Электронная библиотека » Ли Чайлд » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Дуэль (сборник)"


  • Текст добавлен: 19 апреля 2018, 17:40


Автор книги: Ли Чайлд


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Заслуживает смерти
Лайза Джексон и Джон Сэндфорд
(Риган Песколи и Вирджил Флауэрс)

Лайза хотела использовать детектива Риган Песколи из Гризли-Фоллс, штат Монтана, в этом рассказе. Она является центральным персонажем продолжающейся серии «Умереть». Один из самых популярных героев Джона Сэндфорда – Вирджил Флауэрс, агент Бюро по предотвращению насильственных преступлений Миннесоты, а также заядлый рыбак и спортивный репортер.

И у Джона появилась идея: отправить Вирджила в Монтану на рыбалку, домашнее поле Риган Песколи, где преступление сведет вместе этих двух персонажей.

Лайза признает, что Джон начал рассказ и продолжил его. Они не обменивались черновиками, не писали вместе какие-то сцены. Джон сделал черновой вариант, а Лайза добавила несколько эпизодов, деталей и неожиданных поворотов. Она – большой поклонник серии о Лукасе Дэвенпорте, но не читала ни одной книги о Вирджиле Флауэрсе. За те несколько месяцев, которые прошли между ее согласием принять участие в создании антологии и окончанием работы, Лайза проглотила пять романов о Вирджиле Флауэрсе.

А вот еще одна любопытная деталь.

В 2017 году Лайза написала роман «В ожидании смерти». Беременная Риган Песколи наконец рожает ребенка. Но когда был написан этот рассказ (в 2016 году), писательница не знала, каким будет пол ребенка, потому что он должен был быть определен в результате соревнования, которое устроил ее издатель. А так как рассказ будет опубликован через несколько месяцев после «В ожидании смерти», Лайза заглянула вперед и сделала Риган кормящей матерью новорожденного ребенка, пол которого остался неизвестным.

И последнее.

Лайзе понравилось то, как Джон закончил рассказ. Он также обеспечил ее несколькими отличными идеями для продолжения серии о Риган Песколи.

А теперь пришло время узнать, кто…

Заслуживает смерти.

Заслуживает смерти

Вирджил Флауэрс и Джонсон Джонсон сидели на узкой дощатой веранде дома, пили кофе и смотрели на пустое поле для игры в гольф. С гор спустился легкий туман и лег на потемневшую траву вокруг первой лунки. Остатки трех разобранных на листки газет лежали на столе между ними. Четыре удочки свисали кончиками вниз с подставки, стоявшей у стены.

Два других рыбака, с которыми они встретились накануне, одетые в дождевики, проходили мимо них, направляясь в сторону бара, и Джонсон сказал:

– У нас есть около галлона горячего кофе.

– Тогда мы к вам присоединимся, – ответил Рич Лэнг, тот, что был пониже.

У него уже появился небольшой животик, лицо украшала недельная седая щетина. Двое мужчин взяли по стулу, и они вчетвером принялись беседовать о рыбе, политике и здоровье, восхищаясь дождем.

– Нам следовало бы отправиться в Колорадо, – сказал второй мужчина, которого звали Дэн Кейн.

– Колорадо – это слишком дорого, – возразил Лэнг. – К тому же рыба здесь крупнее.

Кейна волновали вопросы здоровья – он вчера неудачно упал на речном камне и содрал кожу на локтях и предплечьях. Ничего серьезного, но травма оказалась весьма болезненной, и теперь его руки были намазаны антисептической мазью и обмотаны бинтами.

– Сплошное расстройство, – признал он.

– Вот что бывает, когда падают такие большие парни, как мы, – сказал Джонсон Кейну. Они оба были ростом за шесть футов и шесть дюймов и весили более двухсот фунтов[47]47
  То есть около 2 м и более 90 кг.


[Закрыть]
. – Когда падает Вирджил, это все равно как бросить змею. А если падаю я, можно подумать, что на землю обрушился Плутон.

– Плутон, в смысле планета, или Плуто – персонаж мультфильма? – поинтересовался Вирджил.

Так они развлекались минут двадцать, а Лэнг и Кейн без особого интереса просматривали лежавшие на столе газеты.

– На западе тучи начинают расходиться, – наконец заметил Кейн.

Вирджил, Джонсон и Лэнг почти одновременно ответили:

– Чепуха.

Джонсон посмотрел прогноз погоды на сотовом телефоне.

– Сегодня нам не удастся выйти из дома, – сказал он. – Дождь идет до самого Айдахо.

– А как завтра? – спросил Лэнг.

– Вероятность дождя тридцать процентов, – ответил Джонсон. – Когда они говорят про тридцать процентов, это значит, что дождь пойдет с вероятностью в пятьдесят.

– Мы можем сходить в город и поискать, где продают книги, – предложил Вирджил. – А еще зайти в магазин и купить чего-нибудь поесть.

– Или найти казино и спустить немного денег в автоматах, – добавил Джонсон. – Я вам когда-нибудь рассказывал про казино в Онтарио? Я ездил туда в прошлом месяце с Донни Гловером; дождь там лил как из ведра…

И Джонсон принялся рассказывать длинную бессмысленную историю про канадское казино, в котором на игровых автоматах нельзя ничего выиграть.

Четверка остановилась в гостевом ранчо, неподалеку от Гризли-Фоллс, штат Монтана, возможно, самом маленьком в штате, площадью в семьдесят акров. Шестьдесят из них занимало самодельное обветшалое поле для гольфа. На остальных десяти расположились девять крошечных хромово-желтых домиков, сарай с четырьмя лошадями, которых можно было брать в аренду, дом владельцев с баром с шестью стульями, тремя столами, одним телевизором, постоянно включенным на спортивном канале, и собранием старых книг и журналов, пахнувших плесенью. Зато здесь имелись два тайных плюса. Доступ к реке с форелью, где водились крупные экземпляры, – и весьма низкие цены.

Они не слишком внимательно слушали историю Джонсона, когда услышали пронзительный голос девушки, который доносился со стороны хозяйского дома.

Она кричала не от страха. Она была вне себя от гнева.

Джонсон прервал свою историю.

– Это Кэти, – сказал он.

– Кажется, она немного сердится, – заметил Кейн.

Кэти, пятнадцатилетний подросток, старшая из детей владельцев ранчо, худенькая и светловолосая, должна была перейти в среднюю школу. Она отвечала за аренду лошадей и в солнечные дни продавала содовую возле пятой лунки на поле для гольфа. По вечерам девчонка нелегально работала барменом на полставки. Они не слишком часто с ней общались, но успели понять, что с этой девочкой лучше не связываться.

– Похоже, она сильно рассержена, – уточнил Лэнг. – Надеюсь, у нее нет ружья.

Яростные крики, сдобренные солеными ругательствами, не стихали, и Джим Уоллер, владелец ранчо, высунулся из бара, прикрывая картонной коробкой лысую голову, чтобы на нее не попали капли дождя. Затем высокий и худой Уоллер исчез в доме, а крики стали еще громче.

Две минуты спустя боковая дверь с грохотом распахнулась, из дома выскочила Кэти и сразу направилась к их домику. Дождь стал довольно сильным, появились лужи, но она, казалось, не обращала на него внимания. Через несколько секунд выскочил ее отец и бросился вслед за ней, безуспешно пытаясь догнать. Она поднялась на веранду, посмотрела в глаза Джонсону и резко спросила:

– Вы украли мои деньги?

Тут прибежал Джим Уоллер.

– Кэти, прекрати. – Потом он повернулся к Джонсону Джонсону и Вирджилу. – Извините, парни.

– Я хочу знать, – продолжала Кэти, при этом ее глаза метали молнии, – это вы?

– Заткнись! – крикнул отец.

Джонсон Джонсон вскочил на ноги.

– Погоди! Погоди! С чего ты взяла, что я украл твои деньги?

– Мы знаем всех, кто здесь находится, и они не станут воровать, а вы похожи на мошенника, – заявила она.

– Что?

– Вы меня слышали. – Ее волосы были влажными, светлые пряди потемнели от воды, дождь заливал лицо.

Джим Уоллер схватил дочь за руку и попытался утащить с веранды.

– Эй, эй! Прекратите немедленно! – заорал Вирджил.

Он уже заметил жену Уоллера, Энн, и еще одного ребенка, девочку, которые поглядывали на них из-за приоткрытой двери хозяйского дома.

Флауэрс кричал достаточно громко, так что все на мгновение замерли.

– Джонсон и в самом деле похож на мошенника, – сказал Вирджил Кэти, – но посмотри на его автомобиль. Это «Кадиллак». Он богат. У него собственная лесопилка. Ему не нужны твои деньги, а я полицейский.

Джонсон повернулся к Вирджилу.

– Подожди минутку, кажется, ты сказал…

– Что я мог тебе сказать, – ответил Флауэрс, а потом повернулся к Кэти: – О каких деньгах речь?

Она все еще кипела от возмущения.

– Деньги моего папы. За продажу содовой в течение всего лета. Больше шестисот долларов – все они исчезли. – Она снова начала выходить из себя, свирепо поглядывая на мужчин.

– Кто-то взял их из ее комода, – сказал Джим Уоллер.

– А вы какой полицейский? – спросила Кэти у Вирджила.

– Я следователь Бюро предотвращения преступлений, штат Миннесота.

– Это вроде ФБР, только штата, – добавил Джонсон.

Кэти было все равно. Она ухватилась за слово полицейский и полностью сосредоточилась на Вирджиле.

– А вы можете узнать, кто взял деньги?

– Проклятье, Кэти, он приехал ловить рыбу, – сказал ее отец.

– Мы не ловим рыбу во время такого дождя, – заметил Кейн.

Джонсон кивнул.

– Он прав; почему бы нам не изучить это дело, Вирдж? Будет чем заняться.

Будь проклят этот Джонсон.

Теперь все смотрели на него, и Вирджил сказал Кэти:

– Ты знаешь, речь идет о достаточно большой сумме, и ты можешь обратиться в местную полицию.

– Это бесполезно, – сказала она. – У нас есть помощник шерифа, только он не сможет даже поймать корову на поле для гольфа. Его работа состоит в том, чтобы выписывать туристам штрафы за превышение скорости.

– Давайте сходим и посмотрим, – предложил Джонсон, когда Лэнг и Кейн направились в сторону своего домика.

Кэти повела Вирджила и Джонсона в дом; за ними следовал ее отец, повторявший:

– Мы очень ценим вашу помощь, но вам вовсе не обязательно это делать.

Вирджил был полностью с ним согласен, но лишь покачал головой и ответил:

– Всё в порядке.

Он спросил Кэти, когда та в последний раз видела деньги.

– Позавчера. Я получила десять долларов на поле для гольфа и положила туда.

У Уоллеров было шестеро детей, четыре девочки и два мальчика. Они жили в двух соединенных между собой домиках с тремя маленькими спальнями для детей и одной ванной комнатой для всех шестерых. Вирджил догадался, что эти комнаты и половина гостиной составляли один домик, а столовая, кухня, большая спальня и еще одна ванная комната относились к другому домику – вероятно, когда-то они имели общую стену.

По пути в спальню Кэти Джим Уоллер объяснил жене, что Вирджил полицейский.

– О господи… – повторяла она до тех пор, пока Флауэрс не оказался в комнате девочек.

В спальне стояли две кровати, деревянный стул и комод; окно выходило на деревья, за которыми скрывалась речка с форелью.

Вирджил, Джонсон, Кэти и ее родители столпились в комнате, и девочка показала на нижний ящик комода. Там лежали фланелевые ночные сорочки, зимняя одежда, несколько рубашек, пара ремней и дюжина пар носков. Три пары белых спортивных носков были развернуты; две лежали поверх другой одежды, одна валялась на полу.

– Я спрятала деньги в белые носки. Я всегда их там хранила, – сказала Кэти. – Но они исчезли. Главным образом купюры в один и пять долларов, так что получалась солидная куча. Я не могла поверить, что деньги пропали, и проверила все носки, даже черные.

Вирджил немного порылся в ящике, потом повернулся и спросил у Энн Уоллер, которая наблюдала за ним, стоя в дверном проеме:

– Вы не могли бы принести мне немного туалетной бумаги?

– Вы что-то нашли? – спросила Кэти.

– Не знаю.

Он опустился на колени возле комода, а через мгновение Энн Уоллер наклонилась и протянула ему рулон туалетной бумаги. Вирджил коснулся ее языком и приложил к боковой стенке ящика.

– Ты не порезалась, когда искала деньги? – спросил он у Кэти.

Девчонка взглянула на свои руки – ладони и тыльную сторону.

– Вроде нет. А что?

Он показал кусочек туалетной бумаги.

– В ящике я обнаружил несколько пятен крови, они сравнительно свежие. – Затем подошел к окну и увидел, что оно не заперто. – Ты закрываешь его на замок?

– Да, когда оно опущено. А оно постоянно опущено, если только по ночам не становится очень жарко. Но если оно открыто, мы находимся в комнате, моя сестра Лиз и я. Однако экран всегда пристегнут. Окно должно было быть закрыто.

Вирджил полностью открыл окно и проверил нейлоновый экран, который внизу закрывался на крючок. Сейчас крючок был отстегнут, а когда Флауэрс прижал палец к экрану, то обнаружил узкий разрез вдоль всей его длины.

– Экран разрезали, чтобы добраться до крючка, – сказал он.

– Вот же сукин сын, – удивился Джим Уоллер. – Кто-то сюда забрался? Здесь ничего такого никогда не случалось.

– Вам следует обратиться в полицию, – сказал Вирджил.

– Но к кому? Кэти права относительно помощника шерифа. А вы можете что-то сделать?

– Я нахожусь на расстоянии двух штатов за пределами моей юрисдикции, – стал объяснять Флауэрс. – Но вот что я вам скажу. Почему бы Джиму и Энн не посидеть несколько минут у меня на веранде? А потом Кэти. Мы поговорим. Джонсон может подождать в баре.

* * *

– Я никого не хочу смущать, – сказал Вирджил Уоллерам, когда они вернулись на веранду, – но в такой ситуации деньги обычно берет кто-то из семьи. Как вы считаете, мог кто-то – возможно, один из детей – взять их взаймы?

Уоллеры переглянулись, и Джим Уоллер выпалил:

– Исключено.

– У нас не слишком много денег, но бывали и более трудные времена, – сказала Энн. – Кэти откладывает на покупку одежды для школы, косметику и тому подобное. Она становится взрослой. Мы не стали бы их у нее забирать.

Стройная женщина с тугими колечками светлых волос и большими глазами, она была почти на фут ниже мужа, но выглядела крепкой. Загорелое лицо, немного усталое, без единой унции жира. Энн стояла перед мужем, скрестив на груди руки, вылинявшая голубая рубашка заправлена в такие же полинявшие джинсы.

– А другие дети?

Оба одновременно покачали головами.

– Никогда, – сказала Энн. – Мы ходим в церковь, и дети не пропускают воскресную школу. Даже маленький Нат знает Библию.

Вирджил сомневался, что трехлетний ребенок способен цитировать Евангелие от Марка, но оставил свое мнение при себе. Он также не стал говорить, что церковь может негативно относиться к тому, что пятнадцатилетняя девушка продает алкоголь.

Ему сказали, что все четыре дочери – «хорошие девочки» и единственный человек, с кем у них бывали проблемы, – это сама Кэти, старшая. Лиз, Элли и Лорен – образцовые дети, они хорошо учатся и слушаются родителей. Что до мальчиков, восьмилетний Джимми «немного проблемный», но младший, Нат, почти идеал. Малыш спал по ночам в течение первых двух месяцев жизни и до этого дня очень редко плакал.

Они поговорили еще несколько минут, но Уоллеры стояли на своем.

Никто из семьи деньги взять не мог.

* * *

Джим и Энн хотели остаться и послушать, как Вирджил будет говорить с Кэти, но тот настоял, что должен побеседовать с ней без свидетелей, и они с грустным видом вместе с остальными детьми отправились восвояси и закрыли за собой дверь. Девушка все еще сердилась, когда садилась на стул напротив Флауэрса, и нетерпеливо постукивала по полу одной худой ножкой. Дождь продолжать идти, и вода журчала в канавах.

– Вот в чем проблема, Кэти, – сказал Вирджил, наклонившись вперед и упираясь локтями в колени. – Кто-то разрезал экран, из чего следует, что он или она забрался в комнату снаружи. Но ты утверждаешь, что окно всегда заперто изнутри, и оно не разбито; значит, кто-то открыл его из комнаты. В таком случае зачем кому-то разрезать экран и снимать крючок, если он или она имел возможность спокойно открыть окно? Это не имеет смысла. Поэтому ответь на мой вопрос: побывал ли в твоей спальне тот, кто мог открыть окно так, чтобы ты не знала, а потом вернуться в другое время и разрезать экран, чтобы проникнуть внутрь? Может быть, вчера вечером, когда ты работала в баре?

Ее глаза метнулись в сторону, рука прижалась к горлу.

– О нет… – Она медленно качала головой, словно пыталась убедить себя в чем-то.

– Скорее всего, этот человек и забрал деньги, – продолжал Вирджил. – Кто он? Твой друг?

Кэти довольно долго молчала.

– Вы не должны ничего говорить папе, иначе он меня убьет. Нет, правда. Кроме того, ничего не было. Но он не поверит.

– Расскажи.

Девчонка колебалась, но потом вздохнула и отвела взгляд.

Накануне вечером, рассказала она, вся семья отправилась в магазин за покупками. Парень, который живет неподалеку, пришел к ней в гости, они сидели в ее спальне и разговаривали.

– Как я уже сказала, ничего не было. Мы просто болтали.

Кэти смотрела Вирджилу в глаза и кивала; ее светлые кудряшки подпрыгивали, обрамляя ее лицо. Она казалась честной.

– Я тебе верю. – Но Вирджил все равно сомневался. – Ты хочешь пойти и поговорить с парнем?

Она кивнула.

– Как я сказала, ничего не было. Он симпатичный, и мы дружим, но больше ничего такого. – Очевидно, Кэти почувствовала сомнения Вирджила, потому что добавила: – Правда. Но если он взял деньги… – Она поджала губы, и ее глаза сузились, словно Кэти размышляла, что сделает с вором. – Я просто хочу вернуть мои шестьсот долларов. Вот и всё.

– Ладно.

Парня звали Филип Уикс, ему было шестнадцать, и он жил с отцом в трейлере, в полумиле, там, где заканчивалась тупиком дорога, ведущая к ранчо Уоллеров.

– Поместьем владеет богач по имени Дрейк, он из Бьютта, и Фил вместе с отцом работают там сторожами, – сказала Кэти. – Я туда не хожу, потому что его отец меня пугает. Мне даже бывает страшно, когда он рядом, понимаете? Мне кажется, он бьет Фила. В прошлом году у него были большие синяки под глазами, он не признавался, с кем подрался, и никто в школе ничего не знал. Я думаю, его побил отец.

– Как зовут отца?

– Барт Уикс. – Она слегка содрогнулась.

Вирджил надеялся, что она ошибается, но ее инстинкты казались ему верными.

– Давай сходим к твоему отцу и расскажем ему, что нам удалось выяснить. Посмотрим, что он захочет сделать.

– Только не говорите, что Фил был у меня в спальне. Даже Лиз ничего не знает. Никто не знает. Если маме и папе это станет известно, они будут в ярости. Просто скажите, что мы его вычислили.

– Я понял.

Они вошли в большой дом. Старший мальчик играл в «Лего» в своей комнате, малыш спал. Вирджил заметил Лиз, одну из младших сестер Кэти, которая торчала возле двери, делая вид, что читает книгу, но на самом деле она подслушивала. Энн стояла возле стойки, отделявшей кухню от столовой, Джим сидел в кресле с откидной спинкой и смотрел в большой, но старый телевизор с приглушенным звуком, где шел бейсбольный матч. Вирджил и Кэти рассказали, что они сумели выяснить, не сообщая, что Филип побывал в комнате Кэти. Родители не стали задавать много вопросов, поэтому Вирджилу не пришлось лгать.

– Мне никогда не нравился этот парень, – сказал Джим Уоллер, отодвигая подставку для ног, чтобы встать. Он посмотрел на старшую дочь и погрозил ей пальцем. – Если я когда-нибудь его здесь увижу… – Он не закончил предложения, но Флауэрсу показалось, что Кэти его прекрасно поняла.

В этот момент появился Джонсон.

Джим и Энн Уоллер попросили мужчин сходить к Барту Уиксу, отцу Филипа.

– Здесь, в Монтане, я не полицейский, а обычный человек, который приехал на рыбалку.

– Но вы же полицейский офицер, – сказала Энн Уоллер, нервно глядя на своего мужа. – Возможно, представитель власти его напугает? И заставит сказать правду?

– В жизни все совсем не так, как по телевизору. Люди не открываются полицейским, как только те покажут им жетон.

– Мы с Джимом не умеем вступать с людьми в конфронтацию.

– В самом деле? – с недоумением спросил ее муж.

Он поскреб щетину, бросил мрачный взгляд на жену, и Вирджил заметил, что младшая дочь, Лиз, еще больше отступила в темноту.

Она пряталась?

– Нам необходимо заниматься нашим бизнесом, – напомнила мужу Энн. – И не портить отношения с соседями.

– Проклятье, мы очень хороши в конфронтации, – с широкой улыбкой заявил Джонсон. – И мы это охотно сделаем.

– Ты так думаешь? – спросил Вирджил.

– Уверен. Пойдем, дождь не собирается прекращаться, нам все равно нечего делать. Не будь козлом. – Джонсон посмотрел на Энн и Кэти. – Извините меня за грубость.

* * *

Флауэрс не хотел в этом участвовать.

– Я как раз отправляюсь на рыбалку, чтобы не заниматься таким дерьмом, – сказал он Джонсону, когда они возвращались в свой домик за дождевиками. Дождь усилился, лужи на усыпанном гравием дворе стали больше, огромное небо Монтаны разверзлось. – И мне не нравится, что ты подписал меня на это дело.

– Мы помогаем трудолюбивой девушке, – сказал Джонсон. – Я не понимаю, как ты мог даже подумать о том, чтобы отказаться.

– Ладно. – Но Вирджил продолжал злиться.

Когда они подошли к «Эскалейду» Джонсона, они увидели, что Кэти, надевшая дождевик, стоит, прислонившись к пассажирской двери автомобиля.

– Я поеду с вами, – заявила она.

Некоторое время они спорили, но им пришлось сдаться после того, как девчонка сказала, что она все равно пойдет, а заставлять ее идти пешком под дождем жестоко.

* * *

Дом Дрейков, двухэтажная бревенчатая хижина, стоял на высоком каменистом берегу форелевого ручья. Бассейн длиной в сто ярдов упирался в естественную каменную дамбу. Имелось еще две надворные постройки. Навес для автомобилей, под которым они увидели пикап «БМВ» и старый «Джип», и еще одна бревенчатая хижина, скорее всего, гостевой домик. На площадке, усыпанной гравием, был припаркован огромный серебристый кемпер[48]48
  Кемпер – автофургон, оборудованный кухней, спальными местами, туалетом.


[Закрыть]
; от дома к нему шел электрический кабель толщиной в запястье.

– Симпатичное место, – сказал Джонсон, одобрительно кивая.

– Да, они богатые, эти Дрейки, – сказала Кэти. – Уиксы живут в конце дороги.

Они поехали дальше и обнаружили жилище Уиксов – односекционный трейлер, стоявший на бетонных блоках, почти у самого леса. Из трубы на крыше шел дым. Когда автомобиль остановился, все вышли, Вирджил направился к входной двери и поднялся на посеревшее крыльцо. Джонсон и Кэти ждали внизу, а он постучал в дверь.

Флауэрс услышал шаги внутри, дверь распахнулась, и наружу выглянул мужчина, увидел Джонсона и Кэти за его спиной, а потом перевел взгляд на Вирджила.

– Кто вы такие? – спросил он.

Уикс оказался высоким и худым, с мускулистыми руками, мощной шеей и крупными кистями. На Вирджила смотрели маленькие голубые глаза, в которых застыла подозрительность.

– Я из БПНП, – сказал Флауэрс.

– И что, черт подери, это такое?

– Бюро предотвращения насильственных преступлений, штат Миннесота.

– Миннесота?

Вирджил показал ему значок.

Мужчина прищурился.

– Вы далеко от дома.

Флауэрс никак не отреагировал на его слова.

– Кэти Уоллер живет и работает на ранчо Уоллеров, – сказал он, повернулся и указал на Кэти. – Кто-то украл более шестисот долларов из ее комода, вероятно, вчера вечером. Мы надеемся, что Филип Уикс поможет нам выяснить, кто это сделал.

– Ничего у вас не выйдет, – заявил Уикс. – Маленький засранец сбежал вчера вечером; сказал, что не вернется, забрал одежду… так что его здесь нет. И он не вернется. А если я увижу его, то надеру задницу и вышвырну вон. Пришло ему время начать самостоятельную жизнь.

В шестнадцать лет. Да, конечно.

Уикс собрался закрыть дверь, но Вирджил его остановил.

– Вы знаете, взял ли он деньги?

– Дерьмо. Я ничего не знаю про деньги, – заявил мужчина. – Я их не брал и уже вам сказал, что парня здесь нет. Так что проваливайте с моего проклятого крыльца.

– А вам известно, куда он мог отправиться?

– Понятия не имею, и мне плевать.

Полицейский из Монтаны мог бы многое сказать, но Вирджил молчал, потому что он не был полицейским из Монтаны. Уикс захлопнул дверь, и Флауэрс спустился с крыльца.

– Пожалуй, я ему верю, – сказал он Кэти. – Здесь у меня нет никаких ресурсов, которые позволили бы нам отыскать парня. Если он действительно взял деньги, то сейчас может находиться в автобусе, преодолевшем половину расстояния до Калифорнии или Сиэтла.

– Проклятье, – простонала Кэти. – А я собиралась купить себе новую одежду…

– На обратном пути остановимся возле дома Дрейков, – сказал Вирджил Джонсону. – Я спрошу, не говорил ли кто-нибудь из них с Филипом до того, как он сбежал.

Они вернулись по короткой дороге, и Джонсон остановил машину возле кемпера.

– Роузстоунский кемпер… – Он присвистнул. – Никогда не видел такого в реальной жизни, но подумывал купить такой. Это настоящие «кадиллаки» среди трейлеров.

– Но у тебя есть «Кадиллак» из «кадиллаков», зачем тебе что-то еще?

– Ты только представь, куда можно отправиться на такой штуке, – сказал Джонсон, глядя на большую машину и только что слюни не пуская.

– Куда-нибудь неподалеку от автострады между штатами или бензоколонки, – ответил Вирджил. – И так же близко к природе, как Центральный вокзал Нью-Йорка.

Он и Кэти направились к двери в дом, а Джонсон медленно обходил кемпер, чтобы все внимательно рассмотреть, время от времени проводя пальцами по гладкой обшивке. Вирджил постучал, и примерно через минуту моложавый мужчина с мягким лицом открыл дверь и выглянул наружу.

– Чем я могу вам помочь? – вежливо спросил он.

– Я ищу мистера Дрейка.

– Я Майкл Дрейк.

На дюйм или немного больше выше среднего роста, худой, и только теперь Флауэрс понял, что он старше, чем казался на первый взгляд, – что-то около сорока пяти лет. Дрейк был в черных брюках со складками, черной рубашке к вечернему костюму и черных мокасинах с кисточками. На левом запястье дорогие часы, правое украшал браслет из бирюзы.

Вирджил рассказал ему о пропавших деньгах и о том, что они ищут Филипа Уикса, но уже в середине объяснений Дрейк начал качать головой.

– Я ни разу не видел Филипа за время моего последнего приезда сюда. Впрочем, я и прежде не часто его встречал. – Он засунул руки в карманы брюк. – Вы спрашивали о нем у его отца? Он живет с Бартом. – Дрейк указал подбородком в сторону леса, где стоял трейлер.

– Да, но он не слишком нам помог. Он думает, что Филип отправился на поиски работы.

Из кемпера послышался какой-то шум, и из задней двери вышла маленькая пухлая женщина в джинсах и свитере. Ее короткие волосы цвета воды после мытья грязной посуды торчали во все стороны, на кончике носа пристроились очки с половинками стекол. Глаза, как два ледяных лазера, остановились на Джонсоне.

– Проваливайте отсюда! Вы меня слышите? Не стойте тут… Проклятье, кто вы такие?

Растерянный Джонсон отступил на несколько шагов.

– Извините, я просто заинтересовался кемпером.

– Да? Ради бога, не заглядывайте в наши окна.

И она захлопнула дверь.

– Прошу нас извинить, – сказал Вирджил Дрейку. – Джонсону очень понравился ваш кемпер.

– Черил иногда становится пугливой, – объяснил тот, улыбнувшись Флауэрсу. – Ну, что тут поделаешь? Она скоро успокоится. Никаких проблем.

Вирджил кивнул, но он сомневался, что женщина скоро успокоится. Пугливая? Скорее, она была в бешенстве.

– Спасибо, что уделили нам время, мы уже уходим.

Он поманил Джонсона, и они вернулись к «Эскалейду». Джонсон сел за руль, а Вирджил повернулся назад, чтобы взглянуть на Кэти.

– Послушай, возможно, местный помощник шерифа не слишком хорош, но ты все равно должна сообщить ему о случившемся. Если они смогут доказать, что Филип, которому еще не исполнилось восемнадцати, совершил кражу, на суде его отец будет признан ответственным, и ты получишь деньги обратно. Во всяком случае, какую-то часть. Или если у твоего отца есть страховка домовладельца.

– Но это может занять слишком много времени, – сказала Кэти, выпятив нижнюю губу, и у нее сделалось несчастное лицо.

Девчонка погрузилась в свои невеселые мысли, глядя на запотевшие стекла «Эскалейда», и Вирджил решил, что нужно дать ей возможность немного успокоиться, пока машина медленно катила по разбитой дороге обратно к ранчо.

* * *

Кэти вышла из машины у своего дома, а они поехали в Гризли-Фоллс, где Вирджил купил все газеты, которые имелись в дежурном магазине, а Джонсон набрал каких-то туристических сувениров для своей подружки. Город построили ярусами: более современные районы находились на вершине холма, дома и деловая часть располагались вдоль гребня, а старая часть города – на берегах реки, где на плоских каменных уступах пенился водопад.

Они зашли в ресторан, который назывался «Уайд виллз», где в вестибюле стояло чучело гризли. Казалось, медведь не только охраняет заведение, он был одет в костюм ведьмы: черная шляпа с небрежным изяществом сдвинута в сторону, поля почти закрывают стеклянные глаза, на мощные черные плечи наброшен черный плащ, под мышкой метла. Возле огромных лап зверя примостился черный котелок, окутанный паром.

– Что за дьявольщина? – спросил Джонсон, слегка отшатнувшись назад и глядя на блестящие когти и белые зубы медведя, застывшие в вечной угрожающей усмешке.

– Представитель официального комитета встречи, – предположил Вирджил.

– Слушай, это какой-то извращенный маленький городок. Статуи снежного человека на улицах, а теперь еще и медведь в наряде ведьмы…

По дороге в город они и в самом деле проехали мимо дюжины статуй снежного человека, в том числе десятифутовой деревянной фигуры на парковке магазина, где Джонсон покупал сувениры.

Они заказали чизбургеры с жареной картошкой и молча принялись за еду.

– Что-то ты какой-то тихий, – сказал Вирджил на обратном пути. – Что с тобой?

– Даже не знаю, – ответил Джонсон. – Обдумываю то, что мы видели.

– Это совсем не похоже на Джонсона Джонсона. Что-то обдумывать…

Мимо них проехал все тот же роскошный кемпер. Они не стали ему махать.

– Я пойду прогуляюсь, – заявил Джонсон, когда они доехали до ранчо.

– Под дождем?

– Я не знаю, идет ли дождь. На мне дождевик за семьсот долларов, – заявил Джонсон.

– Чтобы еще немного подумать?

– Точно.

Джонсон потер затылок и посмотрел на поле для гольфа, где двое мужчин в плащах из гортекса продолжали партию на мокрой траве.

Дверь хозяйского дома распахнулась, и Кэти, с непромокаемым мешком в руках, выскочила под дождь. Она широко улыбалась, не обращая внимания на погоду.

– Вы не поверите, что произошло.

– Судя по тому, как ты улыбаешься, я бы сказал, что ты нашла свои деньги, – сказал Вирджил.

– Нет. – Она покачала головой. – Сюда приходил отец Филипа.

Новость не показалась Флауэрсу хорошей.

– Он сказал, что Филип позвонил с автобусного вокзала, – продолжала Кэти, – и заявил, что едет в Миннеаполис, а сюда возвращаться не собирается. Он признался отцу, что взял деньги на дорогу, но его мучает совесть. И потом Барт Уикс сказал, что ему не нужны неприятности и он готов все вернуть. – Ее улыбка стала еще шире, и она заморгала под дождем, не обращая внимания на то, что промокла. – Так он и сделал, расплатился до последнего пенни. Наличными.

– В такое трудно поверить, – заметил Вирджил.

– Трудно поверить, но придется, – сказал Джонсон, разводя руки в стороны. – Мы – настоящее золото.

– Да, так и есть, – сказала Кэти. – Я хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали. Огромное вам спасибо.

Потом она посмотрела в глаза Джонсону.

– Извините, что назвала вас мошенником.

* * *

Следующий день выдался прохладным, небо оставалось темным, изредка начинался слабый дождь, но на западе уже появились звезды, и, когда ночь уступила место рассвету, небо очистилось. Вирджил и Джонсон собрали свое снаряжение, надели дождевики и взяли непромокаемый мешок у Энн Уоллер, которая сделала для них сэндвичи и наполнила термос горячим кофе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации