее вместе с Пибиным плащом в специальный шкаф-купе, сел напротив жены, к ней лицом, нагнулся вперед и взял ее за руку. Пиби не сразу остыла, а еще какое-то время сидела недовольной, отчего Роберт чувствовал себя виноватым. Он поглаживал ее ладонь большим пальцем. В конце концов, она расслабилась и улыбнулась.

Почувствовав облегчение, Роберт встал, подошел к своей молодой избраннице, поцеловал ее в лоб и сказал:

– Я сейчас. Зайду в кабину к пилотам.

***

– Тварь! Ты что делаешь? – Роберт то зажимал свою щеку, то убирал от нее руку и смотрел на вымазанную кровью ладонь.

– То, что ты заслуживаешь!

– Да ты… ты… – в Роберте накапливалась следующая порция не просто злости, а настоящей ненависти к этой особе, – ИДИ СЮДА!

– Что? Что? Убьешь меня? Ну давай! ДАВАЙ! – Пиби выставила руки вперед, готовая защитить себя от ударов, если Роберт на то решится. – Клянусь, я изуродую тебе лицо!

Сделав два широких шага, Роберт резким движением запрокинул правую руку, чтобы нанести удар Пиби по голове, сверху вниз – он был куда выше своей супруги. Пиби, ожидая сильного удара, вся сжалась, опустив голову. Нанесенный Робертом удар должен был свалить ее с ног, но она устояла, а сразу после этого выпрямилась и схватилась обеими руками за его лицо.

– Я тебя изуродую, подонок!

***

– Доброе утро, Ричард, – Роберт дружески похлопал пилота по плечу и пожал ему руку. Затем он посмотрел на второго пилота, – А вы…

– Чарли О’Нил, мистер Аддерли, – представился юный второй пилот и протянул сыну владельца самолета руку.

– Рад с тобой познакомиться, Чарли, – улыбнулся Роберт. – У тебя это первый полет?

– Да, мистер Аддерли.

– Можно просто Роберт. Ну что, погода-то эта располагает к полету?

– Плевое дело, Боб, – сказал Ричард, – и не в такую летали.

Роберт посмеялся, а затем обратился к новенькому:

– Тебе повезло, Чарли – у тебя отличный учитель. Наш Ричард – настоящий небесный ас.

– Да. Мне уже об этом сообщили. И не раз.

– Тебе только все кого-нибудь хвалить да хвалить, Боб.

– Если это правда, о ней всегда приятно говорить, Ричард.

– Даже, если она сама по себе неприятная?

– Ты вновь принялся философствовать? – спросил Роберт вместо того, чтобы ответить. – Вот видишь, Чарли, у нашего первого пилота страсть к мудрствованию. А еще иногда он любит поговорить о жизни и смерти… перед полетом.

– Ха-ха, – с иронией произнес Ричард.

– Ладно, я, с вашего позволения, пойду в салон. Вы уж постарайтесь без тряски.

***

Роберту удалось высвободиться. Он отдернулся назад, когда Пиби всеми пальцами вцепилась ему в лицо. Он размахнулся правой рукой и внешней ее стороной ударил Пиби по виску, отчего та свалилась на угол кровати. Сработал рефлекс, и она успела выставить руки вперед, чтобы защитить себя. Если бы она этого не сделала, то последствия от столкновения могли быть куда хуже – из-под матраца выпирал металлический каркас.

Нервно дыша, Роберт подошел к стулу, что стоял рядом с письменным столом. На его спинке висел пиджак. Из внутреннего кармана он достал свой кошелек, раскрыл его и вытащил стодолларовую купюру.

Пока Пиби отходила от пережитого удара, Роберт приблизился к ней и взял ее за волосы. Пиби не пыталась сопротивляться. В глазах у нее было помутнение. Она чувствовала боль. Роберт протянул руку, в которой держал деньги, прямо перед ней и сказал:

– Я знаю, что тебе было нужно. Банально, правда?

– Засунь себе их знаешь куда?

– Нет. Нет, сука. Ты сейчас сожрешь их!

***

Раздался стук в дверь. Джеймс, не испытывая особой радости от того, что его кто-то решил навестить, поднялся с кровати, подошел к двери и открыл ее. Перед ним стоял Джерри. Во рту он держал новую, еще не закуренную сигарету, а в руках у него находилось грязное полотенце, покрытое коричневыми пятнами.

– Я там приготовил горячий шоколад. Ты хочешь?

– Горячий шоколад? – переспросил Джеймс с удивлением в голосе.

– Ну да. Правда, полотенце испоганил. Видишь? – он показал тряпку – некогда белое и, должно быть, красивое полотенце.

– Хочу, – сказал мальчик, заулыбавшись.

– Ну, тогда пошли вниз. Или вам подать все в номер, уважаемый? – шутливо спросил владелец мотеля.

– Пойдем, – уверенно ответил Джеймс, смеясь.

Мальчик запер дверь и отправился вслед за Джерри. Когда они проходили мимо следующей двери, что вела в комнату, откуда еще десять минут назад доносились звуки, Джеймс искоса взглянул на нее. В этот момент Джерри обернулся и увидел, с каким пренебрежением мальчик смотрел на дверь.

«Значит, все знает…» – с горечью подумал Джерри.

Некоторые ступеньки лестницы, когда они спускались по ней, прогибались даже под воздействием небольшого веса мальчишки.

– У меня же здесь есть что-то вроде кафе, – сказал владелец мотеля, когда сошел с последней ступеньки. – Правда, мало кто из посетителей здесь ест.

– Почему? – спросил Джеймс.

– Не знаю, – разочарованно ответил Джерри, – наверное, брезгают едой, которую я готовлю.

– А вы вкусно готовите?

– Я? Да я лучший шеф-повар в этом штате. Просто они об этом не знают, а значит, они многое теряют.

Свернув в коридор, где первая дверь слева вела в контору Джерри, они пошли дальше, пройдя мимо туалетной комнаты, раскрытая дверь которой позволяла посмотреть, как все было устроено внутри. Следующее помещение оказалось прачечной, где работало несколько стиральных машин. Широкие круглые стекла люков напоминали настоящие иллюминаторы какого-нибудь морского корабля, за которыми бушевала водная стихия. Джеймсу казалось, что даже Джерри мог спокойно в них пролезть, не прилагая особых усилий.

– А вот и мое заведение вкусного питания. Добро пожаловать, молодой человек.

Они оказались в весьма милой и просторной комнате, где шесть обеденных столов, выставленных в два ряда, по три в каждом, делили место с баром. На потолке медленно покачивались две люстры с вентиляторами, чьи восемь винтов прорезали воздух, крутясь по часовой стрелке.

– Видишь ту дверь сбоку, за баром? – спросил Джерри, указывая пальцем. Дверь была расположена в углу, в полутьме.

– Угу, – ответил Джеймс, когда, наконец, он разглядел прямоугольное очертание закрытой двери.

– Там кухня. Когда блюдо готово, я выношу его и ставлю на эту стойку, где посетитель, сделавший заказ, может его забрать.

– А это что? – спросил Джеймс, указывая на небольшой предмет золотого цвета, который стоял на барной стойке.

– А-а, это? – Джерри взял предмет в руку. – Это звонок. Я использую его в тех случаях, когда здесь много народу, чтобы среди галдежа клиент услышал мои слова о готовности еды.

– И часто вам приходилось его использовать?

– Поначалу да, а затем… Ну, ты и сам все видишь. А знаешь, где еще можно встретить такие звонки? – Джерри протянул руку со звонком немного вперед и начал медленно вертеть его, дав возможность мальчишке хорошо его разглядеть.

– Нет.

– В дорогих отелях, скажем, в Отеле «Плаза», что в Нью-Йорке. Ты был когда-нибудь в Нью-Йорке?

– Нет, но я… – Джеймс замолк.

– Что?

– Ничего. Так значит, там тоже есть такие? – спросил мальчик. Он взял звонок у Джерри и стал с интересом рассматривать его, вертя в руках. Он явно заинтересовался им. Подобные вещи всегда привлекали детей, и, несмотря на то, что Джерри в этом мальчике видел только ребенка по возрасту, но никак не по умственному и жизненному развитию, в этом случае мальчишка не стал исключением.

– Думаю, да. На самом деле я не уверен, но мне кажется, что нечто подобное там есть.

– В барах?

– Нет. На стойке администратора.

– На стойке кого?

– Администратора, – повторил Джерри.

– А кто такой администратор?

– Это… – владелец мотеля задумался, – это тот человек, который обращается к тебе первым, когда ты приходишь в какое-нибудь заведение, например, в ту же гостиницу.

– Понятно, – с досадой проговорил мальчишка. С легкой улыбкой на лице он протянул звонок Джерри. Тот взял его и поставил обратно на стойку, пытаясь при этом понять, что могло расстроить Джеймса.

– Ну, так вот, – с воодушевлением сказал Джерри, – горячий шоколад. Сейчас принесу. А ты пока присядь.

***

– Ну давай, суй их мне в рот! Я откушу твои пальцы!

Безусловно, Роберт хотел это сделать. Он хотел впихнуть в нее столько купюр, сколько было нужно, чтобы она, наконец, подавилась ими в прямом смысле.

«СДОХНИ! СДОХНИ, ТВАРЬ!»

Он хотел, но не мог. Он знал, что он не осмелится, хотя и был близок к этому. Вместо этого замысла он размахнулся и хлестнул Пиби по щеке, после чего встал и отошел в сторону.

Пока Пиби отходила от пережитых ударов, в комнату вбежал Норман Булман, а за ним и Фрэнк Дарем. На полу они увидели Пиби. Она испугано водила руками по голове, словно пыталась найти раны под волосами.

– ПОМОГИТЕ МНЕ! – срывала голос Пиби. – ОН УБЬЕТ МЕНЯ!

Роберт стоял как вкопанный. Когда Норман и Фрэнк взяли его под руки, чтобы вывести в коридор, он осознал, что сейчас Пиби начнет виртуозно разыгрывать концерт лжи и обмана. На этот раз он испытал такую злость к ней, что на долю секунды в нем загорелось желание убить Пиби.

– Подождите! Подождите! – сопротивлялся Роберт, пока Норман с Фрэнком пытались вывести его.

– УБИРАЙСЯ К ДЪЯВОЛУ! НЕНАВИЖУ!

– Норман, Фрэнк, постойте! Стойте! ДА СТОЙТЕ ЖЕ ВЫ!

– МРАЗЬ! МРАЗЬ! НЕТ! НЕТ! ДЕРЖИТЕ ЕГО!

Все это время в коридоре, у входа в комнату Роберта и Пиби, находились Сандра и Сьюзан. От подобной сцены у них обеих дрожали коленки, а руки они судорожно сжимали в кулаки. Наконец, Сандра совладала с собой и, войдя в комнату, подбежала к Пиби. Сьюзан последовала за ней.

– Он хотел убить меня, он хотел убить меня! – бормотала Пиби, переводя взгляд то на Сьюзан, то на Сандру.

– Успокойся, Пиби. Тише. Тише.

Пиби протянула руки к Сандре и взяла ее за плечи.

– Он хотел убить меня!

– Все в порядке, Пиби. Успокойся, – сказала Сьюзан, обняв ее.

Пиби, в свою очередь, крепко обняла Сандру и без устали повторяла:

– Он хотел убить меня, он хотел убить меня!

У Пиби перехватывало дыхание. Она надрывно дышала. Сандра чувствовала, как у Пиби дрожали руки. Крепко обнимая ее, Сандра испуганно посмотрела на Сьюзан, которая тоже пыталась хоть как-то помочь.

***

Пока Джерри находился на кухне, гремя кружками, Джеймс сидел на стуле, прислонившись к его спинке. Играючи он водил ногами по полу, представляя, как рассыпанный вокруг золотистый песок он собирал в одну кучку, прямо в центре. Он и сам не понимал, почему именно сейчас он представлял в своей голове песок, который он хочет собрать, но его это нисколько не заботило, а, даже, наоборот, увлекало. Время от времени он чувствовал боль в мышцах ног, не столь сильную, какой она была поначалу, но достаточной, чтобы любой другой ребенок его возраста мог начать жаловаться.

Еще он находил немного странным и непривычным сидеть в помещении, среди множества столов со свободными местами, которое в это время по изначальной задумке должно было быть забито посетителями. Вот, отвлекшись от своего воображаемого песка, Джеймс представил мужчину, сидящего рядом, похожего на Санта-Клауса своими объемами и густой бородой, только вместо красно костюма с белой опушкой на шапке он был облечен в простую рубаху, джинсы и кроссовки – стандартную одежду для водителей тех огромных грузовиков, что проносились тут мимо крайне редко. И конечно же, макушка его головы была прикрыта кепкой Нью-Йорк Янкиз. Этот Санта-Клаус, сменивший профессию на водителя большегрузных машин, жевал гамбургер, а различные соусы, добавленные туда поверх мяса и листьев салата, стекали с его подбородка. Вот в углу, у окна в одиночестве сидит женщина с волнистыми кудрями. Чуть пригнувшись к столу, она медленно пьет пепси-колу через трубочку, поглядывая на пролегавшую рядом дорогу. Стоило только машине попасть в ее поле зрения, как женщина провожала ее пустым взглядом. В противоположном углу обосновалась группа молодых людей. Четверо парней о чем-то увлеченно вели беседу, улыбаясь и изредка смеясь. Так Джеймс заполнил весь этот зал и другими людьми, обеспечив Джерри работой в качестве повара.

«Если бы это действительно было так…»

Мальчик вернулся к реальности. Он сделал это не по своей воле. Какие-то телодвижения за окном, на улице, его отвлекли. Кругом опять стало тихо. Все ушли. Дальнобойщик дожевал сандвич, женщина с волнистыми кудрями допила пепси-колу, а компания парней наговорилась вдоволь. Так как было уже темно, а в зале горел свет, отражая на окнах его проекцию, Джеймс не мог четко разглядеть людей, но то, что их было двое, он не сомневался.

«Опять эти недовольные разговоры…»

Два человека о чем-то говорили. Были слышны только неразборчивые отрывки.

Мальчишка, не боясь быть пойманным, но соблюдая простую осторожность, поднялся со стула и аккуратными шагами преодолел небольшое расстояние от стола до окон.

«Видят ли они меня? Нет. Вряд ли»

Джеймс приблизил лицо к окну, прислонив руки так, словно он смотрел в бинокль, закрыв путь искусственному свету, который не позволил бы все хорошо разглядеть. Там были женщина и мужчина. Он говорил и жестикулировал так, будто пытался что-то объяснить женщине.

«Нет, это не женщина, а совсем еще юная девушка»

Действительно… Та девушка, какую он примерно и представлял, когда слушал, что происходило за стеной в соседнем номере. И девушка эта наверняка ощущала себя не очень хорошо, особенно, когда мужчина буквально тыкал ей пальцем в лицо. Здесь не нужно было никаких слов, чтобы понять – он ее отчитывал. Отчитывал за плохую работу.

«Это что, ее сутенер?»

***

– Я не намерен… ты слышишь меня? – Джо схватил девушку за челюсть и повернул ее лицом к себе. Та постоянно пыталась увести взгляд в сторону, и ему это не нравилось. – Я тебе говорю! Я не намерен возвращать деньги!

– Джо…

– Заткнись и слушай меня, Хелен. Сейчас ты возвращаешься обратно к нему в номер, снимаешь с себя все свое дерьмо и принимаешься за работу. Поняла? Ты принимаешься за работу и работаешь, как надо.

– Джо, позволь мне сказать… – Хелен прикоснулась к его плечу как можно нежнее.

– Что еще?

– Джо, пусть кто-нибудь меня подменит. Пожалуйста…

В ответ на просьбу Джо запротестовал, уверенно завертев головой.

– Но Джо, Джо! Послушай… Ты же знаешь, я всегда хорошо работаю. Всегда! Мне только нужно…

– Что тебе нужно, Хелен?

– Джо… – выговорила она имя своего сутенера умоляющим тоном, – дай мне пару дней отлежаться дома.

Джо вновь завертел головой.

– Пожалуйста, Джо. У меня сильно болит грудь…

– Чего это вдруг она у тебя заболела?

– Я тебе не рассказала. Я не собиралась, но… Боже мой, Джо, она болит невыносимо, – из ее глаз потекли слезы. Ладонью она закрыла свой рот. У нее было такое выражение лица, словно проявить слабость или заплакать перед своим сутенером являлось страшным грехом. – Это все Фред… Я ведь неоднократно была с ним… В последнее время он начал распускать руки и…

– Ты что мне тут выдумываешь?! – Джо дал Хелен пощечину, от чего та моментально замолчала, с ужасом переживая свое положение. – А? Ты зачем это выдумываешь?!

– Н… н… нет, Д… Джо, н… н…, – Хелен ничего не могла выговорить. Ее трясло. Руки она выставила немного вперед, как бы прося Джо не бить ее.

– Что?! Что?! Что нет?!

– Я… я н… не… выдумываю… Он б… бил м… меня.

– Он бил тебя по груди?

– Да, да, – девушка уверенно закивала головой. Она испытывала радость от того, что Джо начал ее выслушивать, вместо того, чтобы бить. – Он б… бил меня. Бил и… сжимал их… очень б… больно.

– Покажи мне.

– Ч… что показать?

– Покажи мне сиськи.

– Здесь? – Хелен была изумлена.

Не дожидаясь, Джо взялся за ее блузку и дернул руками в стороны с такой силой, что пуговицы моментально отлетели и затрещали швы.

Хелен ахнула от боли. Джо всмотрелся повнимательнее и увидел картину, от которой у него самого внутри что-то екнуло. Вся кожа на груди была окрашена в нездоровый синий цвет. Местами ему даже показались кровоподтеки.

– Это что еще за чертовщина, Хелен?!

– Я… я н… не хо… хот… тела тебе го… гово… говорить.

***

«Что этот ублюдок делает?!»

– Джеймс?

Мальчик убрал лицо от окна и увидел Джерри. Тот держал кружку с обещанным горячим шоколадом и тарелку с сандвичем.

– Что, Джерри?

– Ну… я… я же еще и покормить тебя хотел, вот и сделал тебе сандвич заодно. Могу сделать еще, если ты не наешься. А что ты там разглядываешь?

– Так нельзя, Джерри! – громко сказал мальчик.

– Что нельзя?

– ТАК НЕЛЬЗЯ! Я НЕ ПОНИМАЮ! ПОЧЕМУ КРУГОМ ТАК МНОГО МРАЗЕЙ?!

Джерри чуть не опрокинул кружку с горячим напитком и тарелку с сандвичем. От мальчишки исходила настолько сильная ненависть, что Джерри покрылся мурашками, а ноги в коленях задрожали.

– Джеймс… – единственное, что успел сказать Джерри, до того, как мальчик выбежал из зала. – Джеймс, стой!

Небрежно поставив тарелку и кружку на стол так, что горячий шоколад оказался пролитым, Джерри кинулся вслед за Джеймсом, не понимая, что произошло с этим парнишкой.

***

– Почему?! Почему ты мне не сказала?!

– Джо…

– Ладно… ладно… значит так… Ты отправляешься сейчас домой. Поняла? Я заеду к тебе завтра и проведаю тебя. С Фредом я разберусь. Вот же сукин сын!

– А как же тот клиент?

– Я разберусь, – раздраженно сказал Джо. – Ты, кажется, хотела пойти домой? Или уже не хочешь?

Хелен уже открыла было рот, чтобы подтвердить свое желание поскорее уйти домой, как вдруг, совсем рядом кто-то закричал, настолько громко, что и она, и Джо моментально определили, откуда раздался этот крик.

– ТАК НЕЛЬЗЯ! Я НЕ ПОНИМАЮ! ПОЧЕМУ КРУГОМ ТАК МНОГО МРАЗЕЙ?!

В окне они увидели неизвестного им обоим мальчишку и ошеломленного Джерри, хорошо им знакомого, который спустя какое-то мгновение сорвался с места, чтобы, по всей видимости, попытаться догнать его.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации